杨伯峻《论语译注·子罕第九·16》摘记

来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/04/28 23:24:01
杨伯峻《论语译注·子罕第九·16》摘记
《论语》学习 2009-12-12 09:00:55 阅读3 评论0   字号:大中小
9.16子曰:“出則事公卿,入則事父兄⑴,喪事不敢不勉,不爲酒困,何有於我哉⑵?”
【譯文】孔子説:“出外便服事公卿,入門便服事父兄,有喪事不敢不盡禮,不被酒所困擾,這些事我做到了哪些呢?”
【注釋】⑴父兄——孔子父親早死,説這話時候,或者他哥孟皮還在,“父兄”二字,只“兄”字有義,古人常有這用法。“父兄”或者在此引伸爲長者之義。⑵何有於我哉——如果把“何有”看爲“不難之詞”,那這一句便當譯爲“這些事對我有什麽困難呢”。全文由自謙之詞變爲自述之詞了。
安德义《论语解读·子罕第九·16》
【原文】
9.16子曰:“出则事公卿,入则事父兄,丧事不敢不勉①,不为酒困②,何有③于我哉?”
【注释】
①勉:尽力。 ②困:指因酒醉而误事。 ③何有:即“何难之有”的省略。
【语译】
孔子说:“在外则敬事公卿,在家则敬事父兄,丧事不敢不尽心按礼制去执行,不因酒醉而伤身误事,这对我来说,有什么困难的呢?”
【解读】
本章记载孔子谈忠、孝、悌、礼四德。
“出则事公卿。”谈的是“忠”,对上级忠诚,尽心竭力。“入则事父兄。”事父是“孝”,事兄是“悌”。“丧事不敢不勉。”孟懿子问“孝”,孔子答曰:“死,葬之以礼,祭之以礼。”丧事极尽心力,仍是谈“孝”,“不为酒困。”孔子在《乡党篇》中又说:“酒不及乱。”酒可以喝,能通经活血,但不能多喝,酒多乱性,性乱则违礼。“不为酒困。”谈的是“礼”。忠事、孝悌、礼敬,这几样事情对孔子来说,没有什么困难,是一个君子必须做到的。
杨伯峻《论语译注·子罕第九·16》摘记 杨伯峻《论语译注·子罕第九·12》摘记 杨伯峻《论语译注·子罕第九·13》摘记 杨伯峻《论语译注·子罕第九·14》摘记 杨伯峻《论语译注·子罕第九·15》摘记 杨伯峻《论语译注·子罕第九·17》摘记 杨伯峻《论语译注·子罕第九·19》摘记 杨伯峻《论语译注·子罕第九·27》摘记 杨伯峻《论语译注·子罕第九·29》摘记 杨伯峻《论语译注·子罕第九·30》摘记 杨伯峻《论语译注·子罕第九·3》摘记 - wangxiuhuan1945的日志 - 网易博客 杨伯峻《论语译注·子罕第九·5》摘记 - wangxiuhuan1945的日志 - 网易博客 杨伯峻《论语译注·子罕第九·6-7摘记》 - wangxiuhuan1945的日志 - 网易博客 杨伯峻《论语译注·子罕第九·8》摘记 - wangxiuhuan1945的日志 - 网易博客 杨伯峻《论语译注·子罕第九·9》摘记 - wangxiuhuan1945的日志 - 网易博... 杨伯峻《论语译注·子罕第九·11》摘记 - wangxiuhuan1945的日志 - 网易... 杨伯峻《论语译注·子罕第九》摘记 - wangxiuhuan1945的日志 - 网易博客 杨伯峻《论语译注·子罕第九·18》 杨伯峻《论语译注·八佾第三·11》摘记 杨伯峻《论语译注·八佾篇第三·4》摘记 杨伯峻《论语译注·为政篇第二·24》摘记 杨伯峻《论语译注·为政篇第二·23》摘记 杨伯峻《论语译注·为政篇第二·22》摘记 杨伯峻《论语译注·为政篇第二·21》摘记