杨伯峻《论语译注·子罕第九·18》

来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/04/28 22:16:09
杨伯峻《论语译注·子罕第九·18》
《论语》学习 2009-12-14 09:00:58
9.18子曰:“吾未見好德如好色者也。”
【譯文】孔子説:“我没有看見過這樣的人,喜愛道德賽過喜愛美貌。”
钱穆先生《论语新解·子罕第九·18》注释摘记
本章歎時人之薄於德而厚於色。或說:好色出於誠,人之好德,每不如好色之誠。又說:《史記》:“孔子居衞,靈公與夫人同車,使孔子為次乘,招搖市過之。”故有此言。今按:孔子此章所歎,古固如此,今亦同然,何必專於衞靈公而發。讀《論語》,貴親從人生實事上體會,不貴多於其他書籍牽說。
安德义《论语解读·子罕第九·18》
【原文】
9.18子曰:“吾未见好德如好色者也。”
【语译】
孔子说:“我还没有见到过喜好仁德像喜好美色一样的人呢。”
【解读】
本章孔子谈“好德”之难
人有两个“我”,一个“本我”,一个“超我”,或者说一个是受道德约束的我,一个是放情纵欲的我,“好德”之我,常常不能胜“好色”之我。孔子说“吾未见”,一是说“仁以为己任”,好德很难,二是说“食色性也”,人的本性难移。