华语教材分析

来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/04/28 05:57:52
「教」「學」「相長」最適用於海外華文教師,我們亦步亦趨地捧著僑委會的教學指引去「教」,參加暑期教研會去「學」,因此造就了多少非科班出身的「良師」與分享心得的「益友」;「同心協力」是海外華裔父母的寫照,我們與僑委會共負一軛,每週善盡責任的接送陪讀,造就了多少中英俱佳的「龍的傳人」,撫慰了多少鄉心愁緒。「我們的孩子都是喝僑委會的奶水長大的!」其中有多少對自己國家照顧海外僑胞的感恩及驕傲。
十多年來,僑委會免費提供海外近四千所中文學校師生教材,從「幼兒華語」到「高中華文」一系列的課本、文化補充教材、錄音影帶,甚至網路教學,每份教材都有「教師手冊」讓教師教來「貼心」應手,有「學生習作」,讓家長督促有「方」(法),可說是「王大中」伴同師生及華裔家庭成長,在中文學校度過漫漫的異鄉歲月。
經過數次改版後的僑委會華語文教材越見精美充實,但本著精益求精,期盼更能符合海外僑教需求,僑委會近年來持續收集海外中文學校教師及家長的意見,以為日後改版的參考。為了貫徹「量身」度造,達到「對症下藥」的功效,做為僑委會教材使用者的我們,應該就目前所使用的教材,提出一己的心得與建言,讓教材編寫修改得更適「時」適「地」,更具實效,更為師生家長所愛。
請以附表 提供您的心得與建言,fax :(416) 439-4929 或 email to :emilyyih@yahoo.com
【附錄:北美地區中文學校目前使用最普遍的僑委會華語文教材及其編寫特點】
2000/12/25   多倫多維德中文學校 高中學分班 張菡青
使用教材 : 僑委會「高中華文」第一冊及第二冊
使用心得 :
為適合學生程度,我選用「高中華文」第一冊及第二冊,內容生動,很容易引起學生學習中文的興趣,令人訝異的是,學生非常喜歡論語選讀及三字經,所選課文文辭淺顯易懂,對於教學者,助益不少。
建言:
課本教材申請不易,到目前,仍不夠供學生每人都可得一套,本班學生就兩人共用一本,較不方便。
字體還是正體字較妥,文字清晰,插圖精美,唯「高中華文」是否可把插圖改在每課課文之後,不要放在文章中間,學生都已高中了,對文章的完整性及多思考、多瞭解,正是他們所需求的。
2000/12/25   芝加哥北郊芝北中文學校 石鴻珍
我在中文學校教學已有十多年,經僑委會得知您的網站,自此之後就常光臨您的網站,覺得受益頗多。
前日收到中文學校校長轉寄您的通知,要徵求對華語教材改編的看法,所以特寫此郵件給你。
我是教一年級低年級班,覺得課文生字複雜,對海外學生有其困難度。所以我一定是先教簡易生字,如:女、子‘人、山、口、馬、月...等重要偏旁及部首,再用組合原理來教課文生字,一般偏旁及部首都是象形字,兒童易懂。但是這是需要時間來教,而僑委會的新編「兒童華語課本」有十六課,若要在一年教完,每週都要趕進度,對一個七八歲兒童一開始學習就要寫這些複雜字來講是非常痛苦的。他們若開始產生挫折感,對來中文學校的興趣就缺缺,學習效果也不佳。
所以一年級的課本若能簡化課文,教簡單的字包括重要偏旁及部首的字,對日後複雜字的學習將會有幫助。
此外,一般中文學校不比加州或者多倫多等華人較多的中文學校,他們上課時數較多,許多公立學校設有中文課程,所以進度比較快。新編兒童華語課本對那裡的學生而言是適中還是困難呢?這對華語課本編輯小組來講也是一個考量。
我為了幫學生能在家複習中文,寫了一個網頁,內有課文讀寫,用動畫顯示生字筆順正確寫法,使用生字造詞,課文配合上課進度上網,另有自我測驗。
歡迎大家上網瀏覽並提供寶貴意見,更歡迎各校網站加以連結,讓使用僑委會新編兒童華語課本的學生都能在家練習中文。我的網站是:
http://go2clc.tripod.com
2000/12/25   多倫多維德中文學校 前家長會長   葛文孟
我希望將來華語文教材編寫時能加入:
1) 多一些中國古時有名的歷史故事
2) 在每冊目錄中加入英文名及課文宗旨
3) 千萬不要加入自然拼音,但可考慮加上羅馬拼音
2000/12/19   多倫多維德中文學校 高中部十一年級 學分班 譚王筱蕙 Dr.T.W.Hum, f.r.c.p.c.
使用教材:
海外高中華文第四冊(僑委會)、詞曲欣賞(文化) 、童詩(國語日報)、兒童唐詩、
四書讀本(三民)、古今文選(國語日報)、戰國策、孝經、
使用心得:
海外高中華文中的課文,有的正適合所定單元,就借重那本海外高中華文
好處是:學生可預習課文的「題解」與「作者」資料
建言:
(甲) 如在生字新詞的注釋中加上文字學常識,一定更能引發學習興趣
(乙) 請附序言的英文翻譯。可助我們向教育局,教育廳推荐以高中華文為教本
(僑委會一定可收回工本費,不一定要用國內納稅人的血汗)
(丙) 海外高中華文分六冊。加拿大安省的中文課是學年制。分一、二、三、 三個分級 (Levels);每一個級的學生程度又可再細分為初、中、高三個水準。愈是新近移民,華語文的能力愈強。如要使「教科書」能適應三個水準,不是件容易的事。除非這套「教科書」在編輯時,在語文能力方面,有明確的中心目標。學習第一冊所需的語文能力,與學習最後一冊所需的語文能力,應有迴旋階梯式的漸進;在所選的課文內容方面,有適合中學生心理年齡所需的中心思想。
舉例來說,十四歲的學生與十七、十八歲學生的志趣、思考能力都有相當的差異。若將海外「高中華文」所選文章由第一冊到第六冊中的文章按心理年齡相關的中心主題重新安排,可能更為適用。
今試由韻文的介紹建議如下:
(一) 現代語文教學以活用為主。所以介紹韻文的目標除了欣賞佳作、明瞭中國文學的輝煌成 果以外,就是協助學生表達情緒的能力。同時由這些韻文中,學習人的情緒如何因時、因地、因事、因人而異;並希望能協助青少年學子的人格發展。
(二) 中學階段青少年學子,正開始更有意識的,由溫室般的「家」,通過學校走向社會。有健康的自我形象與社會觀是走向成功路的保障。因而所選的韻文既要能代表某一時代的特 色,文中詞語適合學生的學習能力,又要有安撫憂傷、激勵心志的作用。他們的憂傷與成人相似,多半是懷念遠方的親友,不明白將要進入的環境而有的恐懼與不安,不能達到自己目標的挫折感,沒有知心的孤寂以及不知自己生活目標的徬徨等等( 如要讀什麼大學,要選什麼科系..... )
(三) 基於以上的瞭解,韻文的介紹或可由童詩、民謠開始,然後加上元曲、唐詩、
宋詞,最後介紹更古的韻文。內容或可由表達自己開始,再逐步探討自我與環境、親友的關係,及自己在社會中的角色,各類社會國家問題的評論。由這類角度選得教材較易被學生接受而加強學習的效果。
(四) 「高中華文」所選的韻文如下:
(1) 冊 民間 有趣的動物謎
(1) 冰心 紙船 - 寄母親 (孝)
(2) 民間 字謎
(1) 李白 長干行 (戀情)
(1) 漢樂府 上邪(民歌)(戀情)
(2) 李清照 聲聲慢(宋詞) (傷秋)
(3) 覃子豪 樹(心胸懷抱)
群島(新詩二首)(心胸懷抱)
(3) 張籍 唐樂府: 羽林郎(戀情取捨)
(3) 杜甫  石壕吏(唐詩) (社會疾苦)
(4) 紀弦 鵰刻家 (生活小品)
(4) 商  禽 眉   (新詩二首)(生活小品)
(4) 辛棄疾 醜奴兒 (秋懷)
(4) 詩經 關雎  桃夭(戀情) 狡童(社會經驗)
(5) 洛  夫 隨雨聲入山而不見山 (人與自然)
(5) 范仲淹 漁家傲 - 思 (秋日憂國)
(6) 劉禹錫 陋室銘  (心胸懷抱)
(6) 白居易 詠鳥詩  慈烏夜啼  (見景思孝)、燕詩 (見景思孝)
似乎有點過早介紹有關男女戀情的詩歌,用第一冊的學生可能只有十四、五;又漢樂府「上邪」的用詞不容易瞭解,也許把這放在第五或第六冊更合適。第四冊中的詩經也可放在第五或第六冊,合成介紹古代詩(秦、漢及以前的時代)與古代男女約會、婚嫁的情形。這為十七、八歲的青年是興趣很高的話題。
今年我為此地十五、六歲同學選的韻文也是依據上述討論而定。現在抄錄如下,為求教於各位專家學者。
單元主題 (中文能力測驗) 認識自己、認識新朋友
教材 聽、說
(我的嗜好) 讀、寫
(記暑假趣事) 【唐 崔灝 長干行】
君家何處住 妾住在橫塘 停船暫借問 或恐是同鄉
家臨九江水 來去九江側 同是長干人 生小不相識 略讀材料 高中華文第四冊 第二課 記鳥語 (林語堂)
主學習   詩的內容、背景、用字(字的意義 相關的詞語)
交友用問句、記鳥語 (林語堂) 的新學字詞
活動   朗誦、背誦:「長干行」
用字典尋找詩中字詞的意義、造新詞 猜測「長干行」下一段可能發生的情景
(小組討論及小組合寫大字報)
(老師帶全體共同修改文句及短文組織) 假設「班機遲遲不起飛,自己在機場等候」、「新學校」、「新教室」、「第一節課」、「自己在新學校排隊等註冊」、「頭一次參加---的宴會、參加新的樂團、排練………做義工的頭一天」 分組(2-> 4)討論及記述,探詢新舊朋友的姓名、背景、 興趣,記述其特徵自我介紹,再練習口頭及書面(大字報)報告
副學習   唐朝是何年代?對照西方歷史、當時中外文化交流 唐詩的背景、格式、五言絕句 對話時要注意的禮貌 由「記鳥語」探討語文的功能、文章的取材
作業   字詞、造詞、造句:
君 君家 何處 何處住 妾 住 住在 橫塘 停 停船 暫 借 借問 或 恐 是 同 同鄉 鄉 誦、默寫 課室作業(分組如上述) 介紹自己(週記)、姓名、背景、特徵、興趣、理想 我的朋友(週記)
考核   造詞、造句、默寫的成績 課室集體作業1、2、3 的成績 回家作業 (介紹我自己)(我的朋友) 的成績
語文能力   認識新字詞及靈活運用的能力、設計對話的能力 以朗誦詮釋作品的能力 以短文表達自己及介紹別人的能力
2000 / 12 / 15       多倫多  銘華中文學校 校長 趙美然
使用教材:兒童華語課本
建言:〈彙集各年級教師意見如下〉
1. 生字詞:
索引部分可取消注音符號第二式,採用漢語拼音,方便學生對照,避免造成混淆
2.
標音:生字標音盼能注音符號和漢語拼音同時標示
3. 正簡體字:簡體字只列在課本後生字索引部分,作為參考用,課文仍以正體字為宜
4. 文法:教材中可加強文法重點整理,如同音異字、同義詞、反義詞等
5. 課文內容:
- 課文對話太冗長,宜簡潔扼要
低年級會話以四至五句為宜,可參考北加州華語教材編法
- 句型練習、英譯和寫中國字請保留
6. 教學指引:教學指引宜明確,採行為教學法,將教學目標、教學重點詳細具體化
7. 教具:
盼每課能有大圖卡及認字卡,以便引起動機,增加學生學習興趣。錄音帶、CD或DVD的製作,以能夠在課堂上使用方便為原則
8. 習作:
習作本可重新設計,配合教學目標,多增加工作紙。加強生字筆順的練習,列出每課會寫及會認的字。可參考北加州華語教材編法
9. 插圖:
以實際照片為插圖,較有真實性,學生也易於辨識。錄音以自然聲音錄製即可,配樂不宜太大聲,蓋過對話主題
10. 教材申請:
盼每學年開學前能收到書,教科書的編排希望能以學年為單位,幼稚園一本、小學部六本
11. 推廣培訓:巡迴教學方式,定期教師研習,加強中文學校電腦教學實際推廣
12. 其他:
教科書如重印盼能以為單元教學為主,按主題編排,使年級與年級之間有相同的單元,不同的主題進行,教學不重複且有良好的銜接。可參考安省教育局所編定之主題單元編法。另外希望課文能配合海外當地文化、生活內容來編寫,以便能結合學生生活經驗,達到更佳語文學習效果
2000 / 12 / 13  多倫多維德中文學校學分班 十年級教師  孫浩敏
使用教材:初中華文第四冊
網址:http://edu.ocac.gov.tw/ocac99asp/junior_high_school/book4_frame.asp
使用心得及建言:
感謝僑委會將教材上網,可讓學生自行下載印出課文使用,唯以下幾點盼請改進: 網上課文內容與實際課本有出入:
例一: 第六課 「匆匆」
第一段漏打了「是有人偷了他們吧?那是誰?又藏在何處呢?」
例二:第四課 「欣賞的心」
作者筆名:網上是「琴涵」,但課本上的「?涵」卻在字典中遍尋不著
注釋不恰當:例如:第十一課 「詞選」
(1)幾時--什麼時候?(此解釋似有「畫蛇添足」之嫌)
所選課文深淺不均,例如:第十一課「詞選」較深而無翻譯,但第十三課「論語論孝」卻加白話翻譯
2000 / 12 / 11      多倫多維德及光華中文學校 四年級教師 唐育英
使用教材 : 僑委會「修訂版華語課本」
使用心得 :
「修訂版華語課本」是一套非常實用而生活化的教材,它適用於配合大多倫多教育局之Generic Curriculum for Heritage Language Programs 之單元教學,加上有習作,使學生有作業,在家練習,效果相當好。
建言:習作最重要,我們也缺教具。教學中低年級用注音符號發音比較準確,用正體字學生們能從字的來源部首,瞭解自本意。高年級用漢語拼音,正體字旁括弧簡體字,如此學生們既學到正統的拼音及正體字又能學到漢語拼音,也認識簡體字。
2000 / 12 / 11      溫哥華地區 台灣大專加西校友會中文學校 校長葉憲年
本校所用教科書教材: 幼稚園:僑委會幼童華語課本(1~4 冊)
- 補充教材:台灣康軒出版社首冊
小學一至六年級: 僑委會美洲版修訂版華語課本(1-12 冊)
- 本校自編加註[漢語拼音]
- 補充教材: 台灣康軒出版社 1-5 冊、加州博愛中文學校習作
- 兒童華語課本及北加州中文學校聯合會教材彙編 9~12 作業補充
初中:僑委會初中華文 (1~6冊)
- 國立編譯館出版台灣國中課本 (1~6 冊)
- 補充教材:新學友出版社(南一)、新超群出版社(翰林)參考書
高中:僑委會高中華文(1~6 冊)
- 國立編譯館出版台灣高中課本(1~6 冊)
建議事項: 美洲版修訂華語課本(1~6冊):
本校一學期上課16次,除期中考、期末考及最後一堂發成績單及開 party,有時配合學校活動,一學期平均上課12堂,中級組老師認為現有的兒童華語課本1~6 冊均為16課,不可能上完,囫圇吞棗,學生無法吸收,但如分二學期(即一學年上8課,進度又太慢,必須加補充教材,建議僑委會將所有兒童華語1~12冊均改為12課,調整速度,以求一貫性
兒童華語課本(中英文版)1~12冊,請刪除注音第二式,以免混淆
漢語拼音日益重要,是否可以考慮增加在海外華語讀本內
請增加人文主義之倫理道德,生活規範教材及日常生活用之會話教材
(適合北美洲慶典節日、風土文化等)
華文網路中可否增加多媒體之漫畫,如古典文學「西遊記」等(附有英譯之教材)
2000 / 12 / 07   新澤西州 北新中文學校 校長 陳桂美
北新中校今秋已開始使用兒童華語教材輔以北加州教材彙編。東岸學生背景與加州不盡相似,家長對中文學校的期許也不同。經過半年來的反覆檢討,師生與家長都已有正面的評語,孩子們尤其喜愛,我們漸漸也摸索出適用的模式。茲提供一些心得如下: 一至五年級仍採注音教學,六年級以上則以漢語拼音為主。課文得輸入電腦後用 NJStar 軟體將漢語拼音自動標識。 教師在分別利用生字生詞與習寫字的觀念較不易接受。反而造成多寫的壓力。 課業上多用錄音帶提高聽與說的練習。
日後俟本校教師在『兒童華語中英文版』教學更具體化靈活化後,將提供更多心得與大家分享。
2000 / 12 / 06        多倫多 銘華中文學校  三年級教師  陸霞瑛
使用教材 : 原使用「修訂版華語課本」,目前剛開始使用「兒童華語課本」
使用心得 :
「修訂版華語課本」大致上還算生活化,如果有更活潑的圖畫,更有趣的對話,更具體的句型演練,則內容將會豐富許多。
「修訂版華語課本」作業簿中,生字練習部分所畫格子太小(低年級學童需較大空間練習寫字)。北美地區使用此套教材授課,如搭配「博愛華語教材系列統一作業」,將更顯實用;「博愛教材」大部份編寫得非常適合北美地區學童,如果朝此方向編寫,應可獲更多回響。
「兒童華語課本」圖文並茂,頗適合海外中文程度較差之學童,北加州中文學校聯合會編寫一套可以延伸學習之課外讀物及練習,亦相當實用;課文英譯部份,可讓學童瞭解課文內容,有其必要性,亦可引發學童們之學習興趣。該書內容對話雖淺白,但用字難度較深,並未完美配合課文,若無英譯,恐學童學習之興趣會減半,此為建議改善之處。
如僑委會能設計一套配合課文內容的教具,則更易使學童融入教學!CD 也是讓學生自學的方法之一;至於上網,多數學童仍需指導協助。
本地教育很多是配合主題單元或各國節慶、當時的活動來教學,所以教科書活潑生動多元化,可以增加其使用性及價值。
語音除了注音符號外,生字詞如能加註漢語拼音,再輔以簡體字略示,使大陸及東南亞來的學生容易融入教學,將更容易國際化。
2000 / 12 / 06   Center for Chinese Learning at Stony Brook : Barbara Tjiong
I teach 4 class in 3 difference Chinese school. I am using the "Children‘s Chinese Reader Chinse-English Edition "(兒童華語課本).  Both my student and I love the book. Only the problem is that I have to change the pronunciation into Ping-Ying, page by page. waste a lot time. My students‘ age are from 8 year old to 40 year old, mostly 11-15 year old.
Chinese teaching is facing a big challenge right now. Lot of non Chinese people want to learn Chinese. I think we should  pay more attention on this matter, choose or make more material toward bilingual. It would help the development of Chinese school. My class had 5 students last year and grew into 12 students this year and 5 more students are on waiting list for next year seat. Also, the 3 other class I taught also are bilingual class.
2000/12/05     華文教師 薛意梅
任教學校及年級:曾任教於多倫多光華(七八九年級)及維德中文學校(七年級)
使用教材:原使用「修訂版華語課本」,後自編教材使用
使用心得:
由於「修訂版華語」第七冊著重文化歷史,在學生中文識字有限,程度不一的情況下,只有配合教育局課程綱要,自編十個不同單元授課,詳見拙作「海外教大孩子中文」
建言:
正視北美地區華語文學習之廣大人口的實際需要及未來趨勢,建請所有教材於生字詞部分均以注音符號、漢語拼音、正體字及簡化字並列,並加註英譯。另,每冊應加附英文使用說明及課文內容解說,以利打入各地主流教育及圖書館系統
增加教材「網路版」:
由於學生程度不一,教師多半視實際需要,僅於全冊中擇取某些課文教授;本著「用者貼心」(即影印方便,美觀又經濟)之原則,建議所有教材均有「網路版」,圖文一律以影印效果較佳之黑白色呈現,並分別以word 的 .doc 檔及.pdf 檔上網,讓中文系統及英文系統的使用者都可各取所需,視需要下載後加以修改,再影印使用;一方面可節省書籍成本及附加費用(如從台灣進口之運費、報關費、關稅等),另一方面可讓學生自行下載使用(轉嫁印刷成本及影印工時耗材費予個別使用者,應優於向學生收取書籍費)
提供教具:
海外教師多為兼職,無專業美工技能,建議僑委會仿照國內各出版社發行小學教材之方法,提供各校搭配教材使用的整套教具,如大型圖片字卡等,以方便教師借用,增添教學效果(相信海外各中文學校都願意付費購買或分擔運費)
教學心得分享:
以獎勵方法,鼓勵海外教師上網分享教學心得,如課堂活動、課室經營、教具製作等
建請僑委會在各地舉辦以教材為主之教學觀摩活動:
教材之編寫耗時經年,教師也要揣摩試驗數年,方能「教」來得學生「心」,「應」自己的「手」。「兒童華語課本」推出多年來,未見大力推廣,殊為可惜(在此向北加州實力親為 的教師們致敬)。建議每年暑期教研會應以僑委會各種教材之觀摩教學為主,並將各地教研會課程之「講義」上網,使受制於時間或地域之「向隅」者亦能受惠
建請參考主流教育系統之課程綱要編寫教材:
如中文學校的華語文教材能配合主流課程系統設計,將有相輔相成、事半功倍之效:
由於教學單元主題、活動、研討及作業(Project) 俱已由佔盡「天時」(上課時數長)、「地利」(教具設備經費充足)、「人和」(科班出身)的日間教師主導,中文學校可專注於相同主題之中國語文部分的轉換及文化異同的教授,便可彌補中文課堂時數不足的缺點;而學生亦可藉此搭配加強學習功效,學來更系統化、更實用及別具意義,對中英雙語的靈活應用會更見實效。(請見所附大多倫多教育局國際語言課程綱要 )