闲情赋并序*

来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/04/26 17:16:57
 (序)

  初,张衡作《定情赋》,蔡邕作《静情赋》,检逸辞而宗澹泊,始则荡以思虑,而终归闲正。将以抑流宕之邪心,谅有助于讽谏。缀文之士,奕代继作;因并触类,广其辞义。余园闾多暇,复染翰为之;虽文妙不足,庶不谬作者之意乎。

  (正文)

  夫何瑰逸之令姿,独旷世以秀群。表倾城之艳色,期有德于传闻。佩鸣玉以比洁,齐幽兰以争芬。淡柔情于俗内,负雅志于高云。悲晨曦之易夕,感人生之长勤;同一尽于百年,何欢寡而愁殷!褰朱帏而正坐,泛清瑟以自欣。送纤指之余好,攮皓袖之缤纷。瞬美目以流眄,含言笑而不分。曲调将半,景落西轩。悲商叩林,白云依山。仰睇天路,俯促鸣弦。神仪妩媚,举止详妍。

  激清音以感余,愿接膝以交言。欲自往以结誓,惧冒礼之为愆;待凤鸟以致辞,恐他人之我先。意惶惑而靡宁,魂须臾而九迁:愿在衣而为领,承华首之余芳;悲罗襟之宵离,怨秋夜之未央!愿在裳而为带,束窈窕之纤身;嗟温凉之异气,或脱故而服新!愿在发而为泽,刷玄鬓于颓肩;悲佳人之屡沐,从白水而枯煎!愿在眉而为黛,随瞻视以闲扬;悲脂粉之尚鲜,或取毁于华妆!愿在莞而为席,安弱体于三秋;悲文茵之代御,方经年而见求!愿在丝而为履,附素足以周旋;悲行止之有节,空委弃于床前!愿在昼而为影,常依形而西东;悲高树之多荫,慨有时而不同!愿在夜而为烛,照玉容于两楹;悲扶桑之舒光,奄灭景而藏明!愿在竹而为扇,含凄飙于柔握;悲白露之晨零,顾襟袖以缅邈!愿在木而为桐,作膝上之鸣琴;悲乐极而哀来,终推我而辍音!

  考所愿而必违,徒契契以苦心。拥劳情而罔诉,步容与于南林。栖木兰之遗露,翳青松之余阴。傥行行之有觌,交欣惧于中襟;竟寂寞而无见,独(绢去纟补忄或可与狷通?)想以空寻。敛轻裾以复路,瞻夕阳而流叹。步徙倚以忘趣,色惨惨而就寒。叶燮燮以去条,气凄凄而就寒,日负影以偕没,月媚景于云端。鸟凄声以孤归,兽索偶而不还。悼当年之晚暮,恨兹岁之欲殚。思宵梦以从之,神飘飘而不安;若凭舟之失棹,譬缘崖而无攀。于时毕昴盈轩,北风凄凄,炯炯(本作忄旁,从辞海,通)不寐,众念徘徊。起摄带以侍晨,繁霜粲于素阶。鸡敛翅而未鸣,笛流远以清哀;始妙密以闲和,终寥亮而藏摧。意夫人之在兹,托行云以送怀;行云逝而无语,时奄冉而就过。徒勤思而自悲,终阻山而滞河。迎清风以怯累,寄弱志于归波。尤《蔓草》之为会,诵《召南》之余歌。坦万虑以存诚,憩遥情于八遐。   附其中一小段的翻译:愿在衣而为领,承华首之余芳;悲罗衿之宵离,愿秋夜之未央。
愿化作她上衣的领襟,承受她姣美的面容上发出的香馨。
可惜罗缎的襟衫到晚上便要从她身上脱去,只怨秋夜漫漫天光还未发白。

愿在裳而为带,束窈窕之纤身;嗟温凉之异气,或脱故而服新。
愿化作她外衣上的衣带,束住她的纤细腰身。
可叹天气冷热不同,她又要脱去旧衣带而换上新的。

愿在发而为泽,刷玄鬓于颓肩;悲佳人之屡沐,从白水以枯煎。
愿化作她发上的油泽,滋润她乌黑的发鬓在削肩旁披散下来。
可怜佳人每每沐浴,便要在沸水中经受苦煎。

愿在眉而为黛,随瞻视以闲扬;悲脂粉之尚鲜,或取毁于华妆。
愿作她秀眉上的黛妆,随她远望近看而逸采张扬。
可悲脂粉只有新描初画才好,卸妆之时便毁于乌有。

愿在莞而为席,安弱体于三秋;悲文茵之代御,方经年而见求。
愿作她卧榻上的蔺席,使她的柔弱躯体安弱于三秋时节。
可恨天一寒凉便要用绣锦代替蔺席,一长年后才能再被取用。

愿在丝而为履,附素足以周旋;悲行止之有节,空委弃与床前。
愿作丝线成为她脚上的素履,随纤纤秀足四处遍行。
可叹进退行止都有节度,睡觉时也只能被弃置在床前。

愿在昼夜而为影,常附形而西东;悲高树之多荫,慨有时而不同。
愿在白天成为她的影子,跟随她的身形到处游走。
可怜到多荫的大树下便消失不见。

愿在夜而为烛,照玉容于两楹;悲扶桑之舒光,奄灭景而藏明。
愿在黑夜成为烛光,映照她的玉容在堂前梁下焕发光彩。
可叹日出大展天光,登时便要火灭烛熄隐藏光明。

愿在竹而为扇,含凄飙于柔握;悲白露之晨零,顾衿袖以缅邈。
愿化为竹枝而作成她手中的扇子,在她的盈盈之握中扇出微微凉风。
可是白露之后早晚幽凉,只能遥遥望佳人的襟袖。

愿在木而为桐,作膝上之鸣琴;悲乐极以哀来,终推我而辍音。
愿化身成为桐木,做成她膝上的抚琴。
可叹一旦欢乐尽而哀愁生,终将把我推到一边而止了靡靡乐音。