《祸起萧墙》作者:西德尼·谢尔顿

来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/04/27 16:56:19
                                                                                           第一章    德米特里问:“你知道吗,斯坦福先生?有人在跟踪我们。”
    “我知道。”二十四小时前他就觉察到了。尾随他们的是两男一女,他们身着
便装,企图混迹于清晨在鹅卵石大街上散步的夏日游客中,但在像圣保罗德旺斯这
样小的设防村落里要不惹人注目可不那么容易。
    哈里·斯坦福最初注意上他们,是因为他们故作漫不经心,东张西望。他每次
转身时,总发现有一个人躲在隐蔽处。
    哈里·斯坦福是一个很容易跟踪的目标。他身高六英尺,一头齐肩白发,一张
脸显得高贵而又专横。他身后跟随着一位艳丽可爱的年轻女子、一只浑身白毛的德
国牧羊狗。还有一位是德米特里·卡明斯基——他是斯坦福的贴身保镖,身高六英
尺四,粗脖子、坡额头。很难甩掉他们,斯坦福心想。他知道是谁派他们来的,也
知道为什么派他们跟踪。他感到前面有危险在等着他。他早就学会了相信自己的本
能,本能和直觉帮他成了世界上最富有的人之一。《福布斯》杂志估计斯坦福产业
集团拥有六十亿美元的财产,《企业五百巨富》杂志则估计它拥有七十亿美元的财
富。《华尔街日报》。《巴伦报》和《金融时报》都对哈里·斯坦福作了介绍。这
些报道都试图对他藉以创建了庞大的斯坦福产业集团的发家绝招、捕捉机遇的惊人
意识以及难以言喻的经营头脑进行探究,然而最终谁也没能说透。
    但有一点他们的看法是相同的:斯坦福有一种几乎可以让人感触到的旺盛精力,
他从来没有疲倦感。他的哲学很简单:要是哪一天没做成一笔生意,这一天就算白
白浪费了。他的竞争对手、他的手下以及所有与他接触的人都被他弄得筋疲力竭。
他是个奇才,不同凡响。他认为自己是一个虔诚的教徒。他笃信上帝,上帝要他富
有、成功,要置他的敌人于死地。
    哈里·斯坦福是一位社会名流,新闻界对他无所不知;他同时又是一介平民,
新闻界对他一无所知。他们曾报道过他的超凡魅力,奢侈的生活方式,他的私人飞
机和游艇,以及他在霍布海湾、摩洛哥、长岛、伦敦、法国南部的具有传奇色彩的
别墅。当然,还有他在波士顿后湾地区的庄园——玫瑰山。尽管如此,哈里·斯坦
福依然是一个谜。
    “我们去哪儿?”那女人问。
    他正全神贯注思考着,没有答理她的问话。大街另一边的那对男女在使用交替
跟踪的手腕。他们刚刚又换了搭档。斯坦福除了感到危险外,心中又生出了一股怒
气——他们在侵犯他的隐私。他们竟敢来到这地方;这里可是他与世隔绝的安全避
风港。
    圣保罗德旺斯是一个风景如画的中世纪风格的小村庄,四周的阿尔卑斯海滨使
它更具历史名胜的魔力。它位于一座小山顶上,处于戛纳和尼斯之间,被景色迷人
的丘岭和山谷所环抱,到处是鲜花、果园和松树林。这个山间小村简直就是艺术家
的天堂,一座美术馆,一家美妙的古玩店,像一块磁铁吸引着世界各地的游客。
    哈里·斯坦福一行人拐弯来到了格兰德大街。
    斯坦福转身问那女人:“你喜欢博物馆吗?”
    “喜欢,亲爱的。”她尽可能让他开心。她以前从未遇到过像哈里·斯坦福这
样的人。瞧吧,我要把他的一切告诉我的女友们。以前我自以为对性生活是个行家,
可天哪,他是那么地富有创造力,他可把我折腾坏了。
    他们来到梅特艺术博物馆,浏览了该馆收藏的名画,其中有勃纳尔和夏加尔以
及其他十几位艺术家的作品。①斯坦福漫不经心地扫视着周围,发现索菲娅在展览
厅的另一头仔细端详着米罗的一幅作品。    ①勃纳尔,一八六七——一九四七,法国画家。作品有《餐室》、《街头两条
狗》、《戴草帽的姑娘》、《拿着一篮水果的女人》。夏加尔,一八八七——一九
八五,犹太画家,生于俄国。作品常取材于民间传说、《圣经》故事,除油画外,
后期亦作版画和插图。曾一度拥护俄国十月革命。一九二二年移居国外,后定居法
国。 
    斯坦福来到她身边。“饿吗?”他问道。
    “是的,如果你饿的话。”得稳重点儿。
    “那好,我们去金鸽餐馆吃午饭。”
    金鸽餐馆是斯坦福最爱去的饭馆之一。那是座十六世纪的建筑,位于村口,后
来变成了一家旅店。斯坦福和索菲娅在花园里靠近游泳池的地方找到一张桌子坐了
下来。这个位置可以让他欣赏到布拉克和考尔德的艺术作品。②    ②布拉克,一八八二——一九六三,法国画家,与毕加索共同发起立体主义绘
画运动。曾参加野兽派绘画运动,后又创作“拼贴画”。代表作有《弹吉他的人》、
《吹笛者》、《拿着曼陀林的女人》、《圆桌》和《画家和他的模特儿》等。考尔
德,一八九八——一九七六,美国雕塑家,首创活动雕塑,其作品用机器或气流驱
动,形象不断变更。代表作有《运动》、《鲸》等。    “王子”是一只白毛德国纯种牧羊狗。这会儿它躺在斯坦福脚边,警惕地张望
着。这只狗简直就是斯坦福的影子。斯坦福到哪儿,它跟到哪儿。据传,只要哈里
·斯坦福一声令下,这东西会撕开一个人的喉咙。可谁也不想以身试“狗”。
    德米特里独自一人坐在一张靠旅馆门口的餐桌边,小心观察着来来往往的客人。
    斯坦福转身问索菲娜:“亲爱的,我来为你点菜,好吗?”
    “请吧。”
    哈里·斯坦福一直以美食家自居。他为他俩各点了一份绿色色拉和一份烩江鳔。
    他们正准备用主菜的时候,旅馆老板娘乔安娜·泽德和她丈夫扬来到他们桌子
旁,笑着问道:“你们好!一切满意吗,斯坦福先生?”
    “好极了,泽德夫人。”
    当然会好。他俩是一对无足轻重的小人物,想击倒一个巨人,他们注定会大失
所望的。
    索菲娅说:“我以前从未来过这儿。这个村子太美了。”
    斯坦福把视线转移到了她身上。她是德米特里前一天在尼斯帮他物色的。
    “斯坦福先生,我给你带来了一个人。”
    “有什么问题吗?”斯坦福问。
    德米特里咧嘴一笑:“没什么问题。”他是在内格雷斯科旅馆的大厅里看到她
的,随后便凑到她面前搭讪起来。
    “请问,你说英语吗?”
    “嗯。”话音中带着一点意大利口音。
    “我的主人想和你共进晚餐。”
    她火了起来。“我可不是妓女!我是演员,”她倔傲不逊地昂着头说道。其实,
她只是普波·阿瓦蒂最近的一部片子里的龙套角色,不过在米塞佩·特纳托尔的一
部片子里,她扮演的角色倒有两句台词。“我干吗要和一个陌生人一起吃饭呢?”
    德米特里拿出厚厚一叠百元面额的钞票,抽出五张塞到她手中。“我的朋友非
常慷慨。他有一只游艇,可他很孤独。”他注意到她的表情发生了一系列变化:从
气愤到好奇,从好奇到感兴趣。
    “碰巧我在拍戏,”她微笑着说。“不过,和你的朋友共进晚餐也许无妨大碍。”
    “很好。他会开心的。”
    “他在哪儿?”
    “圣保罗德旺斯村。”
    德米特里很有眼力。他物色的这娘们,意大利人,二十大几岁,一张很性感的
猫脸,体态丰盈。这会儿,哈里·斯坦福看了看坐在他对面的她,做了个决定。
    “索菲娅,喜欢旅行吗?”
    “非常喜欢。”
    “那好,我们做一次小小的旅行。请原谅,我离开一会儿。”
    索菲娅注视着他走进饭馆。在男厕所外面有一个公用电话。
    斯坦福投进去一枚硬币,拨了号。“要海边接线员。”
    几秒钟后,传来对方用法语说话的声音:“这里是海边接线员。”
    “我想与‘蓝天’号游艇通话。号码是WBL980……”
    通话持续了五分钟。讲完后斯坦福又拨通了尼斯机场的号码:21-30-30。这次
通话时间要短一些。
    打完电话后,他和德米特里说了几句,德米特里便匆匆离开了饭店。接着,他
到了索菲娅身边。“吃好了吗?”
    “好了。”
    “我们去散散步吧。”他需要时间筹划一番。
    这一天天气很不错。阳光透过斑驳的云彩照射在广阔的大地上,波光粼粼的河
水沿着街道川流不息。
    他们沿着格兰德大街溜达,路过埃格利斯教堂——一座非常富丽的十二世纪教
堂,然后在凯旋门前的一家面包店停下来买一些烤面包。等他们出来时,那三个盯
梢者其中的一个正站在外面,似乎在忙不迭地欣赏那座教堂,而德米特里也正在外
面等候着他呢。
    哈里·斯坦福把面包递给索菲娅“你何不把面包拿到我们的住处?我一会儿就
回去。”
    “好吧。”她笑了笑,然后轻轻地说了一句:“快回来,亲爱的。”
    斯坦福目送她离去,然后向德米特里打了个手势。
    “发现了什么没有?”
    “那个女人和其中一个男的现在在阿莫,就在通向科勒的那条路上。”
    哈里·斯坦福知道那个地方。那是座用白色粉刷的农舍,旁边有一片果园,位
于圣保罗德旺斯村以西一英里处。“那么还有一位呢?”
    “在阿蒂格尼农舍。”
    这是一座建在山腰间的普罗旺斯建筑,在圣保罗德旺斯村以西约二英里。
    “您要我来对付他们吗,先生?”
    “你什么也不用做,我会收拾他们的。”
    哈里·斯坦福的私宅坐落在卡塞特街,紧靠巴黎市政府,这一带的街道都是用
鹅卵石铺成的,很窄,建筑多数很陈旧。斯坦福的小洋楼是一幢石砌的五层建筑,
主楼地下有两层,一层用作车库,还有一层是酒窖。沿着石阶楼梯上去一层是卧室,
一层是办公室,还有一层是屋顶平台。楼里处处摆设着各种法国古玩和鲜花。
    斯坦福回到他的住宅时,索菲娅已经等在他的卧室里了。她浑身一丝不挂。
    “怎么去了这么长时间?”她低声说了一句。
    为了生存,索菲娅·梅泰欧常常靠在影片里扮演应召女郎挣取片酬。在影片里,
她总是装出性高潮来到的样子以取悦她的嫖客。可是和面前这位男人,她没有必要
装腔作势。他是个欲壑难填的男人,她发觉自己怎么也满足不了他。
    颠鸾倒凤,一番云雨之后,他们终于筋疲力竭。索菲娅搂抱着他,乐滋滋地低
声说:“我可以永远住在这儿陪伴你,亲爱的。”
    但愿我能在这儿永久地呆下去,斯坦福心中暗自说道。
    他们在离村口不远的戴高乐将军广场上的广场咖啡馆吃了晚饭。这顿饭味道好
极了,对于斯坦福来说,眼前面临的危险反倒给饭菜添加了佐料。
    用完晚饭后他们择道回府。斯坦福走得很慢,他想搞清楚是否有人在跟踪。
    凌晨一点,有一个男人站在马路对面,他紧盯着斯坦福的小楼,屋里的灯一盏
盏被关掉了,整个屋子此时一片漆黑。
    凌晨四点三十分, 哈里·斯坦福走进索菲娅的卧室。 他轻轻推了推索菲娅。
“索菲娅……?”
    她睁开眼睛,抬头看了看他,脸上露出微笑,好像预示着他又要和她亲热一番,
紧接着她皱起眉头,因为斯坦福已经起身穿戴好了。她立刻坐起身来。“出什么事
了?”
    “没有,亲爱的。一切很好。你不是说你喜欢旅游吗?我们现在就动身作一次
小小的旅行。”
    她现在完全醒了。“这个时候?”
    “是的。我们得悄悄地离开。”
    “可是……”
    “快点儿。”
    一刻钟后,哈里·斯坦福、索菲娅、德米特里和“王子”沿着石阶楼梯向地下
室车库悄悄地挪动着。车库里停着一辆雷诺车。德米特里小心地打开车库门,向街
心扫了一眼。楼前除了停着斯坦福的那辆白色科尔尼谢外,似乎没有什么人。“平
安无事。”
    斯坦福转身对索菲姬说:“我们来做一个小小的游戏。你和我钻到雷诺车后座
躺下来。”
    她睁大双眼。“为什么?”
    “有几个生意对手在跟踪我,”他一本正经地说。“我马上要成交一笔大买卖,
他们在调查此事。如果他们发现秘密,我要损失一大笔钱。”
    “明白了,”索菲娅说。她根本不知道他在说什么。
    五分钟后,他们驱车驶过村口,上了通往尼斯的公路。村口,一个坐在长凳上
的人注视着快速驶过村口的雷诺车。手握方向盘的是德米特里,他身边坐着“王子”。
这个人赶紧掏出“大哥大”,开始拨号。
    “我们可能出差错了。”
    “什么差错?”
    “一辆棕色雷诺车刚刚驶离村口。开车的是德米特里,那只狗也在车里。”
    “斯坦福不在车里?”
    “不在。”
    “这不可能。他的保镖夜里从不离开他半步,那只狗也是寸步不离。”
    “他的那辆科尔尼谢还停在他的楼前吗?”
    “在,可能是他使了调包计。”
    “也可能有什么阴谋!打电话给机场。”
    五分钟后,他们拨通了机场指挥塔。
    “斯坦福先生的飞机?”
    “是的。飞机一小时前就到了,已经加了油。”
    又过了五分钟,这两位向机场驶去,还有一位留下继续监视漆黑一片的小洋楼。
    棕色雷诺车驶过卡列絮尔普时,斯坦福挪到了座位上。“没事了,可以坐起来
了,”他对索菲娅说。他转过头来对德米特里说:“尼斯机场。快!”    ------------------
     
                                   第二章    半小时后, 尼斯机场。一架改装的波音727在跑道上向起飞线缓缓滑行。机场
指挥塔上,调度员说:“他们一定希望马上起飞。飞行员已经三次请求起飞了。”
    “这是谁的飞机?”
    “哈里·斯坦福的。米达斯王①的专机。”    ①又译迈达斯王,希腊神话中的弗里吉亚国王。此人贪恋财富,能点物成金。
这里指斯坦福。    “他也许又在准备赚上一二十亿了。”
    调度员转身监测一架待飞的李尔王喷气式飞机, 然后拿起话筒喊道: “波音
895P航班,这里是尼斯机场起飞调度中心,你可以起飞了。左转五度。起飞后,右
转一百四十度。”
    哈里·斯坦福的飞机驾驶和副驾驶彼此看了看,如释重负。飞行员按下通话揿
钮。“明白。波音895P航班可以起飞。航向右转一百四十度。”
    随即一声轰鸣,庞大的机体在跑道上滑行起来,然后像一把利剑腾空而起刺入
灰蒙蒙的晨空。
    副驾驶又一次操起麦克风向地面报告。“地面控制塔,波音895P航班飞行位置
七十度,高度三千英尺。”
    副驾驶转身对驾驶说:“唷!老头子斯坦福一定希望我们尽快离开地面,不是
吗?”
    驾驶耸了耸肩。“我等只是执行命令,不要问为什么。看看‘王子’在后面怎
么样?”
    副驾驶起身走到座舱门口,看了一眼后舱。“它在歇着。”
    他们在车里接通了机场控制塔。
    “斯坦福的专机……还在机场吗?”
    “不在了,先生,刚刚飞走。”
    “飞行员的飞行计划登记备案了吗?”
    “当然,先生。”
    “飞往什么地方?”
    “飞机航向是JFK。”
    “谢谢。”他转身对同伴说:“肯尼迪国际机场。那儿有我们的人。”
    雷诺车在驶过蒙特卡洛市郊后加大油门向意大利边境开去。这时,哈里·斯坦
福说:“现在不会有人跟踪我们了,德米特里?”
    “是的,先生。我们把他们甩了。”
    “很好。”哈里·斯坦福背靠座背,终于可以松口气了。没有什么担心的了。
他们一定在顺着飞机航向跟踪。实际上这只是他们什么时候发现上当的问题。他们
就好像是一群想击败狮子的豺狼。哈里·斯坦福暗自笑了起来。他们低估了他们打
交道的对象。许多犯这种错误的人已经付出了昂贵的代价。这一回也会有人因此获
得同样下场。哈里·斯坦福是何等人物!是总统和国王的知己。他的实力足以使十
几个国家的经济崩溃。
    波音727出现在马赛上空。 飞行员对着麦克风说: “马赛机场控制塔, 波音
895P航班呼叫。我们现在的飞行位置正从一百九十度变换到二百三十度。”
    “明白。”
    天放亮不久,雷诺车便抵达意大利旅游胜地圣雷莫。这座名城给哈里·斯坦福
曾留下过美好的回忆,可现在发生了巨大变化。他记得这里是疗养的最佳去处,这
儿有一流的宾馆,除外还有一个卡西诺赌场。去那种地方,你得穿戴得衣冠楚楚。
在那里,一夜间可以使你倾家荡产,也可以让你一跃成为富翁。可是现在,这座城
市让旅游业给毁了,到处都是衣着随便、叽叽喳喳的赌客。
    雷诺车向离法意边界十二英里处的港口驶去。这里有两个小型海滨游乐场:东
边的索勒港和西边的科米纳勒港。在索勒港,游乐场派专人驾驶小艇,但在科米纳
勒港没有。
    “去哪个游乐场?”德米特里问。
    “科米纳勒港!”斯坦福命令道。身边人越少越安全。
    “是,先生。”
    几分钟后,雷诺车在“蓝天”号游艇旁停了下来。“蓝天”号是一艘一百英尺
长八十英尺宽的豪华马达游艇。瓦卡罗船长和十二名水手在甲板上排成纵队,欢迎
他们。船长急忙从跳板跑下来迎接斯坦福一行。
    “早上好,斯坦福先生,”瓦卡罗船长招呼道。“我们帮你拎行李,……”
    “没行李。我们即刻起锚。”
    “是,先生。”
    “等一下。”斯坦福仔细看了一遍水手们,然后皱起了眉头。“排在最后的那
一位是新来的吧?”
    “是的,先生。我们有一位服务生在卡普里岛病了,我们就换了这一位。他挺
……”
    “把他弄走,”斯坦福命令道。
    船长看了看他,感到莫名其妙。“把他开……?”
    “给他钱。让他离开这儿。”
    船长点点头。“尊命,先生。”
    哈里·斯坦福环视周围,越发感觉到一种不祥之兆。这种危险就像悬在空中的
物体伸手可及。他不愿意有生人在他身边。瓦卡罗船长和他的小伙子们伺候他多年,
他可以信任他们。他转身瞧了瞧身边的这位女子。自从德米特里把她弄来后,没发
生什么意外。至于他的贴身保镖德米特里曾不止一次地救过他的命,非常忠实。斯
坦福转过脸来对德米特里说:“靠近我站着。”
    “是,先生。”
    斯坦福挽着索菲娅,说:“我们上船吧,亲爱的。”
    德米特里·卡明斯基站在甲板上看着水手做启航准备工作。他扫视了一圈港口,
没发现什么可疑。清晨这时候没有什么来往行人。游艇巨大的发动机起动了,船在
水面上箭一般向前驶去。
    船长走到斯坦福面前,说:“你还没吩咐我们去什么地方,斯坦福先生。”
    “是的,还没有。不是吗,船长?”他沉默了片刻又说:“去波尔托费诺港。”
    “是,先生。”
    “还有,我要你切断无线电。”
    瓦卡罗船长皱了皱眉头。“切断无线电?是,先生,可万一……?”
    哈里·斯坦福说:“别担心,照我说的去做。我希望谁都不要使用卫星电话。”
    “好的,先生。我们在波尔托费诺作短暂停留吗?”
    “到时我会让你知道的,船长。”
    哈里·斯坦福领着索菲娅游览着游艇。这只游艇是他最珍爱的家当之一,他最
喜欢在别人面前炫耀它。它让人兴奋不已。船上有陈设豪华的高级套房,有客厅和
办公室。办公室里宽敞舒适,配右一张睡椅沙发、几张椅子和一张写字台。写字台
后面各种设施应有尽有,足以管理一座城市。墙上装有一幅电子航线图,可以看到
游艇的航行位置。高级套房里有一扇通向外面阳台甲板的落地玻璃门,阳台上摆设
着一张睡椅和一张四人餐桌。阳台外围是抽木栏杆。天气宜人的时候,斯坦福习惯
在阳台上用早餐。
    船上有六间客舱,每间都是印花丝绸墙面,彩色玻璃的窗子,浴室里都装有桑
拿浴浴缸。还有一间很大的图书室,是用寇阿相思木装修而成的。
    餐厅可容纳十六位客人。在下层甲板上有一个体育器材齐全的健身房。游艇上
还配有酒窖和影视厅。斯坦福拥有数量可观的黄色影片。整条船上设施豪华,陈设
精美,他搜集的油画会让任何一家博物馆自叹不如。
    “好了,现在你已经游览得七不离八了,”斯坦福对索菲娅说。“剩下部分我
明天再带你参观。”
    她显得惊奇不已。“我这一辈子从来没有见过这样的游艇。这简直……简直像
座城市!”
    哈里·斯坦福冲她笑了笑,说:“服务员会带你去客舱的。好好享受一下,我
还有一些事要做。”
    哈里·斯坦福回到办公室,在墙上的电子航线图上找到了游艇的位置。“蓝天”
号现在已到了利古里亚海①,向东北方向航行。他们绝对想不到我会到什么地方去,
斯坦福心想。他们一定在肯尼迪国际机场恭候着我哩,我们到达波尔托费诺之后,
我要把一切都搞清楚。    ①地中海的一部分,位于科西嘉岛、厄尔巴岛和法意沿岸之问。    在三万五千英尺上空, 波音727接到地面指令。“波音895P,你的前方航线是
DIN40度。”
    “明白。 波音895P前方航线是DIN40度。”他转过头来对副驾驶说:“一切正
常。”
    飞行员直起身子,站起来,走到座舱门口,向后舱看了一眼。
    “我们的小乘客在干啥?”副驾驶问。
    “我看它是饿了。”    ------------------
     
                                   第三章    利古里亚海岸是意大利的假日游憩胜地,呈半环形从法意边界蜿蜒延伸到热那
亚,然后一直伸展到斯培西亚海湾。沿着这条美丽的缎带坐落着波尔托费诺、韦尔
纳萨、厄尔巴、科西嘉、撒丁岛等港市。
    “蓝天”号离波尔托费诺已经不远。即便从远处看,这个港市的景色也很动人,
山坡上覆盖着橄榄树、松树、柏树和棕榈树。哈里·斯坦福、索菲娅和德米特里在
甲板上欣赏着这海岸风光。
    “你常去波尔托费诺吗?”索菲娅问。
    “去过一次。”
    “那你主要的家在什么地方?”
    这可是个人隐私。“你会喜欢波尔托费诺的,索菲娜。这地方确实很美。”
    瓦卡罗船长来到他们面前。“你们在船上吃午饭吗,斯坦福先生?”
    “不,我们在斯普兰蒂多餐馆用餐。”
    “太好了。午饭后我是否要待命启航?”
    “不用。让我们领略一下这里的美丽风光。”
    瓦卡罗船长打量着他,感到很困惑。哈里·斯坦福这人总是捉摸不定;一会儿
他会像催命阎王一样,再一会儿他又好像成了世界上最空闲的人。把无线电切断?
闻所未闻!真是个怪人。
    “蓝天”号在外港抛锚,斯坦福、索菲娅和德米特里从游艇的滑台上了岸。小
海港景色迷人。在通向山顶唯一车道的两边排列着大大小小的诱人的商店和户外摊
点。十几只小渔船搁在石子海滩上。
    斯坦福转身对索菲娅说:“我们到山顶上的饭店就餐。从那儿可以欣赏动人的
景色。”他指着停在码头那边的出租车说:“那儿有辆出租车,你先回去,过几分
钟后我就去你那儿。”他给了她一些意大利里拉。
    “好吧,亲爱的。”
    他目送她离开后,这才转身对德米特里说:“我得打个电话。”
    可为何不在船上打,德米特里心里嘀咕着。
    码头边有两个公用电话亭,他们向那儿走去。德米特里站在一旁守候着,斯坦
福走进电话亭,拿起话筒,投进一枚硬币。
    “接线员,请帮我接通日内瓦瑞士联邦银行。”
    这时,一位妇女向另一个电话亭走来。德米特里上前一步站在电话亭前,挡住
了她的路。
    “对不起,”她说。“我要……。”
    “我在等一个电话。”
    她吃惊地看了看他。“哦。”她又满怀希望地瞥了一眼斯坦福的那间电话亭。
    “我要是你,我就不会等。”德米特里嘟哝着。“他要打很长时间。”
    女人耸耸肩,走了。
    “喂?”
    德米特里看到斯坦福在对着话筒讲话。
    “彼得?我们出现了小小的麻烦。”斯坦福顺手关上了门。他说得很快,德米
特里听不清他在讲什么。通完话后,斯坦福挂上电话,打开电话亭门。
    “一切顺利吗,斯坦福先生?”德米特里问。
    “我们去用午饭吧!”
    斯普兰蒂多饭店简直是波尔托费诺港市的御宝,从那儿看,绿色海湾的壮丽景
色尽收眼底。这家饭店是专为那些富人开的,因此很注重自己的声誉。哈里·斯坦
福和索菲娅在花园的露台上就餐。
    “我能为你点菜吗?”斯坦福问。“这儿有一些特色菜,我想你会喜欢的。”
    “请吧,”索菲虹说。
    斯坦福点了当地风味的面食、小牛肉和一种该地区颇有名气的咸面包。
    “再来一瓶一九八八年产的舒拉姆葡萄酒。”他转过头来对索菲虹说:“这种
酒在伦敦国际葡萄酒大赛上拿了金牌。我自己也有个葡萄园。”
   
     她笑了笑。“你真幸运。”
    运气与葡萄园有何相干?“我坚信人生来就该享受上帝赐予人间的味觉快乐。”
他抓住了她的手。“当然,还有其他乐趣。”
    “你总让人感到惊奇。”
    “谢谢。”
    有漂亮女人仰慕他很让斯坦福开心。这个女人年轻得可以做他女儿,这更让他
兴奋不已。
    用完午餐后,斯坦福看看索菲娅,咧着嘴笑道:“我们回游艇吧。”
    “哦,好!”
    哈里·斯坦福是一个身手不凡的情人,既富于激情,又精于技巧。他一贯非常
自负,这甚至使他在做爱时愿意抛开自己而去满足对方。他知道如何让女人的性感
区兴奋起来,他简直能把做爱编排成一种悦耳的交响曲,让他的情人们达到前所未
有的高潮。
    他们整个下午都呆在游艇的套房里。完事后,索菲娅已筋疲力竭。哈里·斯坦
福穿好衣服,去游艇驾驶台见瓦卡罗船长。
    “下一站要去撒丁岛吗,斯坦福先生?”船长问。
    “我们先在厄尔巴岛停靠。”
    “好的,先生,一切让您满意吗?”
    “是的,”斯坦福说。“一切很让我满意。”他感到他的欲望又上来了。他又
回到索菲娜的客舱。
    第二天早晨,他们抵达厄尔巴岛,停靠在波尔托费拉里奥港。
    波音727进入北美上空,飞行员接通了地面控制塔。
    “纽约航空控制中心,波音895P航班在你们上空,现在飞行方位是二百六十度,
目标方位二百四十度。”
    纽约控制中心传来回话。 “明白。我们批准在JFK机场着陆。着陆方位一百二
十七点四度。”
    机舱后传来一声低沉的狗叫声。
    “安静,‘王子’。这才是乖孩子。让我们把你的安全带系上。”
    波音727降落后有四个人在等候着他们。 他们站在不同的视点,因而能够清楚
地看到下飞机的旅客。他们等了有半个小时,可下来的唯一乘客竟是一条德国白毛
牧羊狗。
    波尔托费拉里奥港是厄尔巴岛主要的商业区。大街两侧林立着雅致而不落俗套
的商店。在港口后面有一片十八世纪的建筑群,隐没在十六世纪由佛罗伦萨公爵修
建的陡峭的城堡之中。
    哈里·斯坦福多次来过这个岛,很奇怪,这个地方让他有重返故里的感觉。这
儿是拿破仑·波拿巴被流放的小岛。
    “我们要参观拿破仑的故居,”他对索菲娅说。“我在那儿见你。”他转身又
对德米特里说:“把她带到穆利尼别墅。”
    “是,先生。”
    斯坦福看着德米特里和索菲娅离去。他瞧了瞧手表。时间已经过了。他的专机
现在已经在肯尼迪国际机场着陆了。当他们得知他不在飞机上,准会又开始折腾了。
这回他们得费点儿周折才能找到我的下落,斯坦福心想。到那时,一切问题都已解
决了。
    在码头的尽头,他找到了一间公用电话亭,走了进去。“请帮我接通伦敦,”
斯坦福对接线员说。“巴克莱银行。171……”
    半个小时后,他接走索菲娅,把她带回了港口。
    “你上船去,”斯坦福对索菲娅说。“我还要打个电话。”
    她看着他大步走向码头边上的公用电话亭。他干吗不用游艇上的电话?索菲娅
寻思着。
    在电话亭里,斯坦福说:“接东京隅友银行……”
    十五分钟后,他回到了游艇,火气特别大。
    “我们准备停在这儿过夜吗?”瓦卡罗船长问。
    “是的,”他怒吼道。“不!去撒丁岛。现在就出发!”
    撒丁岛上的斯梅拉尔海滩是沿利古里亚海岸线上最令人赏心悦目的地方之一。
切尔沃小镇是富人们的憩息地,这个地区几乎到处点缀着阿里·可汗修建的小别墅。
    船一靠岸,斯坦福的第一件事是奔向公用电话亭。
    德米特里照例紧跟在后,在电话亭旁守卫着。
    “请你接罗马意大利银行……”电话亭的门关上了。
    电话打了近半个小时。斯坦福出来时显得闷闷不乐。德米特里不知道究竟出了
什么事。
    斯坦福和索菲娅在利西亚迪瓦卡海滩上准备用午餐。还是斯坦福点菜。“我们
先来一盘麦拉雷德丝。”一种用粗粮做成的麦片团。“然后来一道菠尔斯多。”一
种佐以番樱桃和月桂树叶烹制而成的小乳猪。“最后给我们来一瓶维尔纳细亚葡萄
酒,一份塞巴达斯甜食。”一种带馅的油炸面团,用面糊拖上新鲜奶酪和烤柠檬皮
调制而成,然后在上面涂上蜜,撒沙糖。
    “请稍等,先生。”服务生走开了,斯坦福对吃道这么在行令他肃然起敬。
    在斯坦福和索菲娅说话的当儿,他的心突然惊跳了一下。在饭店门口的桌子边
坐着两个人,在打量着他。他们在炎热的夏天竟穿着一身黑礼服,甚至没有乔装打
扮成游客。他们是冲着我来的还是无辜的游客?我可要处处提防,不能马虎,斯坦
福心想。
    这时索菲娅开口了。“我还没问过你,你在做什么行当?”
    斯坦福端详着她。和一个对自己一无所知的人在一块儿别有韵味。“我退休了,”
他说。“我只是出来游山玩水,尽情享受这个世界。”
    “就你一个人?”她的话音中充满着同情。“你一定很孤独。”
    他差点儿突出声来,不过竭力克制着自己。“是啊,很孤独。现在和你在一起
我很开心。”
    她把手放到他的手上。“我也是,亲爱的。”
    透过眼角余光,他看到那两个人走了。
    午饭结束后,斯坦福、索菲娅和德米特里回城去了。
    斯坦福钻进了一间电话亭。“我要巴黎里昂银行……”
    索菲娅两眼注视着他,说:“他这人真不错,不是吗?”
    “没人能跟他比。”
    “你跟他多久了?”
    “两年了,”德米特里说。
    “你真走运。”
    “我知道。”德米特里走过去守在电话亭旁。他听到斯坦福在说:“是雷恩吗?
你知道我为什么给你打电话……是的……是的……你会吗?……太好了!”他的语
气一下子放松了许多。“不,不去那儿。我们在科西嘉见面……非常好……然后我
可以直接回家……谢谢,雷恩。”
    斯坦福挂上话筒,站了一会儿,笑了笑,接着又拨通了波士顿的电话。
    接电话的是一位秘书。“这是菲茨杰拉德办公室。”
    “我是哈里·斯坦福。我要和他通话。”
    “哦,是斯坦福先生!很抱歉,菲茨杰拉德先生去度假了。其他人可以和您…
…?”
    “不用了。我正在返回美国途中。请你转告他我星期一上午九点在波士顿玫瑰
山庄等他。请告诉他带一份我的遗嘱和一个公证员。”
    “我尽量……”
    “不是尽量,而是不折不扣,我的小姐。”他放下电话,在电话亭里呆了一会
儿,脑海里在思索着什么。他走出电话亭,声音很平静。“我有些事需要料理,索
菲娅。你先去彼得里萨宾馆,在那儿等我。”
    “好的,”她挑逗地说。“别让我等得太久了。”
    “不会的。”
    两个男人目送着她走去。
    “我们回游艇,”斯坦福对德米特里说。“我们马上启航。”
    德米特里惊诧地看着他。“那么她……?”
    “她可以用色相找到自己的家。”
    他们回到“蓝天”号后,哈里·斯坦福马上去见瓦卡罗船长。“开往科西嘉,”
他说。“现在就启航。”
    “我刚收到最新天气报告,斯坦福先生。我担心前方有恶劣风暴。最好等它过
去后再……”
    “我要马上走,船长。”
    瓦卡罗船长犹豫了。“这可是冒险航行,先生。这次风暴是西南风。”这种风
向常出现巨浪,并伴有飓风。
    “这我不在乎。”科西嘉的会晤将会了结他所有的问题。他转身对德米特里说:
“你安排一架直升机来科西嘉岛接我们。别忘了使用码头上的公用电话。”
    “是,先生。”
    德米特里·卡明斯基又回到码头,走进电话亭。
    二十分钟后,“蓝天”号离岸启航。    ------------------
     
                                   第四章    他最崇拜的人是丹·奎尔,他常用这个人的名字作为他的试金石。
    “我不在乎别人对奎尔有什么评价,他是唯一真正有社会准则的政治家。家庭
——这就是他的社会准则。没有家庭准则,这个国家就会一团糟。现在的年轻人总
是未婚先孕,真让人震惊。难怪会出现这么多的犯罪。如果奎尔竞选总统,他一定
会得到我这一票的。”很遗憾,他想,他因为那愚蠢的法律不能投票。但不管怎样,
他是一直支持奎尔的。
    他有四个孩子。儿子贝利,八岁。还有三个女儿:埃米、克拉丽莎和苏珊,分
别是十岁、十二岁和十四岁。他们都是很棒的孩子,和他们在一起是他最大的快乐,
他喜欢把和他们在一起的时间叫作“没有虚度的时光”。他的周末全部奉献给了孩
子。他帮他们烧烤,和他们做游戏,带他们看电影、玩球,还帮他们辅导功课。这
一带的小家伙们都非常敬仰他。他常帮助他们修自行车、修玩具,还邀他们和他全
家野餐。小家伙们给他起了个外号叫“爸爸”。
    在一个阳光明媚的星期天上午,他坐在运动场上的露天座位上,坐在身边的是
他的妻子和女儿。他们正在看一场棒球赛。天气好极了,温暖的阳光照耀在大地上,
天空中积云斑驳,像一团团白色的绒毛。他八岁的儿子贝利在棒球场上,穿着小小
的球队服,看上去像一个成人职业棒球手。爸爸的三个女儿和妻子就在他旁边。没
什么比这更好的了,他内心很快活。为什么其他家庭不能像我们这样呢?
    这是第八局后半场。两击未中淘汰出局。贝利现在本垒,共三个球,两击未中
他就得出局。
    爸爸大声鼓励着他:“接住它们,贝利!注意对方的抛球!”
    贝利等着对方投球。对方抛出的球速度快高度低。贝利全力接球,可没有击中。
    裁判喊道:“三击未中,出局!”
    下半场结束了。
    场外的父母们和他们朋友的抱怨声和吹呼声混成一片。贝利沮丧地站在那儿,
眼看着球队交换场地。
    爸爸喊道:“没什么,儿子,还有下一次呢!”
    贝利勉强地笑了笑。
    领队约翰·科顿在等着贝利。“你不要参加比赛了!”他说。
    “可是,科顿先生……”
    “走吧。离开球场。”
    贝利的父亲看到贝利离开球扬,感到惊讶,他的自尊受到了伤害。领队怎么能
这么做呢,他心想。他该再给贝利一次机会。我得去找科顿先生谈一谈,向他解释
……正在这时候,他身边的大哥大响了。振铃声响了四遍他才接。只有一个人知道
这个号码。他知道我最讨厌在周末受到打扰,他心里气愤地说。
    他很不情愿地拔出天线,按了回话键。“喂?”
    对方压低声音说了几分钟。爸爸认真听着,不时地点着头。最后他说:“好的,
我明白了。这事包在我身上。”他收起了电话。
    “有什么事吗,亲爱的?”他的妻子问。
    “是的。恐怕是的。他们要我周末工作。可我本来计划明天去烧烤的。”
    他妻子抓住他的手,安慰道:“别担心,你的正事要紧。”
    总没有我的家庭要紧吧,他固执地想。丹·奎尔就理解了。
    他的手开始痒得难受,他拼命地抓。怎么会这样?他真搞不明白,过几天我得
看皮肤科。
    约翰·科顿是当地一家超级商场的助理经理。此人身材魁梧,五十来岁,他同
意做俱乐部联合会的棒球队领队,是因为他儿子是一个棒球手。那天下午因为小贝
利的缘故,他的球队输掉了。
    超级商场已经关门,约翰向他的汽车走去。这时一个陌生人向他走来,手里拎
着一个包。
    “对不起,是科顿先生吗?”
    “是啊?”
    “我能否和你谈一谈?”
    “商场已经打烊了。”
    “哦,不是生意上的事。我想跟你谈谈我的儿子。那天下午你把贝利撵出赛场,
并告诉他再也不能打比赛了,他因此感到非常不安。”
    “贝利是你儿子?我后悔竟让他参加这场比赛。他永远成不了棒球手。”
    贝利的父亲认真地说道:“你对他太不公平了,科顿先生。我知道贝利,他是
一个真正的优秀棒球手,你会明白的。下周六他比赛时……”
    “他不会参加下周六的比赛了,他出局了。”
    “可是……”
    “没有什么可是。就这样吧。现在,你如果没有什么其他事……”
    “哦,有的。”贝利的父亲打开手中的包,拿出一根球棒。他恳切地说:“这
是贝利那天下午用的球棒。你瞧,是坏的,所以这么罚他不公平,因为……”
    “我说,先生,球棒与我无关。你的儿子出局了。”
    贝利的父亲很不开心地叹了口气。“你肯定不给他机会了?”
    “没有机会了。”
    科顿伸手正要开车门,贝利的父亲突然挥起球棒向车后窗砸去,玻璃被击得粉
碎。
    科顿愣住了。“你……你他妈的干什么?”
    “这是一种热身运动,”贝利爸爸解释道。他又挥起球棒,砸在了科顿的膝盖
骨上。
    约翰·科顿尖叫一声,跌倒在地,疼得他直扭动着身子。“你疯了!”他喊道。
“救命!”
    贝利父亲单膝跪在地上,轻轻对他说:“再喊一声,我就砸碎你的另一个膝盖。”
    科顿痛苦地抬头盯着他,吓坏了。
    “如果我的儿子下周六不在赛场上,我就宰了你和你的儿子。听清楚了没有?”
    科顿看着这个人的眼睛,点了点头。他拼命忍住疼痛,不让自己叫出声来。
    “很好。哦,对了。我不愿把这件事声张出去。我有的是朋友。”他看了看表。
他还有时间赶得上去波士顿的通宵航班。
    他的手又开始痒了起来。
    星期天早晨七点,他身穿带马甲的礼服,手拎昂贵的真皮公文包,走过凡多姆
雕塑和科普利广场,然后来到了斯图尔特街。从城堡广场会议中心向前走半个街区,
他进了波士顿信托大厦,向保安走去。大楼里有几十家租户,接待处的保安没法认
出他来。
    “早上好,”他说。
    “早上好,先生。要帮忙吗?”
    他叹了口气。“上帝恐怕都帮不了我。他们认为我无事可做,只有在星期天干
本该是别人干的工作。”
    保安很同情地说:“我有同感。”他将一本工作日志推到前面。“请在这里边
签个字。”
    他签了名,然后向电梯走去。他要找的办公室在五楼。他乘电梯到了六楼,然
后向下走一层,来到五楼走廊。办公室的门上刻着“朗坎斯特——朗坎斯特——菲
茨杰拉德律师事务所”的字样。他看了看四周,确信走廊上没人后,打开公文包,
掏出一把小凿子和一只拉力器。他只花了五秒钟就打开了门。他飞步钻进房间,关
上门。
    接待室里,摆设风格古朴保守,与波士顿一流的法律事务所倒是很相称。他站
了片刻,熟悉一下四周,然后向里面移去。那儿有一间档案室,所有的文件都在那
儿。房里有一组金属公文柜,每个柜子迎面都有字母标签。他试着拉了拉标有“R-
S”的柜子,可是柜子被锁上了。
    他从皮包里拿出一把压印钥匙、一把锉刀和一把钳子。他将压印钥匙推进锁眼,
然后轻轻地旋了一圈。过了一会,他把钥匙抽了出来,仔细地看了看上面的齿印。
他用钳子夹紧钥匙,小心翼翼地将上面的黑色印点锉开。他将钥匙再次插进锁眼,
又像刚才那样在里面旋来旋去。他一边干活,一边不知不觉在轻轻哼着小调。他得
意地笑了,因为他蓦然意识到了他所哼唱的歌词:茫茫大海的那一边,有多少陌生
的地方……那些个陌生的地方,在一遍又一遍地呼唤我。
    我一定要携全家去度假,他乐滋滋地想着,一次真正的度假。我敢说,孩子们
一定喜欢去夏威夷。
    文件柜的锁打开了,他拉开抽屉,很快找到了他要的文件夹。他从包里拿出一
只微型照相机,开始工作起来。过了十分钟,他干完了。接着他从公文包中抽出几
张克里内克斯纸巾,走到冷饮水箱处把纸巾弄湿,又回到档案室,将地板上锉下来
的金属粉末擦掉,锁上文件柜,向走廊外走去。他关上办公室的前门,离开了大楼。    ------------------
     
                                   第五章    海上,傍晚。
    瓦卡罗船长来到哈里·斯坦福的客舱。
    “斯坦福先生……”
    “什么事?”
    船长指着墙上的电子航线图。“我担心风浪越来越大。西南风的中心位置在博
尼法乔海峡,这正是我们的航向。我建议我们先到哪一个避风港,然后再……”
    斯坦福打断了他。“这是一只好船,你也是一个好船长。我相信你会驾驶好它
的。”
    瓦卡罗迟疑了片刻,然后说:“听您的吩咐,先生。我尽最大努力。”
    “这我信,船长。”
    哈里·斯坦福坐在办公室里,策划着他的计划。他要到科西嘉和雷恩会面,把
一切搞个水落石出。然后直升飞机把他接到那不勒斯,从那儿他可以包租一架飞机
到波士顿。一切都会好起来的,他主意已定。我现在需要的只是四十八小时。只要
四十八小时。
    凌晨二点,他被惊醒了:游艇像一匹野马在海中颠簸着,外面狂风怒吼。斯坦
福以前经历过几次风暴,但这一次最糟。瓦卡罗船长是对的。哈里·斯坦福下了床,
抓住床头柜,不让自己跌倒。他挪到了电子航线图前。船现在的位置在博尼法乔海
峡。再过几个小时我们该到科西嘉了,他想。一到那儿,我们就安全了。
    那天晚上后来发生的事情都是意想不到的。狂风突然改变方向,将他的文件吹
到了办公室外的阳台上,哈里·斯坦福想捡回这些文件,由于游艇激烈颠簸,他失
去了平衡,掉进了海里。德米特里·卡明斯基看到他落水,立即抓起电话。
    “有人落水啦!”    ------------------
     
                                   第六章    科西嘉警察局局长弗朗索瓦·杜勒上尉现在情绪很糟。岛上到处是那些愚蠢的
夏日游客,这些人竟看不住自己的护照、钱包或孩子。坐落在拿破仑大街二号的这
所小小的警察局整天接待不完那些蜂拥而来的投诉游客。
    “有人抢走了我的钱包……”
    “我的那班船没等我就开走了。我的妻子在船上……”
    “这儿的药店竟然没有我需要的药片……”
    一个个问题真是没完没了,没完没了……
    现在上尉似乎又要处理一具尸体。
    “我现在没时间管这事儿,”他厉声说道。
    “可人家等在外边呐,”他的助手对他说。
    “我怎么跟他们说?”
    杜勒上尉想去他情人那儿,所以很不耐烦。他恨不得说:“把尸体抬到其他岛
上去吧。”可他毕竟是这个岛上的警长。
    “好吧,”他叹了口气,“我见他们一会儿。”
    时间不长,瓦卡罗船长和德米特里·卡明斯基被领到了办公室。
    “坐吧,”杜勒上尉冷冷地说。
    两人找了两张椅子坐下来。
    “请告诉我事情的详细经过。”
    瓦卡罗船长说:“我说不准。我没亲眼看到事情发生的经过……”他转过头示
意了一下德米特里·卡明斯基,说:“他是目击者。也许他能解释。”
    德米特里深深地吸了一口气。“太可怕了。我……我为这个人干事。”
    “干什么工作,先生?”
    “保镖、按摩师、司机。昨天晚上我们的游艇遇到了风暴。风很大。他要我给
他按摩一下让他放松放松。接着他让我给他拿些安眠药来。安眠药在洗手间里。我
回来时,他站在外面阳台上,就在阳台栏杆边上。大风刮得游艇颠簸不息。他手里
抓着一些文件,有一份被风刮走了,他伸手想去抓住,可是身体失去了平衡,从栏
杆上掉了下去。我跑过去救他,可我无计可施。我拼命叫救命。瓦卡罗船长立刻将
船停了下来。船长经过一番周折后终于找到了他。可是太迟了,他已经被淹死了。”
    “我很难过。”警长心肠软了下来,他不能对此无动于衷。
    瓦卡罗船长开口说道:“大风和海水把尸体刮到游艇这边。这纯粹是意外。我
们现在请求获准把尸体运送回家。”
    “这应该不成问题。”在回家见妻子前他还有时间和情人喝两杯。“我给你们
出具一张死亡证明和离境签证,现在马上把尸体先冷藏起来。”他随手拿起一本黄
色记事簿。“死者姓名?”
    “哈里·斯坦福。”
    一听这名字,杜勒上尉被惊呆了。他猛然抬起了头。“哈里·斯坦福?”
    “是的。”
    “是哈里·斯坦福?”
    “是的。”
    杜勒上尉的前途一下子变得光明起来。这真是天赐良机。哈里·斯坦福是国际
传奇式的人物!他的死亡一定会轰动世界。是他,杜勒上尉,在负责他的后事。眼
下最紧迫的问题是如何抓住机会让自己得到最大的益处。杜勒坐在那儿,两眼发直。
他在思考。
    “你什么时候能够放我们出境?”瓦卡罗船长问。
    他这才抬起头来。啊,这个问题提得好。记者们赶来需要多久?我要不要请船
长参加有关死者的采访?不。干吗要和他分离这份荣誉呢?我一个人能对付得了。
“还有许多事要做,”他对刚才说的话后悔了。“要准备好几份文件……”他叹息
道。“至少要一个多星期。”
    瓦卡罗船长吃了一惊。“要一个多星期?可你刚才说……”
    “可我们要严格按照有关手续办事,”杜勒严肃地说。“这种事情马虎不得。”
他又拿起那本黄色登记簿。“谁是他的嫡系亲属?”
    瓦卡罗船长瞟了一眼德米特里,让他回答。
    “我想你最好和波士顿他的律师们联系一下。”
    “朗坎斯特——朗坎斯特——菲茨杰拉德律师事务所。”    ------------------
     
                                   第七章    律师事务所办公室的门上虽然刻着“朗坎斯特——朗坎斯特——菲茨杰拉德”
三个人的名字,可是两位朗坎斯特都已离开了人世。西蒙·菲茨杰拉德还活得好好
的。尽管已是七十五岁的高龄,但他精力充沛,仍然主持着事务所的工作。他的手
下有六十名律师在为他效劳。他身体干瘪,一头白发,但走起路来总是挺着身子,
像个军人。此刻,他正来回踱步,脑子里乱成一团。
    他走到秘书面前。“斯坦福打电话时,没有暗示他为什么那么急于和我见面?”
    “没有,先生。他只是说了要你在星期一上午九点到他家里。要你带上一份他
的遗嘱和一名公证员。”
    “谢谢。请斯隆先生进来。”
    史蒂夫·斯隆是律师事务所里年轻有为的富有创造性的律师之一。他毕业于哈
佛法律学院,瘦高个儿,一头金黄色头发,一双充满好奇的蓝眼睛显得有些顽皮。
他为人亲和,举止得体。他是事务所里解决难题的老手,也是西蒙·菲茨杰拉德将
来的接班人。如果我有个儿子的话,菲茨杰拉德心想,我一定要他像史蒂夫这样。
史蒂夫来了。
    “你应该在纽芬兰钓大马哈鱼,”史蒂夫说。
    “没去成,发生了意外。坐吧,史蒂夫。我们有麻烦了。”
    史蒂夫叹了口气。“还有什么新闻?”
    “是关于哈里·斯坦福的。”
    哈里·斯坦福是他们最有声望的委托人之一。有五六家其他律师事务所处理斯
坦福集团下的各类子公司的事务,但朗坎剪特——朗坎斯特——菲茨杰拉德事务所
处理他的私人事务。除了菲茨杰拉德外,事务所里谁也没见过斯坦福,但他在办公
室里成了人们议论的传奇人物。
    “斯坦福现在又做什么买卖了?”史蒂夫问。
    “他已经死了。”
    史蒂夫惊讶地看着他。“什么?他……”
    “我刚刚收到从科西嘉的法国警方发来的传真。确定无疑。斯坦福是昨天从游
艇上掉到海里淹死的。”
    “我的天哪!”
    “我知道你没见过他,但我做他的委托律师三十年了。他这人不太好相处。”
菲茨杰拉德靠在椅背上,想起了过去。“实际上有两个哈里·斯坦福——一个是能
把鸟儿从摇钱树上哄下来的公开的斯坦福,还有一个是乐于毁人前途的婊子养的浑
蛋。他像一个耍蛇人,但他也会像响尾蛇一样咬你一口。他是一个双重性格的人,
是要蛇人,也是蛇。”
    “听上去很让人着迷。”
    “那是三十年前,准确地说是三十一年前的事,那时我刚刚加入律师事务所。
那时老朗坎斯特是斯坦福的律师。你知道人们常用‘传奇人物’这个词。哈里·斯
坦福就是一个传奇式的人物。如果这个世界上没有斯坦福,那么你永远不能发明出
这样一个人。他不是凡人。他精力过人,野心勃勃。他是个了不起的运动员。在大
学时代他打过拳击赛,是一个十分马球手。即便是年轻的时候,哈里·斯坦福也是
一个让人难以对付的人物。他是我所见到的唯一没有一丝同情心的人。他是一个虐
待狂,报复心很强。他本性贪得无厌。他喜欢迫使对手破产。传闻说他不止一次地
使他的竞争对手自杀。”
    “听上去他像是个魔鬼。”
    “从这个意义上讲是这样的。然而他在新几内亚创办了一个孤儿院,在孟买办
了一个医院。他给慈善机构事业捐出数百万的钱财——而且都是匿名捐助。谁也不
知道下一步该是谁受到他的恩惠。”
    “他是怎么发迹起来的呢?”
    “你读过希腊神话吗?”
   
     “有点生疏了。”
    “你知道俄狄浦斯的故事吗?”①    ①俄认浦斯是Laius王和王后Jocasta的亲生子,曾解怪物斯芬克斯之谜;因不
知底细,竟杀死亲父,又婚娶亲母,两不相知,后发觉,无地自容,母自缢,他自
己刺裂双目,流浪而死。    史蒂夫点点头。“他为了娶自己的母亲,杀死了他父亲。”
    “对。哈里·斯坦福就是这种人。只是他是为了母亲的选票而杀死了自己的父
亲。”
    史蒂夫瞪大双眼看着他。“什么?”
    菲茨杰拉德向前探了探身子,说:“三十年代初期,哈里的父亲在波士顿这儿
有一个食品杂货店,生意做得很红火,所以他又开了一家。不久他拥有了小规模的
食品连锁店。哈里读完大学后,他父亲让他做生意上的合伙人,并且让他进了董事
会。我刚才说了,哈里这人野心很大。他有自己的梦想。他不愿从屠宰厂进货,他
想让连锁店拥有自己的牲畜饲养场。他想买几块地,自产蔬菜,自产做罐头的食品。
他父亲不同意,他们常常因此争吵。后来他又突发奇想,让他父亲建一个超级商店
连锁店,低价经营汽车、家具,甚至人寿保险。哈里的父亲觉得他疯了,没有采纳
他的建议。但哈里不愿意有人挡他的道。他决定摆脱这个老头。他劝父亲去休长假。
他父亲走后,他用尽手段游说董事会。他是一个非常有头脑的生意人,他向董事会
大加宣传他的想法。他说服了他的叔叔和婶婶站在他这边,他们也是董事会的董事。
他讨好奉承董事会其他成员让他们接受他的建议。他带他们去吃饭、打猎、打高尔
夫球。他甚至与一个董事的老婆睡觉,让她给她的老公施加影响。可他母亲拥有最
大股份,有否决权。哈里说服了母亲反对她丈夫并投票支持他。”
    “太不可思议了!”
    “哈里父亲休完假回来时,才知道他的家人投票把他逐出了公司。”
    “我的上帝!”
    “还有呢。哈里对此还不满意。他父亲有一次想去自己的办公室,竟被门卫拦
住不让进办公大楼。别忘了,哈里当时才三十出头。公司上上下下都给他起了个外
号‘冷血动物’。但要相信‘恶有恶报’这句古语,史蒂夫。他只身一人把斯坦福
企业建成了一个世界上最大的私有企业集团。他扩大了公司的经营范围,包括木材、
化工产品、通讯、电子,他还经营着数目巨大的房地产。最后他囊括了所有的股份。”
    “他这人一定很神秘,让人难以看透。”史蒂夫说。
    “是的。无论对男人还是女人,都是这样。”
    “他结婚了吗?”
    西蒙·菲茨杰拉德久久地坐在那儿回忆着。最后,他又接着说道:“哈里·斯
坦福和一个我见过的最美的女人结了婚。她叫艾米莉·坦布尔。他们有三个孩子,
两男一女。艾米莉出生于弗罗里达长岛的一个上层社会家庭。她爱慕哈里,她对哈
里的欺骗行为尽可能视而不见,可是有一天哈里的行为太离谱了。她为孩子们雇了
一个女家庭教师,这个女人名叫罗斯玛丽·纳尔森,她年轻、漂亮,可是让哈里·
斯坦福觉得更有魅力的是她拒绝和他上床。这可把他气坏了。他可不习惯于被人拒
绝。哈里·斯坦福对女色钟情时总是无法抗拒。最后他终于让罗斯玛丽成了他床上
的俘虏,并把她肚子搞大了。不幸的是她去看医生时,医生的女婿是一个专栏作家,
他把这个桃色新闻在报上曝了光。人言可畏啊,你知道波士顿这个鬼地方。各家报
纸都刊登了这条报道。我收集了许多剪报,不知放在什么地方了。”
    “她去做人工流产了吗?”
    菲茨杰拉德摇了摇头。“没有。哈里要她打掉,可她拒绝了。他们好一番大吵
大闹。他对她说:他爱她,要娶她。当然,这话他不知道对多少女人说过。可是他
们的谈话被艾米莉听到了。就在那天夜里她自杀了。”
    “这太可怕了。那个家庭教师后来怎么样了?”
    “罗斯玛丽·纳尔森失踪了。我们知道她有个女儿叫朱莉娅,是在米尔沃基的
圣约瑟夫医院出生的。她给斯坦福写过一封信,但我相信他甚至没有回信。那时,
他已经又有了新欢。他对罗斯玛丽再也没有兴趣了。”
    “真惨……”
    “真正的悲剧是后来发生的事。孩子们指责是他们的父亲逼死了他们的母亲。
当时他们分别才十岁、十二岁和十四岁。他们也懂事了,感受到丧母的痛苦,但与
他的父亲斗还太小。他们恨他。哈里最大的恐惧就是有朝一日他们会像他对他们的
爷爷那样对待他。所以他想方设法不能让这种事发生。他把他们送到不同的寄宿学
校和夏令营,尽可能让他们少见面。他们从他那儿没有得到一分钱生活费,一直靠
他母亲留给他们的财产维持生活。在他们一生中,他总是用‘萝卜加棍棒’对待他
们。要是他们把他惹火了。他就收起‘萝卜’。”
    “孩子们后来怎么样了?”
    “泰勒成了芝加哥巡回法院的一名法官。伍德罗无所事事,成了一个花花公子。
他住在长岛,整天靠赌高尔夫球、马球过日子。几年前,他看上了一家餐馆的女招
待,弄大了她的肚子,最后,让大家吃惊的是,他娶了她。肯德尔成了一名成功的
服装设计师。她与一名法国男子结了婚,他们现在住在纽约。”说着,他起身站了
起来。“史蒂夫,去过科西嘉吗?”
    “没有。”
    “我想叫你飞到那儿。他们扣住了斯坦福的尸体,警察局拒绝放行。我要你去
解决这件事。”
    “没问题。”
    “你看今天能不能就上路……”
    “好的。我会处理好的。”
    “谢谢。我很高兴。”
    史蒂夫·斯隆乘坐的是法国航空公司从巴黎到科西嘉的短途航班。在飞机上,
他翻阅着一本介绍科西嘉的旅行指南。科西嘉岛有一座山,它的首府港市阿雅克肖
是拿破仑·波拿巴的出生地。书中有很多有趣的统计数字,可是史蒂夫没料到这个
岛屿竟有如此风光。当飞机快抵达科西嘉时,他看到下面有一堵用白色岩石砌成的
高墙,很像多佛尔的白色悬崖,让人感叹不已。
    飞机在阿雅克肖机场着陆,一辆出租车把史蒂夫带到了拿破仑大街。这条街是
该市的主要干道,从戴高乐将军广场向北延伸到火车站。他已经安排了一架飞机,
准备将哈里·斯坦福的尸体运回巴黎,然后再将他的棺材转运到波士顿。他现在要
做的只是让警方放行。
    警察局办公大楼位于拿破仑大街,史蒂夫让出租车在那儿停下。他爬了一层楼
梯,走进了接待室。一名身穿警服的中士坐在办公桌旁边。
    “早上好。我能为你做些什么?”
    “这儿谁负责?”
    “杜勒上尉。”
    “我要马上见他。”
    “有什么相关的事与此相联系的!”中士对自己的英文颇为自豪。
    史蒂夫掏出他的名片。“我是哈里·斯坦福的律师。我是专程为运送他的尸体
回美国而来的。”
    中士皱了皱眉。“请稍候。”他走进杜勒上尉的办公室,小心地带上了门。办
公室很拥挤,挤满了世界各地的电视台和新闻社的记者。大家似乎都在争先恐后地
问这问那。
    “上尉,他为什么在这种恶劣天气出去……?”
    “他怎么会从游艇上掉进海里……?”
    “有没有谋杀的迹象?”
    “你验尸了吗……?”
    “还有谁在船上和他……?”
    “先生们,”杜勒上尉举起一只手示意大家安静,“先生们,请安静!请安静!”
他环视着房间,发现记者们都在全神贯注地听他说的每个字,好不亢奋激动。假如
他能把这种事处理得恰到好处,这就意味着他会连升三级……
    中士打断了他的思绪。“上尉……”他凑近杜勒的耳朵低声喊了一声,然后递
上了史蒂夫·斯隆的名片。
    杜勒上尉仔细看了看,皱起眉头。“我现在没法见他。”他吼道。“让他明天
十点再来。”
    “是,先生。”
    杜勒若有所思地看着中士离开他的办公室。他不愿意让任何人抢走这出风头的
好时机。他转过身来对记者们笑着问道:“先生们,你们刚才的问题是……?”
    此时在外边的办公室里,中士正对史蒂夫说:“非常抱歉,杜勒先生现在很忙。
他请你明天上午十点来找他。”
    史蒂夫·斯隆沮丧地看看他。“明天上午?这太荒唐了——我可不愿意等那么
久。”
    中士耸耸肩。“这是你的事,先生。”
    史蒂夫皱了皱眉,说:“好吧。我还没登记预订旅馆房间,你能帮我推荐一家
旅馆吗?”
    “当然可以,我很荣幸地向你推荐巴黎街八号‘科伦巴’旅馆,”中士用他蹩
脚的英文说道。
    斯蒂夫犹豫了片刻。“有没有什么办法……?”
    “明天上午十点来。”
    史蒂夫转过身,走出了办公室。
    在杜勒的办公室里,这位上尉先生正在津津乐道地应付记者们连珠炮似的提问。
    一位电视台的记者问:“你怎么会肯定这是一起意外事件呢?”
    杜勒正视着摄像机的镜头说:“巧的是,有一位目击证人,他亲眼目睹了这次
可怕的事故。斯坦福先生的客舱里有一个外阳台。显然,有一些重要文件被大风从
他手中刮到了阳台上,他跑过去想抓住它们。当他倾身向前时,他的身体失去了平
衡,掉入了水中。他的保镖看到此情形,立即打电话呼救。于是船停了下来,找回
了他的尸体。”
    “验尸报告怎么说?”
    “先生们,科西嘉是一个小岛。我们不可能有先进的设备做全面的尸体解剖。
不过,我们的法医报告说:死因是溺水而死。我们在他的肺中发现了海水。他身上
没有青斑或任何谋杀的痕迹。”
    “现在尸体在什么地方?”
    “我们把它放在冷藏室里,何时让他们运走,要等上级的指示。”
    一位摄像师说:“上尉,我给您拍张照您不会介意吧?”
    杜勒上尉戏剧性地犹豫了片刻。“当然不会。先生们,请吧,这是你们的工作。”
    紧接着是一片照相机的咔嚓声。
    他在圣母街冯塔纳饭馆用完了午饭,剩余的时间不知如何打发才好,于是他开
始游览起市容来。
    阿雅克肖是座绚丽多彩的地中海城市,它似乎因为是拿破仑·波拿巴的出生地
而仍在扬扬得意。我想哈里·斯坦福和这个地方倒很相称,史蒂夫心里说。
    现在是科西嘉的旅游旺季。大街上的游客熙熙攘攘,他们操着各种语言在交谈:
有法语、意大利语、德语和日语。
    那天晚上,史蒂夫在卜伽丘餐馆吃了一顿意大利风味的饭菜,然后打道回宾馆
去了。
    “有我留言吗?”他抱着一线希望问客房招待。
    “没有,先生。”
    他躺在床上,脑子里想着西蒙·菲茨杰拉德向他介绍斯坦福时说过的话。
    “她去做人工流产了吗?”
    “没有,哈里要她打掉,可被她拒绝了。他们好一番大吵大闹。他对她说:他
爱她,要娶她。当然,这话他不知道对多少女人说过。他们的谈话被艾米莉听到了,
就在那天夜里她自杀了。”史蒂夫在想,她是怎么自杀的。
    想着,想着,他不知不觉地睡着了。
    第二天上午十点,史蒂夫·斯隆又出现在警察局里,还是那位中士坐在接待室
里。
    “早上好!”史蒂夫说。
    “早上好,先生。我能帮您做些什么?”
    史蒂夫又递给了中士一张名片。“我来拜访杜勒上尉。”
    “稍等。”中士起身走进里面的办公室,随手带上了门。
    此时的杜勒上尉身着显眼的新制服,正在接受意大利RAI电视台摄制组的采访。
他面对镜头,侃侃而谈。“我接手这个案子后,做的第一件事就是首先搞清楚斯坦
福先生的死亡是否属于谋杀。”
    采访者问:“您是否肯定此案不属于谋杀,上尉?”
    “绝对肯定。毫无疑问,此案只是一个不幸的意外。”
    导演说:“很好,让我们切换到另一个摄像位置,做一个特写。”
    中士利用这当儿把史蒂夫的名片递给了杜勒上尉。“他就在外面。”
    “你是怎么搞的?”杜勒吼叫道。“你没看见我正忙着呐?让他明天再来。”
他刚刚得到消息又有十几名记者在来这儿的途中,其中有几位来自俄罗斯和南非。
“明天再来!”
    “是。”
    “您准备好了吗,上尉?”导演问。
    杜勒上尉马上换上笑脸。“我准备好了。”
    中士回到了接待室。“很抱歉,先生。杜勒上尉今天公务在身。”
    “我也是,”史蒂夫扯高了嗓门叫道。“告诉他,他要做的只是在这份放行斯
坦福先生的尸体的文件上签个字。我得回去复命。这也没什么大不了的事,你说是
吗?”
    “恐怕是的。可杜勒上尉有许多事要做,他还要……”
    “这儿还有谁能替我作主?”
    “哦,没有,先生。这儿只有杜勒上尉说了算。”
    史蒂夫·斯隆站在那儿,心中直冒火。“那我什么时候能见到他?”
    “我看你明天再来试一下吧。”
    “再来试一下。”这句话让史蒂夫听了更加难受。“我会来的,”他说。“顺
便说一句,我知道有一名目击证人,他是斯坦福先生的保镖,名叫德米特里·卡明
斯基。”
    “是的。”
    “我想和他谈一谈,你能告诉我他现在在哪儿?”
    “澳大利亚。”
    “这是一家旅馆吗?”
    “不,先生,”他不无遗憾地说。“这是一个国家。”
    史蒂夫的嗓门升高了一个八度。“你是说你们警察局都没有审问一下就把斯坦
福死亡案的唯一证人放走了?”
    “杜勒上尉审问过了。”
    史蒂夫深深地吸了一口气。“谢谢你,中士。”
    “没什么,先生。”
    史蒂夫回到旅馆后,向西蒙·菲茨杰拉德汇报了情况。
    “看来我还得在这儿再呆一夜。”
    “怎么了,史蒂夫?”
    “负责这个案子的警官似乎日理万机。现在是旅游季节,他可能在帮游客们找
钱包呢。我明天会离开这儿的。”
    “保持联系。”
    史蒂夫尽管心里有气,但还是觉得科西嘉岛的景色迷人。它拥有几乎一千英里
的海岸线,花岗岩的山脉高耸入云,山顶上的积雪到每年的七月才开始融化。这个
岛屿一直被意大利人统治着,现在由法国接管,所以两种文化融和在一起,使得该
岛更加迷人。
    他在吴山卡洛餐馆用餐时想起了西蒙·菲茨杰拉德谈论哈里·斯坦福时所讲的
话。“他是我所见到的唯一没有一丝同情心的人……他是一个虐待狂,报复心很强。”
    瞧,斯坦福甚至死了还惹出了这么多的麻烦,史蒂夫心想。
    在回旅馆的路上,史蒂夫在一个报摊旁停了下来,他拿起一份《华尔街日报》,
一个标题跃入他的眼帘:斯坦福帝国前景如何?他付了报纸钱,转身正要离开时,
目光却被报摊上其他外文报纸吸引住了。他拿起来浏览了一下,惊得目瞪口呆。每
份报纸的头版都报道了斯坦福的死讯,每份报纸都在显要位置刊登了杜勒上尉的照
片特写。原来如此,难怪他忙得不可开交!事情这下好办了。
    第二天上午九点四十五分,史蒂夫来到杜勒上尉的接待室。中士不在,里面办
公室的门半开着。史蒂夫推开门,走了进去。上尉又换了一套警服,准备参加上午
的记者招待会。史蒂夫进来时,他抬头问道:
    “你来这儿干什么?这是私人办公室!请您出去!”
    “我是《纽约时报》的记者,”史蒂夫·斯隆说。
    真是立竿见影,顿时杜勒上尉两眼发光。“啊,快请进,快请进。你说过你的
名字叫……?”
    “琼斯,约翰·琼斯。”
    “喝点什么?咖啡?科涅克白兰地?”
    “不要,谢谢!”史蒂夫说。
    “请,请坐。”杜勒的语气温和多了。“你此行一定是为发生在我们这个平静
小岛上的悲剧而来的吧。可怜的斯坦福。”
    “你打算何时放尸体出境?”史蒂夫问。
    杜勒上尉叹了口气。“啊,恐怕还得需要很多天,像斯坦福先生这样的知名人
士,必须履行很多很多手续。另外还得遵守一些外交礼节,你明白吗?”
    “我想是这样的,”史蒂夫说。
    “也许需要十天,也许两周。”到那时,新闻界的兴趣也已经淡漠了。
    “这是我的名片。”史蒂夫说。他递给了杜勒上尉一张名片。
    上尉瞥了一眼,接着又仔细地看了一下。“你是律师!你不是记者?”
    “不。我是哈里·斯坦福的律师。”史蒂夫·斯隆站了起来。“我要你下令放
尸体出境。”
    “啊,我很希望我能把它交给你。”杜勒上尉不无后悔地说。“不幸的是,我
的手脚被束缚住了,真不知道如何……”
    “明天。”
    “这不可能!没门……”
    “我劝你与你的巴黎上司联系一下。斯坦福实业集团在法国有好几家大型工厂。
如果我们的董事会决定关掉所有的工厂,把它们转移到其他国家,这会很可惜的。”
    杜勒上尉两眼发直地盯着史蒂夫。“我……我对这类事做不了主,先生。”
    “可我能。”史蒂夫很有把握地说。“你要保证斯坦福的尸体明天一定要交给
我,不然你碰到的麻烦是无法想象的。”史蒂夫说完转身要走。
    “等等,先生!也许再过几天,我能……”
    “明天。”史蒂夫走了。
    过了三小时,史蒂夫在他下榻的旅馆接到了一个电话。
    “史蒂夫先生吗?啊,我告诉你一个好消息!我已经设法做了安排,斯坦福的
尸体马上放行。我希望你能理解我的苦衷……”
    “谢谢你。明天上午八点有一架私人飞机到这里接我们回去。我相信到时你会
准备好所有有关文件的。”
    “这个当然。别担心,我会负责处理……”
    “很好。”史蒂夫挂了电话。
    杜勒上尉在那儿坐了很长时间。妈的!真倒霉!哪怕再有一周,我就会一举成
名。
    运载着哈里·斯坦福尸体的飞机降落在波士顿的罗甘国际机场时,一辆灵柩车
已在此等候多时。
    葬礼将于三天后举行。
    史蒂夫·斯隆回到西蒙·菲茨杰拉德那儿复命。
    “老头子终于回家了。”菲茨杰拉德说。“这可要有一次别开生面的团圆了。”
    “团圆?”
    “是的。这会很有意思的,”他说。“哈里·斯坦福的孩子们,泰勒、伍迪和
肯德尔,要来波士顿,庆贺他们父亲的死亡。”    ------------------
     
                                   第八章    泰勒·斯坦福第一次看到他父亲死亡的报道是芝加哥电视台商务新闻台播出的。
他直勾勾地看着电视机,像着了迷似的,心怦怦直跳。屏幕上是他父亲“蓝天”号
游艇的镜头,新闻播音员在说:“……在他前往科西嘉途中游艇遇到风暴时悲剧发
生了。哈里·斯坦福的保镖德米特里·卡明斯基目击了这起事件,可惜没能够抢救
他的老板。哈里·斯坦福是金融界最精明的……”
    泰勒坐在那儿,看着屏幕上不断切换的镜头,往事浮上了心头……
    那天深夜,他被外面的叫声吵醒了。那年他才十四岁。他静静地听几分钟房间
外面的怒吼声,然后悄悄地向通过楼上大厅的楼梯走去。在楼下的门厅里,他的母
亲和父亲在吵架。他母亲嘶着嗓子尖叫着,他看到父亲抽了她一个耳光。
    电视上的画面换成了白宫总统办公室。哈里·斯坦福在和里根总统握手。“…
…作为总统的金融特别工作小组的柱石之一,哈里·斯坦福一直顾问总统的……”
有一次他们在后院踢足球,他的弟弟伍迪把球踢到房子边上,他追过去捡球时,听
到他父亲在树篱另一边说话。“我是爱你的,这你知道。”
    他在那儿停了下来。他的母亲和父亲不在吵架,这让他很激动。可接着他听到
他们的家庭教师罗斯玛丽的声音:“你已经结婚了。我求你别骚扰我了。”
    他突然感到胃中一阵痉挛,他爱自己的母亲,也爱罗斯玛丽。他父亲对他来说
是一个可怕的陌生人。
    屏幕上现在闪烁着哈里·斯坦福和玛格丽特·撒切尔……密特朗总统……米哈
依尔·戈尔巴乔夫在一起的连续镜头。播音员说:“这位金融巨头和工厂里的工人
与世界各国领导人都能打成一片。”
    又有一次,他路过他父亲办公室门口时听到了罗斯玛丽的声音:“我要走了。”
接着听到他父亲说:“我不会让你走的。你得理智点儿,罗斯玛丽!这是你和我唯
一能够……”
    “我不会听你的,我已经怀上孩子了!”
    后来罗斯玛丽失踪了。
    电视画面又换了。斯坦福全家站在教堂前面,看着棺材被抬上灵车。这是以前
的新闻剪辑。播音员在说:“……站立在棺材边上的是哈里·斯坦福的孩子们……
斯坦福夫人的自杀与她日益衰弱的健康有关。据警方调查,哈里·斯坦福……”
    半夜里,他父亲叫醒了他。“儿子,起来。告诉你一个不幸的消息。”
    这个才十四岁的小男孩开始发抖了。
    “你母亲出事了,泰勒。”
    他在撒谎。是他父亲杀死了她。她是因为他父亲和罗斯玛丽发生关系才自杀的。
    各家报纸充斥着这件事的报道。这是一件震惊波士顿城的丑闻。通俗小报更是
不失时机地大做文章。斯坦福无法向孩子们封锁消息。他们和同学在一起时更是活
受罪。在短短的二十四小时里,他们失去了他们最爱的两位亲人。这都是他父亲一
手造成的。
    “我才不在乎他是不是我们的父亲呐,”肯德尔抽泣着说道。“我恨他!”
    “我也恨他!”
    “我也恨他!”
    他们想到过离家出走,但无处可去。他们决定起来反抗。
    泰勒代表兄弟三个去和他谈判。“我们要换一个父亲。我们不要你。”
    哈里·斯坦福冷冷地看了看他说:“我想我们可以做一些安排。”
    三周后,他们分别被送到了不同的寄宿学校。
    几年过去了。孩子们很少见到他们的父亲。他们只有在报纸上读到他的消息,
或是在电视里看到他陪着漂亮女人或与一些名人在交谈。他们和他在一起的唯一时
间是他所谓的“机会”——在圣诞节或其他节日里和他一起合影的机会,以表明他
是一个多么有责任心的父亲。过后,他们各自又被送到不同的寄宿学校和夏令营,
直到下一次“机会”到来。
   
     泰勒坐在那儿突然被电视上的镜头吸引住了。电视屏幕上是一组世界各地工厂
的蒙太奇组合画面。“……这是世界上最大的私有实业集团之一。创造这个奇迹的
是哈里·斯坦福。他是一个传奇人物……现在,华尔街的行家们头脑中考虑的是:
创始人去了,那么这个家族的集团公司前景如何?哈里·斯坦福留下了三个孩子,
但我们还不清楚将由谁来继承斯坦福留下的这笔数十亿美元的财产,或者说由谁来
掌管这个企业集团……”
    泰勒长到六岁了。他喜欢在这座大房子四周闲逛,察看那些个令人心动的房问。
他唯一不能进去看的是他父亲的办公室。泰勒意识到那儿在举行重要会议。来见父
亲的人进进出出。他们都是些身着黑色礼服让人肃然起敬的人物。这间泰勒不能进
去的办公室越发激起了泰勒想察看这房间的念头。
    有一天,泰勒趁父亲不在的时候决定进去看看。宽大的房间让他惊叹不已,他
站在那儿,望着巨大的写字台和他父亲坐的真皮老板椅。总有一天我会坐在那张椅
子里,像父亲那样神气。他慢慢地走近写字台,仔细端详着。上面放着几十份令人
肃然的文件。他绕过写字台,坐进了他父亲的椅子里。感觉好极了。我现在也神气
起来了!
    “你在那儿干什么?”
    泰勒抬头一看,吓呆了。他父亲站在门口,怒气冲冲的。
    “谁告诉你你可以坐在那张写字台后面的?”
    小家伙浑身颤抖。“我……我只是想看看坐在这儿是什么感觉?”
    他的父亲像一阵狂风一样向他走来。“你永远也不会知道这是什么感觉!永远
不会!现在你给我从这儿滚出去,呆在外面!”
    泰勒哭着向楼上跑去。他母亲来到了他的房间,搂抱着他说:“别哭了,亲爱
的,会好起来的。”
    “不会的……”他抽泣着说道。“他……他恨我。”
    “不会的。他怎么会恨你呢。”
    “我只不过是坐了一下他的椅子。”
    他仍抑制不住要哭。她紧紧搂抱着他,说:“泰勒,我和你父亲结婚的时候,
他说要我成为公司的一部分。他给了我一股。这近乎是一个家庭玩笑。我打算把这
个股份给你,放在你名下。现在你不就是公司的一分子了吗?”
    斯坦福企业集团共有一百个股东,泰勒现在也荣幸地成了其中一员。
    哈里·斯坦福得知后,对他妻子挖苦道:“你他妈的以为他用这一股能干什么?
接管这个公司吗?”
    泰勒关掉电视,坐在那儿,尽量使自己相信电视里的新闻是千真万确的。他深
深地感到一种满足感。传统上讲,子女一心想成功是为了让他们父亲高兴。泰勒不
同。他渴望成功是为了毁灭他父亲。
    孩提时,他总是梦见他父亲杀死了母亲,梦到他做了判官审理这个案子。我判
你坐电椅!有时候,梦的内容也会有所改变。泰勒会判他父亲绞刑,或服毒,或枪
决。这些梦如今几乎成真了。
    泰勒被送到密西西比的一所军校,在那儿度过了四年地狱般的生活。他恨死了
那儿的校纪和死板的生活方式。在校的头一年,他一直想自杀。唯一让他放弃这个
念头的是他决心不给他父亲这个快乐。他害死了我的母亲,他可杀不了我。
    泰勒感到他的教官们似乎特别严厉,这肯定是他父亲捣的鬼。泰勒死也不能让
学校击垮他。放假时他不得不回家,但和父亲见面越来越让他难受。
    他的弟弟和妹妹也回来度假,但彼此之间没有兄妹之情。这是让他父亲给毁了。
他们彼此像陌生人一样,都盼望着假期结束,这样他们可以逃避这个家。
    泰勒知道他父亲是个亿万富翁,可是泰勒兄妹三个使用的津贴都是母亲留下来
的遗产。泰勒不知道这个家族的财富他有没有份儿。他相信现在一定有人在对他们
兄妹进行欺骗。我要找一个律师,可这肯定是不行的。然后他又想到,我要自己成
为一名律师。
    当泰勒父亲得知他的计划时,说:“你说要做一名律师?我猜想你以为我会在
斯坦福企业集团里给你谋份差使。别做梦了,我不会让你靠近一步的!”
    泰勒从法学院毕业后,本可以在波士顿开业,出于他家族的名望,他会受到各
家大企业董事会欢迎的,可是他不愿沾他父亲半点光。
    他决定在芝加哥开设一家律师事务所。开业初期,业务很不景气。他不愿意打
着斯坦福家族的旗号做生意,所以他的客户很少。芝加哥的政界是由核心组织操纵
的,他很快明白,要是能加入非常有影响的核心组织库克县律师联合会,对一个年
轻律师来说是非常有利的。他在地区律师事务所找到了一份工作。凭着他的精明和
勤奋,没过多久他成了一事务所的摇钱树。他成了各种罪犯恶棍的公诉人。他成绩
卓著,他的判罪记录名列前茅。
    很快他得到提升,最后他如愿以偿了。他被任命为库克县巡回法院的法官。他
曾想到过他的父亲最终会为他感到骄傲的。他错了。
    “就你,巡回法院的法官?看在上帝的分上,就是烘烤比赛也不会让你来做裁
判的。”
    泰勒法官,个头不高,身体微胖,两眼精明有神,不爱说话。他身上没有一点
儿父亲所具的魅力。他唯一吸引人的特征是他那深沉、浑厚的嗓音,宣判案子时更
是悦耳动听。
    泰勒是一个不愿与别人往来的人,他喜欢把自己的想法放在肚子里。他四十岁,
可看上去比他的年龄要老得多。他庆幸自己没有幽默感。太轻浮了会使生活变得暗
淡无光。他唯一的嗜好就是下棋,每周他都要去当地一家俱乐部杀一盘。他总是赢。
    泰勒·斯坦福是一名出色的法官,他的同事非常尊重他,经常向他讨教。很少
有人知道他是斯坦福家族的一员,他从不向别人提及他父亲的名字。
    泰勒法官的办公地点在位于加利福利亚大街二十六号的刑事法院大楼里面。这
是一幢十四层的石结构大厦,门前有很长一段的石阶。这一带是危险区域,所以门
前有一块告示牌,上面写着:    根据法院规定,凡进入大楼的人都要接受搜身检查。
    泰勒就在这儿日复一日地工作着,听审各种案子:抢劫、盗窃、强奸、枪杀、
贩毒和谋杀。他判决时一贯铁面无私,人们都叫他“绞刑法官”,他整天听到被告
以贫困、虐待儿童、家庭分裂等各种借口求情,他一律不予理睬。犯罪就是犯罪,
就得受到法律制裁。在他的脑海深处一直埋藏着他的父亲。    泰勒·斯坦福的同僚们对他的私生活知之甚少。他们只知道他有过一次不幸的
婚姻,现在离婚了,独自一人住在海德公园区金巴克大街上一幢乔治王朝风格的建
筑里的三居室套房里。这一带周围都是古典式建筑,因为在一八七一年把芝加哥夷
为平地的那场大火中,海德公园奇迹般地逃过了这次劫难。他在这一带没有什么朋
友,左邻右舍对他一无所知。他有一个管家,一周来上两三次,但物品采购由泰勒
自己负责。他是一个有条不紊的人,生活非常有规律。星期天他总是去离他家不远
的小商业街哈普尔市场,或是去基先生的精制食品商场,或是去五十七号大街的麦
迪西商房。
    在一些正式的聚会上,他总是见到他的同僚们带着各自的妻子一同出席。同僚
们感到他有些孤单,主动提出帮他介绍女朋友,或约他吃饭,他总是谢绝。
    “那天晚上我有事。”
    他的夜生活似乎很充实,但他们又不知道他都在干些什么。
    “除了法律外泰勒对什么也没兴趣,”他的一位同事向他妻子解释道。“他对
和女人约会也不感兴趣。听说他有一次可怕的婚姻。”
    他是对的。
    离婚后,泰勒暗自发誓他永远不会再谈儿女私情了。后来他遇上了李,一切突
然都变了样。李漂亮,性感,温柔。李是一个让泰勒愿意与之厮守一生的人。泰勒
爱李,可李怎么会爱上他呢?李是一个富有成就的模特儿,追求李的人有几打,大
多数都很富有。李喜欢追求高档的东西。
    泰勒曾感到此事无望了。他和其他人竞争无法赢得李的钟情。可是一夜之间,
由于他父亲的死,一切都改变了。他做梦也没想到他成了富翁。
    现在他可以把整个世界给李。
    泰勒走进了法院首席法官的办公室。“基思,我恐怕要去波士顿几天。我想您
是否安排一个人接我手中的案子。”
    “当然。我会安排的。”基思说。“我听说了你父亲的事,泰勒。我很难过。
你和他关系一定很密切。”
    泰勒什么也没说。
    那天下午,泰勒·斯坦福法官动身去波士顿。在飞机上,他又想起了在那个可
怕的日子里他父亲对他说的一句话:“我知道你那一套肮脏的小把戏。”    ------------------
     
                                   第九章    巴黎,天上正下着雨。这场七月里的雨使大街上的行人乱成一团,有的奔跑着
找地方避雨,还有的翘首搜寻着稀少的出租车。在福布尔格圣霍诺雷大街的一个拐
角处有一幢高大的灰色建筑。这是一座大礼堂。此刻,里面所有的人都手忙脚乱,
慌成一团。十几位半裸的模特儿像歇斯底里发作一样在四处奔跑着,而引座员们刚
刚排好座椅,木匠们在嘭嘭嘭敲打,干完最后一点木工活儿。每个人都打着手势拼
命叫喊着。这里的嘈杂声吵得让人头都炸了。
    面对这风暴般的混乱,坐阵指挥的是肯德尔·斯坦福·勒诺女士。四小时后时
装表演将如期举行,可这儿的一切都乱套了。
    灾难:W市的约翰·费尔柴尔德出人意料地要来巴黎,可是没有安排他的位置。
    悲剧:音响出了故障。
    灾祸:一位主角模特儿病了。
    不测:两位化妆师在后台打起架来了,误了点。
    不幸:烟卷式裙子上的所有缝口全绽开了。
    换句话说,肯德尔固执己见地想到,一切都很正常。
    在这儿,人们没准会误把肯德尔·斯坦福·勒诺本人当成了其中一名模特儿。
她曾经做过一阵子模特儿。她的风姿高雅,绾着金色发髻,穿着一双夏娜尔①式的
无带浅口轻便鞋。她的臂弯、手指甲油的色度、笑的姿态以及其他一切都展示出她
那很有休养的风范。若不是经过精心化妆,她的相貌实在是平平。但为了不让任何
人意识到这一点,她煞费苦心,不知在她这张脸上花了多少心血。    ①夏娜尔,一八八三——一九七一,法国著名服装设计师。    排练场上她事必躬亲。
    “谁把延伸台道上的灯打开了——雷·查尔斯?”
    “舞台上的背景用蓝色的……”
    “衬里露出来了,赶紧弄一下!”
    “模特儿们不要在表演场上化妆做头发。让露露给她们找一个化妆室!”
    肯德尔的会场经理匆匆向她走来。“肯德尔,三十分钟太长了!太长了!时装
表演一般不超过二十五分钟……”
    她停下手中的活,问:“你有何建议,司各脱?”
    “我们可以裁减掉一部分设计……”
    “这不行。我可以让模特儿走快一些。”
    接着又有人在叫她,她转过身去。
    “肯德尔,我们没法找到皮亚。你是不是要塔米换成深灰色夹克配长裤?”
    “不,让达纳穿这套。塔米穿束腰上装、紧身裤。”
    “那么暗灰色紧身针织内衣呢?”
    “让莫尼克穿。别忘了让她穿上灰色长筒袜。”
    肯德尔看了看告示牌上钉着的一组身穿各式礼服的模特儿的宝丽来一次成像照
片。这些照片按严格次序排列。她用老练的眼光审视着告示牌上的这些照片。“我
们来做一些调整。我们先展示米色羊毛衫,然后是单件衣裤,接着是无背带丝绸紧
身裤,塔夫绸夜礼服,然后是工作装,不过上装要配好……”
    这时她的两个助手跑了过来。
    “肯德尔,我们这儿在争论位置的安排问题。你说是把新闻记者放在一块呢,
还是把他们打散坐到社会名流中?”
    另一个助手说:“也许我们可以把新闻记者和名人安排坐在一块。”
    肯德尔好像没在听。她已经有两天两夜没合眼了,她要把好关,不能出半点差
错。“你们自己解决吧,”她说。
    她看了看四周的场地,在想即将举行的时装表演。世界各地的名人都要来这儿
为她的作品捧场。这一切我要感谢我的父亲。他对我说过我永远成不了气候……
    她一直想做一名服装设计师。甚至还是一个小姑娘的时候,她就对服装的款式
有一种天生的鉴赏力。她的洋娃娃身上套的外衣是当时全城最时髦的。她总喜欢把
自己的最新小创作给妈妈看。她母亲总是搂着她,说:“你真聪明,我的小乖乖,
总有一天你会成为著名眼装设计师的。”
   
     肯德尔对此深信不疑。
    在学校里她修过平面造型艺术设计、结构绘图、空间概念和色彩搭配等课程。
    她的一位老师曾向她建议:“要想做一名设计师,最好的途径是先从做模特儿
开始。这样,你才有可能碰上一流的设计大师。只要你有心,你会从他们那儿学到
很多东西。”
    有一次,她向父亲说起她的梦想。他看了看她,说:“就你?当模特儿!你不
是在开玩笑吧!”
    肯德尔毕业后回到了玫瑰山庄。父亲需要我料理这个家,她心想。她父亲有十
几个佣人,可没有一个能负起责来。因哈里·斯坦福常常长时间不在家,这些佣人
我行我素,无法无天。肯德尔想把一切变得井井有条。她将家里的各种活动都编成
计划,为父亲的晚会忙里忙外。她尽量让他感到舒适快活。她期待着他的赞许,可
是恰恰相反,她得到的是她父亲的一顿臭骂。
    “谁让你雇那个该死的厨子?把他弄走……”
    “我不喜欢你买的盘子,你的品味都到哪儿去了……?”
    “谁让你重新装饰我的卧室的?把那些乌七八糟的东西请出去^”
    不管肯德尔怎么做,她父亲总不满意。
    他父亲太不讲情理,最终导致她离家而去。这个家总是没有温情。除了管教和
打骂外,他父亲从来不过问他的孩子。有一天晚上,她偶尔听到父亲在和一个客人
说:“我女儿长得一副马脸相。要是勾引哪个穷鬼,她得花一大笔钱。”
    实在太过分了,她再也受不了了。第二天,她离开波士顿,去了纽约。
    肯德尔独自呆在宾馆里,暗暗思忖:好了,我现在来到了纽约。怎样才能当上
服装设计师呢?如何打进服装界呢?我怎么才能让别人注意上我呢?她又想起了她
老师的建议。我先做一名模特儿。就这么开始。
    第二天上午,肯德尔翻遍了电话簿,抄下了一大堆模特儿中介公司,然后开始
一家一家地跑。我得向他们说实话,肯德尔想。我要跟他们说清楚我是暂时当模特
儿,我不久要搞服装设计。
    她走进了第一家中介公司的办公室。一个中年妇女坐在办公桌后。“有事儿吗?”
    “是的,我想做模特儿。”
    “我也想,亲爱的。算了吧,别想了。”
    “什么?”
    “你的个儿太高。”
    肯德尔咬紧牙,说:“我要见你们这儿的负责人。”
    “你正在和她说话!我就是这儿的头儿。”
    下面五六家也一样让她碰了壁。
    “个头太矮了。”
    “太瘦了。”
    “太胖了。”
    “年纪太大了。”
    “年龄太小了。”
    “体型不好。”
    一个星期过去了,肯德尔绝望了。现在她的造访清单中仅剩下一家公司。
    培罗蒙模特儿公司是曼哈顿一流的模特儿中介公司。接待处没人。
    从一个办公室里传来了讲话声。“下周一她有空,不过你只能用她一天。下三
个星期她的演出任务安排得满满的。”
    肯德尔走到办公室门口,向里面瞥了瞥,一个穿着得体的女人正在打电话。
    “对。我再想想办法。”罗克珊·马里纳克挂上电话,抬起头,说:“很抱歉,
我们不需要你这种体型。”
    肯德尔绝望地说:“你们要什么体型我都可以做到。我可以变高、变矮。我可
以装得年轻些,也可以变得老一些。我可以变瘦些……”
    罗克珊握住她手,说:“别说了。”
    “我要的只是一次机会。我真的很需要……”
    罗克珊犹豫了。这个小女孩遍身都有一种让人感动的渴望。她的确身材标致,
长相不算漂亮,但也许巧妙的打扮一下……“你以前有过这方面的经验吗?”
    “有。我这一生都在穿衣服。”
    罗克珊格格笑了起来。“那好吧,让我看看你的演出代表作。”
    肯德尔茫然地看着她。“我的代表作?”
    罗克珊叹了口气。“我的傻姑娘,没有哪一个自重的模特儿不带表演剧照到处
乱闯的。这可是你的‘圣经’。你的客户要看的就是这个。”罗克珊又叹了口气。
“我要你拍两张面部表情的快照,一张是微笑的,一张是严肃的。转过身来。”
    “好的。”肯德尔开始转身。
    “慢慢地。”罗克珊仔细打量着她。“还不错。我还要一张你穿睡衣或浴衣的
照片,总之要尽量展示你的身段。”
    “我各拍一张,”她迫不及待地允诺道。
    罗克珊对她的迫切表情笑了起来。“很好。你……你是与众不同,但你要拍一
组照片来。”
    “谢谢你。”
    “别这么早就谢我。干模特儿不像看上去那么简单。这可是一件苦差使。”
    “我有准备。”
    “我们等着瞧。我给你一次机会。我会把你推荐到‘试演场’去。”
    “什么?”
    “‘试演场’是客户挑选新模特儿的地方。那儿有来自各个中介公司的模特儿。
这有点儿像招聘电影演员。”
    “我能对付的。”
    肯德尔的事业就这样开始了。她一连跑了十几个“试演场”才有一个设计师对
她发生了兴趣,让她试穿他设计的服装。她过于紧张,由于她说话太多,差点儿毁
了这次机会。
    “我真的喜欢你的设计,我认为这些服装穿在我身上很美。我是说,穿在哪个
女人身上都好看。真是棒极了!但我觉得穿在我身上特别好看。”她太紧张了,说
话几乎有些结巴。
    设计师同情地点了点头。“这是你第一次找工作吧?”
    “是的,先生。”
    他笑了。“好吧。我先试用你一段时期。你刚才说你的名字叫什么来着?”
    “肯德尔·斯坦福。”她想他会不会把她和斯坦福家族联系起来,当然了,他
没有理由这么做。
    罗克珊说得对,模特儿这一行不容易。肯德尔首先得习惯被拒绝,习惯毫无结
果的“试演”,习惯连续几周没活儿可干。每次找到工作时,早晨六点钟她就得起
床化妆,然后接二连三地拍照,常常到了午夜后才能结束。
    一天晚上,她拍了一天的照片后回来照了照镜子,抱怨道:“我明天不能再干
了,瞧我的眼睛浮肿成什么样儿了!”
    一个模特儿对她说:“在眼皮上敷上几片黄瓜,或者用黄春菊花叶泡成茶,冷
却后,将茶水滴入眼中,过十五分钟就好了。”
    第二天早晨,眼睛果然不肿了。
    肯德尔特别羡慕那些任务不断的模特儿。她总听到罗克珊在给她们安排日程…
…“我原来答应过斯卡西给他一个米歇尔的副手,打电话告诉他们我们马上派她去
……”
    肯德尔很快学会了千万不能对设计师的服装评头论足。她认识了这个圈子里的
一些高级摄影师,她拍摄和合成一组表演代表作——她终于有了自己的代表作。她
开始背上模特儿提包,里面装着各种必需品——衣服、化妆品、指甲保健袋以及首
饰。她学会了将头发上绾以显露更多的身体,学会了用卷发器烫发。
    学不完的东西。她成了摄影师们的宠儿。有一位摄影师把她拉到一边,向她建
议道:“肯德尔,连续摄影时你不要总微笑,把微笑留到最后。这样,你的嘴角才
不容易起皱。”肯德尔名气越来越大。她不具有大多数模特儿的那种极其引人注目
的美貌,但她有一种更美的东西,那就是高雅的风度。
    “她已经上档次了。”一位广告代理商曾说。
    这句话对她确实是一个概括。
    她感到孤独。偶尔她也出去约会,但太无聊了。她不停地工作着,但她感到和
当初来纽约闯荡时一样,离她的奋斗目标还很遥远。我得设法接触一些高级设计师,
肯德尔心里思忖着。
    “我已经把你下面四周安排满了,”罗克珊对她说。“大家似乎都喜欢你。”
    “罗克珊……”
    “怎么了,肯德尔?”
    “我不想再干下去了。”
    罗克珊直勾勾地看着她,不敢相信自己的耳朵。“你说什么?”
    “我想上表演台做时装表演。”
    上表演台做时装表演是所有模待儿所向往的。这种形式的表演最让人兴奋,也
是最赚钱的。
    罗克珊有些拿不准。“那儿几乎不可能打进去,……”
    “我想试一试。”
    罗克珊打量着她。“你是认真的吗?”
    “是的。”
    罗克珊点了点头。“那好。你要是当真的话,你要做的第一件事是学走木桁。”
    “什么?”
    罗克珊向她解释了要领。
    那天下午,肯德尔买了一根狭窄的、六英尺长的木桁。她用砂纸将它打光,然
后放在地板上。她试走了几次,总是从上面掉下来。这东西不好走,肯德尔尝到了
苦头。不过我一定会做到的。
    每天早晨,她早早地起床,用脚部突出部位在木桁上练习走步。盆骨向前,脚
下靠脚趾感觉,后跟要低。日复一日,她的平衡水平大有长进。
    她在一面长形大镜子面前随着音乐节拍走来走去。她学着头顶一本书走步。起
初她是身穿短裤,脚踏轻便运动鞋进行操练,很快,她就适应穿着夜礼服和高跟鞋
进行练习了。
    当肯德尔感到自己练得差不多了的时候,她回到了罗克珊那儿。
    “我正翘首相望呢,”罗克珊说。“昂加罗正在物色一名模特儿,我向他推荐
了你,他会给你机会的。”
    肯德尔一阵狂喜。昂加罗是服装行业最杰出的设计师之一。
    一周后,肯德尔来到了表演场,她尽量表现得和其他模特儿一样自如。
    昂加罗递给她一套女装,笑着对她说:“祝你走运!”
    “谢谢。”
    肯德尔出台了,那一招一式就好像她已干了一辈子这行当,就连其他模特儿都
佩服她。演出非常成功。从那以后,肯德尔成了时装表演队的台柱之一。她开始和
一些时装业的巨头一起搭档,他们有:伊夫·圣·洛朗、哈尔森、克里斯蒂昂·迪
奥尔、唐娜·卡兰、卡尔文·克莱因、圣·约翰……肯德尔应接不暇,世界各地她
都跑遍了。在巴黎,每年三、四月举行一次高级女子时装表演;在米兰,表演的高
峰时节是在三、四、五、六月份;而在日本东京,表演旺季是在八月和十月。这是
一种令人激动的繁忙生活,分分秒秒她都珍惜。
    肯德尔就这样拼命地工作,拼命地学习。她为那些著名服装设计师当模特儿,
心中总是在考虑:如果她是设计师,她将做哪些改动。她学会了服装如何设计才能
合身,什么样质地的料子才能显出一种飘逸感。她对服装的类型、款式以及裁剪方
法都有了了解。她也知道女人的哪些部位需要掩盖,哪些部位需要暴露。在家里她
常构思设计草图,设计思绪如涌泉一般。有一天她挑选了一组她的设计图给一个名
叫艾·马尼安的大腕服装商,马上引起了他的兴趣。“这些是谁设计的?”
    “是我。”
    “太好了,真是棒极了。”
    两周后,肯德尔到唐娜·卡兰那儿当了她的助理,在那儿她学着做服装生意。
在家里她坚持不懈地搞设计。一年后,她举办了她平生第一次时装表演会,可是一
败涂地。
    设计出来的款式很一般,没人感兴趣。她又举行了第二次,结果没有一个人光
临。
    我可能不适合干这一行,她想。
    总有一天你会成为一名著名服装设计师的。
    难道我有什么地方做错了吗?她百思不解。
    半夜里她突然顿悟过来。
    肯德尔躺在床上,暗启思忖:我现时设计的服装是给模特儿穿的。我应该把我
的设计瞄向现实中的妇女,现实中的家庭。我的服装应该是漂亮、舒适、时髦而又
实用。
    肯德尔花了差不多有一年的工夫,又举办了一场时装表演,结果立竿见影地获
得了成功。
    肯德尔现在很少回玫瑰山庄。难得回去一次,父女俩也是不欢而散。她父亲还
是老样子。如果说有什么变化的话,那就是他变得更加让人难以忍受了。
    “还没有哪个傻瓜看中你,呢?也许永远不会有。”
    肯德尔是在一次慈善机构举办的舞会上认识马克·勒诺的。他在纽约的一家经
纪行国际部工作,负责外汇业务。他比肯德尔小五岁。他是个很有魅力的法国男子,
瘦高个儿。他待人温柔、体贴。肯德尔很快堕入爱河。他邀她第二天晚上和他共进
晚餐,那天夜里肯德尔和他上了床。从此他们每天都在一起过夜。
    一天晚上,马克说:“肯德尔,你知道我在疯狂地爱着你吗?”
    她轻轻地说道:“我一生都在寻求你,马克。”
    “可是我们之间有一个严重的障碍。你的事业获得了巨大成功。可我怎么也无
法挣到你那么多的钱。也许有一天……”
    肯德尔把手指贴到他嘴唇上。“住口。你所给予我的已远远超出了我所梦寐以
求的一切。”
    圣诞节那天,肯德尔把马克带到玫瑰山庄去见她的父亲。
    “你准备和他结婚?”哈里·斯坦福咆哮道。“他是一个无名小卒!他要你是
因为他以为你会获得一大笔钱。”
    如果肯德尔不需要什么理由和马克结婚的话,这就是理由。第二天,他们在康
涅狄格州举行了婚礼。肯德尔和马克结为伉俪给她带来了前所未有的快乐。
    “你不能让你父亲这么欺侮你,”他对肯德尔说。“他这一辈子,总把钱作为
一种武器。我们不要他的钱。”
    对此,肯德尔更加爱他了。
    马克是个十全十美的丈夫——善良、体贴、细心。我现在拥有了一切,肯德尔
高兴地想到。我的过去已经死亡。尽管她父亲反对,可她还是获得了成功。再过几
个小时,时装界将对她的才能刮目相看。
    外面的雨停了。这是一个好兆头。
    表演获得了惊人的成功。表演结束时,场上奏起了音乐,照相机的闪光灯四处
闪烁,肯德尔走上表演台,深深地鞠了一躬,顿时掌声四起。肯德尔真希望马克能
来巴黎和她分享胜利的喜悦,可是经纪行没有批他假。
    观众陆续离开后,肯德尔回到办公室,心情非常激动。这时她的助手说:“有
你一封信,是派人送来的。”
    肯德尔看着助手递过来的褐色信封,顿时感到一阵寒栗。不用打开她就知道信
中内容。信中说:    亲爱的勒诺夫人:
    我很遗感地告诉你野生动物保护协会再次感到资金紧张。我们马上需要十万美
元填补我们的开支。请将款子电汇到苏黎世瑞士信用银行。帐号:804072-A。
    没有落款签名。    肯德尔盯着这封信,呆呆地在发痴。真是没完没了。这种敲诈永远没个完。
    又一名助手急匆匆地跑进办公室,说:“肯德尔!我真的很难过。我刚听到一
个可怕的消息。”
    我再也受不了可怕的消息了,德尔心想。“是……是什么消息?”
    “卢森堡TELT广播电台播了一条新闻。你父亲……他去世了。是淹死的。”
    肯德尔过了好一阵子才领会过来。她的第一个念头是:我想知道还有什么能让
父亲更自豪了,是我的成功,还是我是一个杀人犯?    ------------------
     
                                   第十章    佩姬·马尔科维奇嫁给伍德罗(伍迪)·斯坦福已有两年了,可霍布湾的居民
提及她时仍称她是“那个女招待”。
    佩姬是在雨林烧烤餐馆里当女招待时认识他的。伍迪·斯坦福是霍布湾有名的
讨人喜欢的男人。他住在自家的别墅里,长得很帅,带有一点古典味。他很吸引人,
喜欢交际,因此成了霍布湾、费城和长岛一带那些初进交际圈的青年女子的追逐对
象。而佩姬长相平平,高中都没能读完,她的父亲是一个靠苦力吃饭的,母亲是一
个家庭主妇。所以,当伍迪突然与这个二十五岁的女招待私奔时,在交际圈里像扔
下了一颗不小的炸弹。
    这件事让人感到更为震惊的是,人人都认为伍迪会和米米·卡尔森结婚。米米
·卡尔森是一位年轻、漂亮、聪颖的姑娘。她是一位木材巨商的继承人。她一直疯
狂地爱恋着伍迪。
    通常,霍布湾的居民喜欢谈论他们下人的男女私情,而不喜欢议论地位与他们
相当的人,但伍迪是个例外,他的婚姻太让他们感到震惊了。人们很快得知他是把
佩姬·马尔科维奇的肚子搞大了才和她结婚的。他们清楚得很是谁作的孽。
    “看在上帝的分上,他把人家肚子搞大,这我能理解,可你总不能与一个女招
待结婚啊!”
    真是有其父必有其子。二十年前,斯坦福家族闹出的类似丑闻就曾轰动过整个
霍布湾。一个上层社会的女儿艾米莉·坦布尔自杀了,就因为她的丈夫让孩子们的
家庭女教师怀孕了。
    伍迪·斯坦福毫不掩饰他对他父亲的仇恨,所以大家都认为他是出于这股怨恨
和这位女招待结婚的,以此证明他比他父亲正派。
    唯一被邀参加他们婚礼的是佩姬的哥哥霍普,他专程从纽约乘飞机赶来祝贺。
霍普比佩姬长两岁,在纽约市布朗克斯区的一家面包店工作。他瘦高个儿,满脸麻
子似的凹痕,讲话带纽约布鲁克林区的口音。
    “你娶了一位很不错的姑娘。”婚礼结束后他对伍迪说。
    “这我知道。”伍迪有气无力地说。
    “你要好好照顾我妹妹,呢?”
    “我会尽力而为的。”
    “这我就放心了。”
    这是一个面包师和世界上阔富人家的公子的一次令人难忘的谈话。
    四个星期后,佩姬流产了。
    霍布湾是一个排外厉害的地方,而朱庇特岛又是霍布湾一带排外最厉害的地区。
该岛西临航道,东濒大西洋,是一个不与世接触的最佳庇护所。这个地方富有、封
闭、安全,这儿的警察比世界上哪个地方都多。岛上的居民对这个默默无闻的小地
方颇为自豪,他们拥有金中座小轿车或客货两用车,有自己的帆船——十八英尺的
单桅船或二十四英尺的快速帆船。
    如果你不是从小在这儿长大,那么你得努力争取成为这个霍布湾区的成员。伍
德罗·斯坦福娶了这个女招待后,人们争论不休的问题是:这个岛上的居民该如何
接纳新娘?
    安东尼·佩尔捷夫人是霍布湾资格者、威望高的老前辈,是所有社会争论焦点
的裁决人。她一生中最虔诚的使命就是不让这个地区出现暴发户、新贵族。每当有
陌生人来霍布湾,而且让佩尔婕夫人看不顺眼,她总让她的司机给他们送去一只旅
行皮箱。这是她通知他们这个地方不欢迎他们的一种方式。
    有一次,她的朋友兴致勃勃地向她报告说有一个汽车修理工和他的妻子在霍布
湾买了一幢房子,佩尔婕夫人照例送给了他们一个大旅行包。修理工的妻子了解到
旅行包还有这层含义时,大声笑着说道:“如果这个老泼妇认为她能把我从这个地
方赶走,那她准是疯了!”
    可是奇怪的事情发生了。他们雇佣的帮手和修理工全部跑了,她开的食品店总
是订不到货,他们不能加入俱乐部,甚至在当地的好餐馆里预订不到座位。更糟的
是,没人和他们说话。在他们收到那只皮箱的三个月后,夫妻俩只好卖掉房子搬走
了。
   
     同样,当伍迪结婚的消息传开来时,小岛上的人都激动得透不过气来。把佩姬
·马尔科维奇驱逐出去就意味着也得把她那位家喻户晓的丈夫驱逐出去。有些人在
暗地里对此打了赌。
    起初几个星期内,没有人请他们吃饭,也没有人邀请他们参加社会活动。可是
这里的人喜欢伍迪,再说他的外婆也曾是霍布湾的元老之一。渐渐地,人们开始邀
请他和佩姬到他们家里做客。他们急着想看看新娘是什么模样。
    “这个老姑娘一定有什么地方很特别,不然伍迪绝不会娶她为妻。”
    可是让他们大为失望的是,佩姬让人乏味,长相难看。她没有个性,衣着过时。
“邋遢”是人们心里对她的评语。
    伍迪的朋友也感到困惑:“他究竟看上她什么了?他可以和任何女人结婚,也
不能和她结婚啊!”
    首批发出邀请的人当中有米米·卡尔森。伍迪结婚的消息对她打击很大,但她
很高傲,不愿意流露她的痛苦。
    她的一个好友安慰她说: “算了吧, 米米!你会忘了他的。”米米回答说:
“我会活下去的,可我永远忘不了他。”
    伍迪尽力维持这个婚姻。他明白自己犯了一个错误,但他不愿因此迁怒于佩姬。
他想方设法做一个好丈夫,可是问题是佩姬和他或他的朋友没有一点共同语言。
    唯一能让佩姬心情舒畅的似乎是她的哥哥霍普,她每天都要和他通上一次电话。
    “我很想他,”佩姬对伍迪抱怨道。
    “要不让他到这儿和我们呆上几天?”
    “这不行。”她看了看丈夫,狠狠地说。“他得工作。”
    在社交场合,伍迪设法让佩姬和别人交谈,可是很快他就明白了,她根本不是
交际的料子。她总是独自坐在角落里,一声不吭,不安地舔舔嘴唇。很显然,她在
这儿一点儿不舒服。
    伍迪的朋友都知道即使他现在住在斯坦福私家别墅里,但他与他父亲已经疏远
了,只是靠他母亲留下的养老年金维持生计。他特别迷恋马球,但他骑的矮种马都
是向朋友借来的。在马球圈子里,球手都是按得分定等级,十分为最佳球手,伍迪
是九分球手。他的球友有布宜诺斯艾利斯的马里亚诺·阿格尔、德克萨斯的威基·
艾尔·埃芬迪、巴西的安德烈斯·迪尼斯以及其他许多马球高手。世界上只有十二
位十分马球手,伍迪的最大抱负就是成为第十三位。
    “你知道他为什么这么热衷于马球吗?”他的一位朋友在他背后评论道。“他
父亲是一位十分马球手。”
    米米·卡尔森知道伍迪买不起自己的赛马,所以她让人给他买了好几匹。朋友
问她为什么,她说:“我要尽一切可能让他快乐。”
    新来的球手问及伍迪靠什么生活,人们只是耸耸肩。买际上,他总是靠别人过
日子:他在打高尔夫球时使诈,赌马球,借别人的马和赛艇比赛,偶尔也“借”别
人的妻子。
    伍迪和佩姬的婚姻很快恶化,但他拒不承认。
    “佩姬,”他总对她说,“参加晚会的时候,求你和我们一起谈话。”
    “我们非得这么做?你的那帮朋友都认为我不配和他们在一起。”
    “哎呀,他们没有这个意思。”伍迪肯定地对她说。
    霍布湾文学俱乐部每周都要聚会一次,讨论新书,然后一起共进午餐。
    有这么一天,那些女士们正在用餐时,招待走到佩尔捷夫人面前,说:“伍德
罗夫人在外面等候,她想与你共进午餐。”
    餐桌上一阵唏嘘。
    “领她进来,”佩尔捷夫人说。
    过了一会儿,佩姬走进餐厅,她早已梳洗过了,穿着最好的衣裳。她站在那儿,
忐忑不安地看着这些太太们。
    佩尔婕夫人对她点了点头,然后很客气地说:“斯坦福夫人。”
    佩姬赶紧微笑着说:“是的,夫人。”
    “我们这儿不需要你。这里已经有一位女招待了。”佩尔婕夫人说完继续用她
的午餐。
    伍迪听到佩姬回来对他说了这件事时火冒万丈。“她竟敢这么待你!”他一把
搂住她,说:“下次你做这种事的时候问问我,佩姬。你得有人邀请才能参加那种
聚会。”
    “可我不知道,”她一脸不高兴地说道。
    “好了。今晚我们在布莱克斯餐馆聚会,我要你……”
    “我不去!”
    “可我们接受人家的邀请了。”
    “你自己去。”
    “我可不想不带你就……”
    “我不想去。”
    伍迪只得一个人士赴宴。从此,他开始不带佩姬参加晚会了。
    他回家总是没有个准点,佩姬肯定他和别的女人在一起。
    一件意外的事故改变了一切。
    事故发生在一次马球赛上。伍迪打一号位置,对方的一个球手在争球焦点企图
击球,结果意外地击到了伍迪的马腿上,马栽倒在地,压在了伍迪身上。紧接着几
匹马相撞,其中第二匹踢伤了伍迪。在医院的急诊室里,医生们诊断结果出来了:
腿骨折,断了三根肋骨,肺穿孔。
    以后的两周里,伍迪做了三次手术,他经受了令人难以忍受的痛苦。医生给他
注射了吗啡,以减轻他的痛苦。佩姬每天都来看他。
    霍普从纽约专程飞来安慰他妹妹。
    肉体上的痛苦是难以忍受的,伍迪唯一能够解脱的是医生们不断给他开的吗啡。
伍迪出院回家后不久,他就似乎变了一个人。一忽儿他会像从前那样恢复了他那奔
放的性格,一忽儿他又会变得要么脾气暴躁,要么沉默寡语。吃饭时他有说有笑,
但说不定会突然对佩姬大发脾气,恶声恶语地骂起人来。几秒钟内,他的情绪会像
天气那样变幻莫测。话说到一半,他会突然陷入沉思。他开始变得健忘。与别人约
会,却不去赴约;邀请人家来家中作客,到时却发现他自己不在家。大家对他都非
常担心。
    在公共场合,他常常大声谩骂佩姬。一天上午,佩姬给朋友上咖啡时不小心泼
洒在地上,伍迪便挖苦她说:“做过女招待,永远是女招待。”
    佩姬的身上开始出现挨打的痕迹,人们问她怎么回事,她总是找借口搪塞过去。
    她总是轻描淡写地说“我撞到了门上”,或“我不小心摔了一交”。社区里的
人被激怒了,他们开始同情起佩姬来了。但每当伍迪的古怪举动得罪了谁,佩姬总
是护着她丈夫。
    “伍迪精神压力太大。”佩姬总是这么说。“他今天情绪有些反常。”她不允
许别人说诋毁他的话。
    终于,蒂奇纳医生揭开了伍迪的秘密。一天,他约佩姬来办公室见他。
    她心里有些发毛。“出什么事了,医生?”
    他打量了她一会儿,发现她面颊上有青斑,眼角也肿了。
    “佩姬,你有没有感到伍迪在吸毒?”
    她的眼睛里闪出愤怒的火焰。“不!我不信!”她猛地站了起来。“我不听!”
    “坐下来,佩姬,你该正视事实了。大家心里都很明白。当然你也注意到了他
的行为,一忽儿他会觉得这个世界多么的美好,一忽儿他又寻死寻活要自杀。”
    佩姬果坐在那儿望着医生,脸色发白。
    “他吸毒上了瘾。”
    她紧闭着嘴唇。“不会的,”她固执地说。“绝不会的。”
    “可事实如此。你得现实一点。难道你不想帮他一把?”
    “当然,我很想!”她紧紧抓住自己的手说。“我为了他什么都愿意做。什么
都愿意。”
    “那好,首先你得面对现实。我要做伍迪的工作,让他去戒毒中心。我已经叫
人让他来见我了。”
    佩姬久久地看着医生,然后点了点头。
    “那好吧,”她静静地说道。“我一定和他谈谈。”
    那天下午,伍迪来到蒂奇纳医生的办公室,他情绪很好。“你要见我,医生?
是不是关于佩姬的事?”“不,是关于你的事,伍迪。”
    伍迪惊讶地看着他。“我?我有什么问题?”
    “我想你知道你的问题。”
    “你在说些什么?”
    “你要是这么下去的话,迟早会毁了你,也毁了佩姬。你在服什么药,伍迪?”
    “服药?”
    “你知道我的意思。”
    一阵长长的沉默。
    “我想帮助你。”
    伍迪坐在那儿,低下了头。当他开口说话时,他的嗓子有些嘶哑。“你说得对。
我……我在自己骗自己,可我不能自拔。”
    “你服了什么?”
    “海洛因。”
    “我的天哪!”
    “相信我,我竭力想戒掉,可我……我戒不掉。”
    “你需要帮助。有一种地方可以帮助你戒掉。”
    伍迪疲乏地说:“真希望你是对的。”
    “我想让你去朱庇特岛,那儿有一个戒毒中心海港医院。”
    伍迪犹豫了片刻,说:“我去。”
    “那么是谁给你提供海洛因的?”蒂奇纳医生问。
    伍迪摇摇头。“这我不能告诉你。”
    “那好吧,算了。我会给你安排一切的。”
    第二天上午,蒂奇纳医生坐在了警长的办公室里。
    “有人给他提供海洛因,”蒂奇纳医生说,“可他不愿意告诉我是谁。”
    墨菲警长看了看蒂奇纳医生,点了点头。“我想我知道是谁。”
    有好几个人值得怀疑,霍布湾是一个小地方,彼此之间都知道哪个在做什么生
意。
    最近在大桥路开了一家酒店,日夜对霍布湾的顾客开放。
    当地的一家诊所被重罚,因为医生过量开药。
    一年前一家体育馆开张。据传,这儿的教练服用类固醇,还为他的顾客提供其
他禁用毒品。
    但墨菲警长脑子里有另一个人让他怀疑。
    托利·贝利多迪多年来在霍布湾为很多人家做过园丁。他对园艺颇有造诣,喜
欢摆弄花园打发日子。他精心设计的花园和草坪是全霍布湾最漂亮的。他的性格内
向,不爱讲话。他的雇主对他的情况知之甚少。他似乎很有教养,不该干园丁这一
行,人们对他的过去非常好奇。
    墨菲派人把他带到了警察局。
    “如果是为了驾驶执照的事,我已经续办了……”贝利多迪说。
    “坐下!”墨菲命令道。
    “您有什么问题要问?”
    “是的,你是一个受过教育的人,我说得对吗?”
    “是的。”
    警长靠在椅背上。“那你怎么做起园丁来了?”
    “我热爱大自然。”
    “那你还热爱什么?”
    “我不明白。”
    “你干园艺有多久了?”
    贝利多边看着他,显出困惑的样子。“我的顾客投诉我了?”
    “回答我的问题。”
    “大约十五年了。”
    “你有一幢漂亮的房子和一条帆船?”
    “是的。”
    “你靠干园丁挣来的钱怎么能买得起这些呢?”
    贝利多边说:“我的房子没有那么大,我的船也很小。”
    “也许你在赚点什么其他外快。”
    “你这是什么……”
    “你在为迈阿密的一些人工作,是吗?”
    “是。”
    “那儿有不少意大利人。你有没有给他们帮什么忙?”
    “帮什么忙?”
    “比如说,推销毒品。”
    贝利多边看着他,吓了一跳。“我的上帝!当然没有。”
    墨菲倾身向前。“让我来告诉你,贝利多迪,我一直在盯着你,我和你的一些
雇主谈过。他们再也不要你或者你的‘吗啡’朋友在这儿呆下去了,还没听清楚?”
    贝利多迪紧闭双眼,过了一小会儿又睁开了。
    “很清楚。”
    “好,我希望你明天之前离开这儿。我再也不想见到你这张脸。”
    伍迪·斯坦福在港口医院呆了三个星期,出院时,他已经变成了从前的伍迪:
迷人、和善、开朗。他又重操旧好,骑着米米·卡尔森给他的马,打起了马球。
    星期天是棕榈滩和乡间马球俱乐部十八周年纪念日。森林山街上交通拥挤,成
千上万的马球迷涌向马球场。他们冲到赛场的西边抢占正面看台的位置,还有一些
人只好坐在南端的露天看台上。世界上最优秀的选手将云集这里进行比赛。
    佩姬和米米·卡尔森紧挨着坐在正面看台上。是米米邀请她来的。
    “伍迪对我说,这是你第一次看马球赛,佩姬。你以前为什么不看?”
    佩姬舔了舔嘴唇。“我想……没准是看伍迪赛球太紧张了。我再也不想让他受
伤了,这种运动太危险了。你说呢,米米?”
    米米若有所思地说:“是的,事故随时可能发生。你想想,有八名选手,每个
选手体重大约一百九十磅,还有八匹矮马,每匹约有八百磅,它们在三百码的赛场
上以每小时四十英里的速度奔跑着,怎么可能没什么闪失呢?”
    佩姬不寒而栗。“如果伍迪再出什么事,我可再也受不了了。真的,我为他担
心得快疯了。”
    米米·卡尔森轻轻地说:“别担心,他是最好的球手之一。他在赫克托·巴兰
特斯手下受训过,你知道。”
    佩姬茫然地看着她。“他是谁?”
    “他是一个十分马球手,是马球圈子里的传奇人物之一。”
    “哦。”
    当选手们骑着马穿过赛场时,观众们发出一阵咕哝声。
    “怎么了?”佩姬问。
    “他们刚刚打完循环赛,这是赛前的一种仪式。他们马上就要正式比赛。”
    赛场上,两个球队在炎热的太阳下开始列队,等待裁判抛球。
    伍迪看上去精神饱满,皮肤晒得黢黑,体格健壮,看上去志在必得。佩姬挥着
手,向他打了个飞吻。
    比赛双方现在已经排好了队。队员们个个手执用于越位的球棍。
    “马球赛分六个阶段,每个阶段叫一局,”米米·卡尔森向佩姬解释道。“每
局持续七分半钟,铃声一响,一局就算结束。然后休息十分钟,每一局他们都要换
马上阵,得分最多的队算赢。”
    “是这样。”
    米米不知佩姬对她的解释能听懂多少。
    赛场上,球手们的眼睛紧紧盯着裁判,等候着球被抛出。裁判环视了一下观众,
然后突然在两排队员中间抛出了白色的塑料球。比赛开始了。
    场上的队员一个个风驰电掣,伍迪首先控制了球,他打了一个正手越位球。球
飞向对方的一个球手。这位选手驱马紧追,伍迪赶上去勾住了他的球棍,破坏他进
球机会。
    “伍迪为什么要这么做?”佩姬问。
    米米·卡尔森解释道:“如果你的对手控制了球,你可以用你的球棍勾住他的
球棍,阻止他射球,这样他就得不了分。伍迪下面一定会打一个越位球,好让自己
的球队控制球。”
    场上的比赛风云变幻,你根本无法也来不及思考。
    观众们大声喊叫道:“传到中间……”
    “场边……”
    “转过去……”
    选手们全速奔跑在赛场上。这些球员的胯下马匹都是些良种马,它们中有夸特
马、阿拉伯马、摩根马和银鬃马,比赛结果有百分之八十取决于马种的好坏。这些
赛马速度很快,得有球手们所说的那种“球感”,而且能够预料骑手的每个步骤、
每个举动。
    在前三局,伍迪打得很出色,每局得了二分,赛场上的观众一片欢呼。他的每
次射球和勾球都很迅速利落,他的球棍无处不在。以前的伍迪·斯坦福又回来了:
他风驰电掣,毫不畏惧。到第五局快结束时,伍迪所在的队得分遥遥领先。选手们
离开球场休息十分钟。
    伍迪从坐在前排的佩姬和米米面前走过时,特地向她们微笑示意。
    佩姬对米米·卡尔森兴奋地说:“他棒不棒?”
    她看了看佩姬,说:“是的。他各个方面都棒。”
    在更衣室里,伍迪的队友们都向他祝贺。
    “真不错,伙计!你真是神了!”
    “打得太精彩了!”
    “谢谢。”
    “我们上场再给他们点儿苦头。他们不会有机会的!”
    伍迪咧着嘴,说:“没问题。”
    他看着队友们向赛场走去,突然感到浑身疲乏无力。我太拼命了,他想,我真
不想再回到场上去了。这样下去,我的竞技状态不会好起来的。如果我去赛场,一
定会出洋相的。他开始感到恐慌,心怦怦直跳。我只要那么一点点提提神。不!我
不能这么做,我不能。我答应过的。可我的队友们都在等我。我就来这么一次,下
不为例。我向上帝发誓,这是最后一次。他打开他的衣柜,将手伸进了他的上衣口
袋。
    伍迪哼着小调回到赛场,眼里发出了异样光芒。他向观众们挥手致意,回到了
正等候着他的球队中。我甚至都不需要球队,他想。我可以单枪匹马击败那些狗娘
养的。这个世界上我是他娘的最好的马球手。他暗自格格地笑了起来。
    在第六局快结束的时候,事故发生了,尽管有些观众坚持认为这根本不是事故。
在众队员冲向球门时,几匹马撞在了一起,伍迪借机得到了球。他透过眼角的余光,
看到他身边还有一位对方的队员,随即转向一侧,打了一个勾球,将球控制在马后
边。正在这时,对方的一号选手里克·哈密尔顿把球接了过去,向球门飞奔而去。
伍迪紧追不舍,挥起球棍向对方的棍头砸去,可是没击中。他们高球门越来越近。
伍迪拼命地想勾住哈密尔顿的球棍,可每次都没能成功。
    就在哈密尔顿接近球门时,伍迪故意掉转马头向哈密尔顿撞击,球飞了出去。
哈密尔顿人仰马翻。观众都站了起来,使劲喊叫着。裁判气急败坏地吹响了哨子,
举起了一只手。
    马球赛则的第一条是当一个骑手控制住球并向球门奔去时,切断他的路线就是
犯规。任何球手横切进球路线,引发危险,要判犯规。
    比赛暂停。
    裁判走到伍迪面前,怒不可遏地说:“你这是故意犯规,斯坦福先生。”
    伍迪咧着嘴,说:“这不是我的错!是他该死的马……”
    “对方得一分,算是对你的惩罚。”
    这一局结果一败涂地。伍迪在最后三分钟里又明显两次犯规。结果对方又得两
分。两次犯规都让对方获得罚球射门的机会。在这一局的最后三十秒里,对方球队
得了决定性的一分。本来是稳操胜券,最后却溃不成军。
    在正面看台上,米米被赛场上急转直下的形势吓得目瞪口呆。
    佩姬胆怯地问:“形势不妙,是吗?”
    米米转过头来,说:“是的,佩姬。恐怕是这样的。”
    一个招待走到她们身边。“卡尔森小姐,我可以和您说句话吗?”
    米米·卡尔森转身对佩姬说:“请原谅,我离开一会儿。”
    佩姬望着他们走开了。
    在更衣室里,伍迪的队友们一声不吭。伍迪呆呆地盯着墙,惭愧不已。米米·
卡尔森走进更衣室,匆匆向伍迪走去。
    “伍迪,我得告诉你一个最最可怕的消息。”她把一只手搭到他的肩上。“你
父亲死了。”
    伍迪抬头看了一眼,不停地来回摇着头,接着开始抽泣起来。“是我……是我
的责任,是……是我的错。”
    “不,你不要太自责了,这不是你的错。”
    “是的,是我的错,”伍迪叫道。“假如不是犯规被罚,我们一定胜了这场比
赛。”    ------------------
     
                                  第十一章    朱莉娅·斯坦福从来没见过她父亲,可现在他死了,化成了《堪萨斯星报》上
一条黑色标题:实业巨头哈里·斯坦福在海上遇难!她坐在那儿,茫然地盯着报纸
头版上刊登的照片,心里充满了矛盾的心情。我该因为他这么对待我母亲而恨他呢,
还是因为他是我的父亲而爱他呢?我该因为我从来没有和他联系过而感到内疚呢,
还是我该因为他从来没有找过我而感到气愤呢?这一切都无关紧要了,她想。他已
经死了。对她来说,她父亲从她呱呱落地时就已经死了。现在他又死了,骗取了她
无法用语言描述的东西。她有一种说不出的强烈的失落感。真愚蠢!我怎么能怀念
一个我不认识的人?她又看了一眼报上的遗像。我长得像他吗?她对着墙上的镜子
看了看。眼睛像。我也是一双深凹的灰色眼睛。
    朱莉娅走进卧室,从壁橱里翻出了一个破旧的纸盒,从里面找到了一本皮革封
面的剪贴簿。她坐在床边,翻着。整整两个小时,她静静地翻着这些熟悉的内容。
这里面有很多幅她母亲身着家庭教师装束和哈里·斯坦福夫妇以及他们家三个孩子
的合影照,大部分照片都是在游艇上、玫瑰山庄或在霍布湾的家庭别墅里拍的。
    朱莉娅捡起几张发黄的剪报,上面报道的是很多年前发生在波士顿的丑闻。褪
了色的标题依然耀眼:    烽火山上的爱情窝……
    丑闻中亿万富翁哈里·斯坦福……
    企业巨头的妻子自杀内幕……
    家庭女教师罗斯玛丽·纳尔森神秘失踪……    还有几十条专栏报道,里面充满了含沙射影的语句。
    朱莉娅久久地坐在那儿,陷入了对过去的回忆中。
    她出生在威斯康星州密尔沃基港市的圣约瑟夫医院。她孩提时的记忆便是住在
无电梯大楼的公寓房里,并且时常从一个城市搬到另一个城市。有一段时期,她们
没钱,也没有多少吃的。她的母亲总是生病,很难能找到一份安定的工作。小小年
纪的她很快懂得,不能向妈妈要玩具,不能要新衣服。
    朱莉娅六岁开始上学,她的同学总是笑话她,因为她每天总是穿一样的衣服,
穿着破烂不堪的鞋。碰到其他孩子取笑她时,朱莉娅就和他们打架。她有一种叛逆
性格,常常被校长叫去训话。他们对她不知所措,无可奈何。她时常惹是生非。他
们本可以开除她,但有一条:她是全班最聪明的学生。
    她母亲和她说过,她父亲死了,她也接受了这个事实。可朱莉娅十二岁那年,
她不小心绊翻了一本影集,里面有很多她母亲和一帮陌生人的照片。
    “这些人都是谁?”朱莉娅问。
    朱莉娅的母亲觉得该把实情告诉孩子了。
    “坐下,乖乖。”她抓住朱莉娅的手,紧紧地握着。她找不到什么更好的办法
把这些告诉孩子。“这是你父亲,这些是你同父异母的姐姐和两个哥哥。”
    朱莉娅迷惑不解地看着妈妈。“我不明白。”
    真相终于大白。这一切扰乱了朱莉娅平静的大脑。她父亲还活着!她还有一个
同父异母的姐姐和两个哥哥!这些让她怎么能一下子接受得了?“你为……为什么
对我撒谎?”
    “你太小,不懂。你父亲和我……有一段恋情。他是一个有妇之夫,我……我
得离开他,我当时怀上了你。”
    “我恨他!”朱莉娅说。
    “你不能恨他。”
    “你和他怎么会有这种关系?”
    “这件事我和他都有责任。”每个字都在刺痛她的心。“你父亲是一个很有魅
力的男人,而我当时年幼无知。我知道我们的事儿不会有好结果的。他对我说他爱
我……可他是一个结过婚的人,他有自己的家庭。后来……后来我怀孕了。”她很
难再继续说下去。“一位记者偶然捕捉到了这件事,结果各家报纸都作了报道。我
跑了。我也曾打算带着你回到他身边,可他的妻子自杀了。我……我再也无脸见他
和他的孩子们。你瞧这都是我的错。所以你不要责备他。”
   
     可朱莉娅不能原谅他。
    还有一件事,她从来没有向她女儿说起过。朱莉娅出世的时候,医院里的书记
员问她:“我们得填写出生证。孩子叫朱莉娅·纳尔森吗?”
    罗斯玛丽刚说了一句“是的”,思想上又激烈斗争起来:不!她是哈里·斯坦
福的女儿。她有权跟他姓,有权利得到他的抚养费。
    “我的女儿叫朱莉娅·斯坦福。”
    她给哈里·斯坦福写过信,告诉他有关朱莉娅的事,然而她没有收到一封回信。
    朱莉娅想,她竟然有一个她一无所知的家,而且是名门望族,连报纸都常常报
道。这些都强烈地吸引着她。她去公共图书馆,把有关哈里·斯坦福的资料能查到
的全找了出来。有几十篇关于他的文章。他是一个亿万富翁,生活在另一个世界里,
一个绝对不属于朱莉娅和她母亲的世界。
    有一天,朱莉娅的一位同学笑她是一个穷鬼,朱莉娅反驳道:“我不是穷鬼!
我父亲是世界上最富有的人。我们有游艇,有飞机,还有十几处的漂亮房子。”
    这话给老师听到了。“朱莉娅,过来。”
    朱莉娅走到老师的办公桌旁。“你不应该撒这种谎。”
    “我没有撒谎,”朱莉娅反驳道。“我父亲是一个亿万富翁!他认识许多总统
和国王。”
    老师看看站在她面前的这位穿着破衣烂衫的小姑娘,说:“朱莉娅,这不是真
的。”
    “是真的!”朱莉娅固执地说。
    她被送到了校长的办公室。从此她再也没有在学校里提过她父亲。
    朱莉娅终于知道她们为什么总是不停地搬家:是新闻媒介的缘故。哈里·斯坦
福频频出现在报纸杂志上。这些喜欢说三道四的报纸杂志不断地挖掘那件陈年丑闻。
嗅觉灵敏的记者终于找到了罗斯玛丽和她的住址。她因此不得不常带着朱莉娅悄然
离去。
    有关哈里·斯坦福的报道,朱莉娅每份必读。每一次,她都想给他打电话,她
想知道这些年来他是不是一直在设法寻找她们母女俩。我要对他说:“我是你女儿。
如果你想见我们……”
    他接到电话后一定会回到她们身边,重新爱她们,他会要她母亲,他们又会幸
福地生活在一起。
    朱莉娅已经出落成一位美丽的少女。她披着一肩乌黑的头发,待人宽厚,性格
豪爽,一对发光的灰眼睛很像她父亲。她的身段苗条,线条匀称。但她最让人难忘
的是那张笑脸。
    由于她们被迫常常搬家,朱莉娅在五个不同的州读完了她的中学。暑期放假她
到百货公司做工,在药店衣柜后面卖药,除此之外还做过接待员。她的独立性很强。
    她们后来搬到了堪萨斯州堪萨斯市,在那儿朱莉娅靠奖学金念完了大学。她还
说不清这一辈子该怎么过。她的朋友觉得她如此貌美,应该去做电影演员。
    “你会一夜之间成为明星的!”
    朱莉娅对这个建议不以为然,她会撂下一句:“谁愿意每天起那么早?”
    但不让她对影视圈感兴趣的真正原因是她要保住她的隐私。对朱莉娅来说,她
和她母亲这一生都在遭新闻界骚扰,就因为许多年前发生的那桩事。
    朱莉娅一直梦想着让她父母将来有朝一日能破镜重圆,然而在她母亲去世的那
一天,她的这个梦想彻底化作了泡影。朱莉娅感到了一种强烈的失落感。这一切得
让我父亲知道,朱莉娅想,母亲是他生活中很重要的一部分。她查到了设在波士顿
的斯坦福公司总部的电话号码。是一位接待员接的电话。
    “早上好,斯坦福实业公司。”
    朱莉娅犹豫了。
    “斯坦福实业公司。喂?你有什么事?”
    朱莉娅慢慢地放下了电话。母亲绝对不会让我打这个电话的。
    她现在是孤单一人。再没有一个亲人了。
    朱莉娅将母亲葬在纪念公园的公墓里。没有人来参加葬礼。她默默地看着母亲
的墓碑,思绪起伏:妈妈,这太不公平了。你犯了一个错,却为此付出了一生的代
价。但愿我能为你分担痛苦。我非常爱你,妈妈。我将永远爱你。她母亲这一辈子
留给她的一切仅仅是一堆陈旧的照片和剪报。
    母亲去了,朱莉娅开始想到斯坦福家族。他们很富有。她可以去投靠他们。绝
不去,她下定了决心。哈里·斯坦福这么对我母亲,我决不能要他们的帮助。
    可是她得谋生。她面临着职业的选择。她开始胡思乱想起来。也许我可以当名
脑外科大夫。
    也许当画家?
    歌剧演员?
    物理学家?
    宇航员?
    最后她决定先在堪萨斯市立大学读夜校,修秘书课程。
    朱莉娅夜校毕业的第二天就去了职业介绍所。外面有十几名申请者在等候召见,
坐在朱莉娅旁边的是一位和她年龄相仿的迷人女人。
    “你好!我叫萨莉·康纳。”
    “朱莉娅·斯坦福。”
    “我今天一定得找一份工作,”萨莉悲叹道。“我被赶出了我的公寓。”
    朱莉娅听到了叫号。
    “祝你好运!”萨莉说。
    “谢谢。”
    朱莉娅跨进了就业咨询指导的办公室。
    “请坐。”
    “谢谢。”
    “我从你的申请表上得知你没有工作经历,但秘书学校对你评价很高,他们竭
力推荐你。”她看着桌上的卷宗接着说。“你的速记纪录是每分钟九十个单词,打
字速度是每分钟六十个单词?”
    “是的,夫人。”
    “我这儿倒是有一个差使。有一家小建筑事务所,他们正需一名秘书。待遇不
是很高,我担心……”
    “可以。”朱莉娅马上说道。
    “很好。那我就派你去那儿。”她递给朱莉娅一张纸,上面打着姓名和地址。
“他们明天中午对你面试。”
    朱莉娅开心地笑着说:“谢谢你。”她深深感到一阵兴奋。
    朱莉娅出来时,萨莉被叫了进去。
    “我希望你成功。”朱莉娅说。
    “谢谢。”
    一时冲动,朱莉娅决定留下来等一会儿。十分钟后,萨莉满面笑容地从里面出
来了。
    “我得到了面试机会。她打过电话了。明天我去美国互助保险公司面试一份接
待员的工作。你怎么样?”
    “我也是明天知道结果。”
    “我们一定会成功的。我们何不共进午餐,庆祝一下?”
    “好的。”
    她们在饭桌上交谈着,很快有了相见恨晚之感。
    “我在奥佛兰德公园里找了一套公寓房,”萨莉说。“两室一厅,带厨房和洗
手间,很不错。我一个人付不起房租,可如果我们俩……”
    朱莉娅笑了笑。“我觉得这主意不坏,”她十指交叉着说,“如果我能得到那
份工作的话。”
    “你一定会的!”萨莉安慰她说。
    在去彼得斯——伊斯特曼——托尔金建筑事务所的路上,朱莉娅心里想到,这
是我绝好的一次机会。它会影响我这一生的选择。我是说,这远不止是一份工作。
我即将为建筑设计师工作。他们是生活在梦幻世界里的人,他们的设计能够改变城
市的空间,能用石块创造出美的奇迹。也许我也可以学建筑,这样我可以帮助他们,
成为他们梦想的一部分。
    他们的办公室设在阿莫尔大街上一幢肮脏昏暗的商业大厦里。朱莉娅乘电梯上
了三楼,在一扇破旧的门前停了下来。门上挂着“彼得斯——伊斯特曼——托尔金
建筑设计事务所”的牌子。她深吸了一口气,让自己放松一下,然后走了进去。
    三位正在接待室等着她。她一进去,他们就迫不及待地打量着她。
    “你是来应聘做秘书工作的?”
    “是的,先生。”
    “我叫艾尔·彼得斯。”此公已经谢顶。
    “鲍布·伊斯特曼。”他梳着一条马尾辫。
    “麦克斯·托尔金。”这位则是大腹便便。
    他们看上去都在四十岁上下。
    “我们听说这是你第一次做文秘工作。”艾尔·彼得斯说。
    “是的,”朱莉娅回答道,接着又马上补充了一句,“可我接受能力强,能吃
苦。”她觉得现在不应该提及她打算上夜校学建筑的事。她要等到他们开始了解她
后再说。
    “好吧,我们先试用你一段时间,”鲍布·伊斯特曼说,“看看情况怎么样。”
朱莉娅一阵激动。“哦,谢谢你们!我不会让你们失……”
    “至于薪水,”麦克斯·托尔金说,“开始的时候我们恐怕不能付你太多……”
    “那没什么,”朱莉娅说。“我……”
    “周薪三百美元,”艾尔·彼得斯对她说。
    他们说得对,钱是不多。朱莉娅很快作出决定。“我接受了。”
    他们彼此看了看,笑了。
    “太棒了!”艾尔·彼得斯说。“我带你参观一下我们的办公室。”
    所谓的参观只花了几秒钟。一间小接待室,三间办公室,看上去好像是救世军
时代装修的。洗手间在门口过道上。艾尔·彼得斯拉生意,鲍布·伊斯特曼搞设计,
麦克斯·托尔金负责建筑施工。
    “你得为我们三个人工作。”彼得斯对她说。
    “我知道。”朱莉娅知道她得让这三位缺不了她。
    艾尔·彼得斯看了看手表。“十二点三十分我们吃午饭怎么样?”
    朱莉娅感到一阵兴奋。她现在已经是这个小组的成员了。他们要请我吃午饭。
    他转身对朱莉娅说。“沿着这条街过去,街口处有一家熟食店。我要一份腌牛
肉夹心裸麦三明治,加上芥末,外加一份土豆色拉,一份丹麦式大面包。”
    托尔金说:“我要一份五香烟熏牛肉,再来一份鸡汤。”
    “是,先生。”
    鲍布·伊斯特曼也开口了。“我要一盘烧烤,一份不含酒精的饮料。”
    “哦,别忘了我的腌牛肉要瘦一点的,”艾尔·彼得斯对她说。
    “腌牛肉要瘦点儿的。”
    麦克斯·托尔金说:“我的汤要烫一些。”
    “好的,汤要烫点儿的。”
    鲍布·伊斯特曼说:“我的饮料最好是减肥可乐。”
    “减肥可乐。”
    “给你。”艾尔·彼得斯递给她一张二十美元的钞票。
    十分钟后,朱莉娅来到了熟食店,对柜台后的掌柜说:“给我三份套餐:一份
腌瘦牛肉裸麦三明治加芥末,土豆色拉,丹麦式大面包,一份五香烟熏牛肉,热鸡
汤,再来一份烧烤大盘,减肥可乐。”
    掌柜的点点头。“你为彼得斯、伊斯特曼和托尔金的建筑设计事务所工作,对
吗?”
    朱莉娅和萨莉第二周搬进了奥佛兰公园的公寓房里。这套公寓包括两间卧室、
一间配备有多位房客曾使用过的旧家具的起居室,还有一间小厨房、小饭厅和洗澡
间。谁也不会把这个地方当成豪华宾馆的,朱莉娅想。
    “我们轮流做饭,”萨莉建议说。
    “我同意。”
    第一顿饭是萨莉烧的,味道可口。
    第二天晚上轮到朱莉娅做饭。萨莉尝了一口朱莉娅做的菜,说:“朱莉娅,我
可没有太多的人寿保险,你我为什么不分工一下,我烧饭你打扫房间?”
    两位相处和睦。周末她们一起去葛兰任德四号看电影,到班尼斯特商业区购物。
她们还一块儿去超级跳蚤折价商店买衣服。每周她们都要去一次廉价饭馆吃顿晚饭
——有时去史蒂文森的老苹果农场饭馆,有时去麦克斯咖啡馆吃一些地中海风味的
特色菜。手头宽裕的时候,她们偶尔也去查理·查理斯剧院听上一场爵士乐音乐会。
    朱莉娅为彼得斯、伊斯特曼和托尔金工作感到很愉快。说这家公司生意清淡还
不够准确。实际上这儿几乎没有什么客户。朱莉娅感到看来她对改变城市空中面貌
帮不了什么大忙了,但她和她的三位老板在一起都感到乐趣无穷。她就像他们的替
身父母,每个人都向她吐露自己的心思和烦恼。她很能干,工作很有效率,她很快
把办公室整理得井井有条。
    面对公司缺少客户的窘境,朱莉娅决定为此做点儿什么。可她能做些什么呢?
第二天上午她想出了一个点子。《堪萨斯星报》有一则报道说,新成立的行政秘书
联合会将举行一次工作午宴,主席是苏珊·班迪。
    次日中午,朱莉娅对艾尔·彼得斯说:“我可能会稍迟点儿上班。”
    他笑了笑。“没问题,朱莉娅。”他心想雇上她做秘书是他们的运气。
    朱莉娅来到了希尔顿广场饭店,向正在举行午宴的餐厅走去。坐在门口桌子边
的女人问她:“我能为您做些什么?”
    “是的,我是来参加行政女秘书工作午宴的。”
    “您的姓名?”
    “朱莉娜·斯坦福。”
    她看了看摆在面前的客人名单。“恐怕名单上没有……”
    朱莉娅笑了笑。“那位是不是苏珊?我有要紧事和她谈。我是彼得斯——伊斯
特曼——托尔金建筑设计事务所的行政秘书。”
    这女人面露难色。“这……”
    “不麻烦你了。我自己进去找她。”
    在宴会大厅里,一群衣着整齐的女士们正兴致勃勃地聊着天。朱莉娅走到其中
一位面前,问:“哪一位是苏珊·班迪?”
    “她在那儿。”她指着一位四十岁上下很显眼的高挑女人。
    朱莉娅径直走过去。“你好。我叫朱莉娅·斯坦福。”
    “你好。”
    “我为彼得斯——伊斯特曼——托尔金建筑设计事务所工作。我敢肯定您听说
过这个名字。”
    “这个……”
    “这是堪萨斯城发展速度最快的一家建筑公司。”
    “我明白了。”
    “我虽然时间不多,但我很乐意为联合会尽一份力量。”
    “哦,你真好。你叫……”
    “斯坦福。”
    良好的开端。
    行政女秘书联合会的成员大多来自堪萨斯市的大公司。很快,朱莉娅与她们建
立了联系网络。她每周至少有一次和一两个联合会成员共进午餐。
    “我们公司马上要在奥拉史区建一幢新大楼。”
    朱莉娜马上会把信息汇报给她的老板们。
    “韩里先生打算在通加诺谢建一个避暑山庄。”
    在别的公司知道这个信息前,彼得斯——伊斯特曼——托尔金公司已经搞到了
这个项目。
    有一天,鲍布·伊斯特曼把朱莉娅叫到他办公室里来,说:“你该加薪了,朱
莉娅。你干得非常出色。你是个了不起的秘书!”
    “那你能否帮个忙?”朱莉娅问。
    “当然。”
    “以后叫我行政秘书,这有利我开展工作。”
    有时,朱莉娅看到报纸上有关于她父亲的文章,或看到电视上他被采访的镜头。
但她从没向萨莉或她的老板们提起过。
    朱莉娅很小的时候就有一个梦想:她要像她的同学多萝西一样,有朝一日能离
开堪萨斯到一个美丽神奇的地方。那儿有很多的游艇、私人飞机和别墅。但得知她
父亲遇难的消息之后,那种梦想也随之永远成了泡影。不过,我在堪萨斯已经找到
了自己的归宿,想到这儿,她脸上露出一副逗人的怪相。
    我已经没有了家。不,我有,朱莉娅纠正自己道。我还有两个同父异母的兄弟
和一个同父异母的姐姐。他们是我的亲人。我要不要看看他们呢?去,还是不去?
我不知道我们彼此会怎么想?
    她的决定结果成了生与死的事情。    ------------------
     
                                  第十二章    这像是一次陌生人之间的聚会。他们已经有多年没有见面或通信来往了。
    泰勒·斯坦福法官是乘飞机来波士顿的。
    肯德尔·斯坦福·勒诺从巴黎坐飞机来,马克·勒诺则是从纽约坐火车赶来的。
    伍迪·斯坦福和佩姬从霍布湾开车专程赶来。
    三位继承人得到通知,葬礼将在帝王教堂举行,教堂外的大街上被警察筑起了
路障,聚集的人群争相一睹那些要人的风采。参加葬礼的有美国副总统、参议员、
外国使节以及来自土耳其和沙特阿拉伯的政界要人。哈里·斯坦福这一生显赫一时,
教堂里的七百个座位将座无虚席。
    泰勒、伍迪和肯德尔以及他们的配偶在祈祷室里相聚。这是一次气氛尴尬的会
面。他们彼此视同陌生人,唯一共同的东西是教堂外等候的灵车上躺在棺材里的那
具尸体。
    “这是我丈夫,马克,”肯德尔首先说。
    “这是我妻子,佩姬。佩姬,这是我妹妹肯德尔,我哥哥泰勒。”
    他们彼此寒暄了几句,然后站在那儿,相互很不自在地看着。这时,教堂引座
员来到他们面前。
    “对不起,”他压低嗓门说。“葬礼仪式马上举行。请诸位跟我来。”
    他把他们领到了一间包厢。他们坐了下来,等待着,可各自心中都不平静。
    对泰勒来说,又回到波士顿让他感到莫名其妙。波士顿让他唯一可怀念的是他
母亲和罗斯玛丽。在他看来,她们还活着。十一岁的时候,泰勒看过一幅戈雅①的
作品《萨杜恩吞食亲子》②,他总是把这幅画和他父亲联系起来。    ①戈雅,一七四六——一八二八,西班牙画家。作品讽刺封建社会的腐败,控
诉侵略者的凶残,对欧洲十九世纪的绘画影响很大。作品有铜版组画《狂想曲》和
《战争的灾难》等。
    ②萨杜恩是罗马神话中的农神。    可现在泰勒看着被抬棺人抬着的父亲的棺材,心里想,这个萨杜恩总算完了。
    我知道你心里要的那套小把戏。
    牧师走进教堂那葡萄酒杯状的布道坛。
    “我们的主说:我会死而复生,我有生命;信仰我的人即便死了也如同活着;
活着的人只要信仰我将得到永生……”
    伍迪感到精力充沛,他来教堂前服了一剂海洛因,现在药性还没过。他瞥了一
眼他的哥哥和妹妹。泰勒发福了。他看上去是有法官的派头。肯德尔长成了一个美
丽的少妇,但似乎心思太重。我不知道是不是由于父亲死去的缘故?不会的,她和
我一样恨死了父亲。他看了看坐在身边的妻子。我真后悔没给老头子看看这位儿媳
妇。要是看到她,他一定会死于心脏病的。
    牧师仍在祈祷着。
    “……像父亲怜悯孩子一样,主也会怜悯那些害怕他的人。因为他知道我们的
躯体构造;他没忘记我们原是一捧灰尘……”
    肯德尔没在听牧师的祈祷。她心里还在惦记着那套红色服装。她还记得父亲有
一天下午在纽约打电话给她。
    这么说,你想做一名服装设计大师,对吗?好,让我们看看你的手艺有多好。
星期六晚上我要带女友参加一个慈状况舞会,她和你身材相当。我要你给她设计一
套礼服。
    星期六晚上之前?父亲,这我做不到。我……
    你能做到。
    她设计的那套礼服丑陋不堪,胸前有一朵很大的黑色蝴蝶结还镶了很长一段彩
带。这套衣服算得上奇装异服。她让人把它送给了父亲。他又给她打了个电话。
    我收到你的服装了。顺便说一句,我女友周六去不成了,所以你陪我前往,你
会穿上那套礼服的。
   
     不!
    接着她听到他丢下了那一句可怕的话:你不想让我失望,对吗?
    她去了,没敢把那套衣服换下来,她在那儿度过了一生中最羞辱的夜晚。
    “……我们没有给这个世界带来任何东西,当然我们也不能从这个世界带走什
么。主给予我们的,主已经把它们带走了。为我们的主祝福!”
    佩姬·斯坦福有些不舒服,这个气势雄伟的教堂和里面衣冠楚楚的人物让她感
到恐惧。她从未来过波士顿。对她来说,这里是斯坦福家族的世界,到处都可以感
受到它的荣耀和光彩。这里所有的人都比她体面得太多太多。她紧紧抓住丈夫的手。
    “……众生犹如草木,同样一切美好的东西犹如丛中鲜花。草木枯萎了,鲜花
凋谢了,但上帝的教诲将永存。”
    马克在想着她妻子收到的那封敲诈信。信里的措词周密巧妙,没有任何漏洞,
很难发现谁在幕后策划。他看着坐在旁边的肯德尔,脸色苍白,神情紧张。她还能
承受多少?他心想。他向她身边又挪了挪。
    “我们把你交给仁慈的上帝,他会保护你。上帝会为你祝福,他会收留你。上
帝的光环会慷慨地照耀在你的身上,上帝也会撤去他闪耀的面容,让你永远安息。
阿门。”
    祈祷仪式结束后,牧师宣布:“葬礼仪式仅限于亲属参加。”
    泰勒看看灵柩,想着里面躺着的尸体。昨天夜里在他们盖棺之前,他从波士顿
的罗甘机场直接赶到了灵堂。
    他想看看父亲是否真的死了。
    伍迪看着灵柩从哀悼的人群中抬出教堂,笑了:这下那些人如愿以偿了。
    在奥本山公墓举行的下葬仪式时间不长。全家人目视着哈里·斯坦福的灵柩被
缓缓安放在墓穴里。棺材入土后,牧师说:“如果你们过于伤心,可不必在此久留。”
    伍迪点点头。“对。”海洛因的药力过去了,他开始有些疲乏。“那我们就离
开这儿吧?”
    马克说:“我们去哪儿?”
    泰勒转身对大家说:“我们住玫瑰山。那儿一切都已安排妥当。我们要在那儿
呆到家产分配完毕。”
    几分钟后,他们坐进几辆豪华轿车,往玫瑰山驶去。
    波士顿是一个社会等级制度森严的城市。新贵族阶层住在联邦大街,那些钻营
功名的人住在马尔伯里大街。后湾是这个城市的新区,这里居住着最负声望的新贵
族,但烽火山仍然是波士顿最古老的城堡,这儿的住户都是本市最富有的人家。这
里混杂着维多利亚时期的古式建筑、现代化的高级住宅、老式教堂和时髦的商业区。
    玫瑰山庄是斯坦福家族的地盘。这幢房子是维多利亚式建筑,占地三公顷,在
烽火山这一带十分显赫。斯坦福的孩子们就是在这幢房子里长大的,但他们在这儿
都度过了一段非常不幸的童年。豪华轿车在房子前面停了下来,他们纷纷下车,仰
视着这幢久违的楼房。
    “我真不敢相信父亲再也不在里面等我们回来了。”肯德尔说。
    伍迪咧着嘴笑道:“他现在正忙于料理地狱里的事务呢。”
    泰勒深深吸了一口气。“我们进去吧。”
    他们走到前门时,门已经打开,老管家克拉克正站在那儿迎候他们。他有六十
多岁了,是一个体面的、能干的仆人,在玫瑰山一干就是三十多年。他是看着孩子
们长大的,当然也经历了发生在斯坦福家族里的所有丑闻。
    克拉克看到他们顿时舒开了脸:“早上好!”
    肯德尔热烈地拥抱着他。“克拉克,又看到你了,真是太高兴了。”
    “我们有好久没见面了,肯德尔小姐。”
    “我现在已经是勒诺夫人了。这是我丈夫马克。”
    “你好,先生。”
    “我妻子跟我谈了很多有关你的事。”
    “不会是说我的坏话吧,先生。”
    “恰恰相反。你是她唯一想念的人。”
    “谢谢,先生。”克拉克转身对泰勒说:“早上好,斯坦福法官。”
    “你好,克拉克。”
    “见到你真让人感到宽慰,先生。”
    “谢谢你,你看上去很不错。”
    “你也一样,先生,我对发生的一切感到难过。”
    “谢谢。是你负责接待我们吗?”
    “哦,是的,我想我们会尽量让诸位舒服满意的。”
    “我还是住我以前的房间吗?”
    克拉克笑笑。“对。”他转过头对伍迪说:“我很高兴见到你,伍德罗先生。
我想……”
    伍迪一把抓住佩姬。“好了,”他失礼地说,“我想休息去了。”
    伍迪从众人身边走过,带着佩姬上楼去了。
    大家来到宽敞的起居室。房里放着一对路易十四时期的大衣橱,墙角处有一张
螺形托脚的涂金长桌,桌面是专门定制的大理石。房间四周还放着一排高级沙发椅
和组合睡椅。天花板上挂着一盏镀金的枝形吊灯。墙上挂着暗色调的中世纪油画。
    克拉克转过头来对泰勒说:“斯坦福法官,西蒙·菲茨杰拉德先生要我转告你,
他让你打电话告诉他什么时候方便的话,安排他和全家人见个面。”
    “谁是西蒙·菲茨杰拉德?”马克问。
    肯德尔答道:“他是我们家律师。父亲一直雇佣着他。”
    “我请他来和我们讨论分配遗产的事,”泰勒说。“如果大家同意,我安排他
明天上午和我们见面。”
    “可以,”肯德尔说。
    “厨师给我们备了饭,”克拉克对他们说。“八点可以吗?”
    “可以,”泰勒说。“谢谢你。”
    “艾娃和米莉带你们到各自的房间去。”
    泰勒对妹妹和妹夫说:“我们八点在这儿会面,好吗?”
    伍迪和佩姬来到楼上卧室。佩姬问:“你怎么样?”
    “我很好,”伍迪没好声气地说。“让我安静一会儿。”
    她看着他走进洗手间,嘭地一声关上了门,她站在那儿等着。
    十分钟后,伍迪走了出来,脸上带着笑容。“嗨,宝贝!”
    “嗨。”
    “喜欢这幢旧房子吗?”
    “太……太大了”
    “是太可怕了。”他走到床边,搂着她。“这是我以前的卧室,这些墙面上以
前都贴着体育海报——布伦熊队、凯特尔队、红袜队。我一直想当一名运动员,这
是我最大的梦想。我在上寄宿中学的时候就是足球队队长。有五六所大学的教练要
录取我。”
    “那你接受哪一所?”
    他摇摇头。“哪一所也没去成,我父亲说他们只是对斯坦福这个名字感兴趣,
他们想从他那儿得到赞助。他把我送到了一所工科学校,那儿没人踢足球。”他沉
默了片刻,然后咕哝了一句:“我本可以成为一名冠军的……”
    她感到莫名其妙。“你说什么?”
    他抬头看着她。“难道你没看过《在水边》这部片子?”
    “没有。”
    “这是马龙·布兰多说的一句台词,意思是说我俩都给毁了。”
    “你父亲一定很霸道。”
    伍迪发出一阵短暂的嘲笑声。“这是别人对他最妙的评价。我记得我还是个孩
子的时候,有一次从马上摔了下来,我想爬起来继续骑,父亲就是不准。‘你永远
成不了骑手,’他说。‘你太笨拙了。’”他抬头看了看她。“这就是为什么我能
成为一名九分马球手的缘故。”
    他们一起来到餐桌旁,彼此如同陌生人一般。大家入座后,接着便是一阵令人
尴尬的沉默。他们唯一心心相通的是童年时代留下的精神创伤。
    肯德尔环视着餐厅,欣赏着屋内富丽堂皇的陈设,心里却摆脱不了那段可怕的
岁月。餐厅是照路易十五时期的古典风格装修的,周围摆设着华丽的胡桃木椅。在
房间一角放着一件朴素的蓝色脂漆法式衣柜。墙上挂着华托①和弗拉戈纳尔②的油
画。    ①华托,一六八四——一七二一,法国画家。作品多与戏剧题材有关,画风富
于抒情性,具有现实主义倾向。作品有油画《发兰西苔易》、《哲尔桑古董店》、
《丑角纪勃》等。
    ②弗拉戈纳尔,一七三二——一八○六,法国画家。原主张罗可可风格,后期
倾向新古典主义。他作油画五百五十余幅,素描数千幅。主要作品有《一个老头头
像》、《洗衣妇》、《秋千》等。    肯德尔对泰勒说:“我在报纸上看到了你对菲奥雷洛案子的判决报道。他罪有
应得。”
    “做法官一定很刺激。”佩姬说。
    “有时候是。”
    “你都处理哪些案子?”马克问。
    “刑事案——强奸、贩毒、谋杀。”
    肯德尔脸色苍白,正准备说些什么,马克一把抓住她的手,捏了捏,警告她别
开口。
    泰勒对肯德尔彬彬有礼地说;“你不也是一名成功的服装设计师了吗?”
    肯德尔觉得喘气困难。“是的。”
    “她很了不起。”马克说。
    “那么马克,你做什么?”
    “我在一家掮客业务行工作。”
    “哦,那么你也是华尔街上那些年轻的百万富翁之一啰。”
    “哪儿的话,法官。我才刚刚起步。”
    泰勒看了一眼马克,显出一副屈尊俯就的样子。“我想你有这样一位成功的妻
子感到很幸运。”
    肯德尔睑红了,她在马克耳边低语了一句:“别理他。记住我爱你。”
    伍迪开始感到药性上来了。他转过头来看着妻子。“佩姬本可以穿一些体面的
衣服,”他说。“但她总是不修边幅。我说得对吗宝贝?”
    佩姬坐在那儿陷入了尴尬,不知如何回答才好。
    “也许还是女招待的打扮好?”伍迪建议道。
    佩姬说:“对不起。”她转身跑到楼上去了。
    大家都瞪着伍迪。
    他龇咧着嘴,笑道:“她太敏感了。那么,我们明天讨论遗嘱的事?”
    “对。”泰勒说。
    “我敢打赌,老头子一个子儿也不会留给我们的。”
    马克说:“可他的财产里有那么多钱……”
    伍迪哼了一声。“你不了解我们父亲。他可能会留给我们他穿过的旧夹克和一
盒雪茄烟。他总喜欢用钱束缚我们。他最喜欢说的一句话是‘你不会让我失望的,
对吗?’我们大家都表现得很听话,因为如你所说,他的钱太多了。我敢说,老头
子找到了对付我们的办法。”
    泰勒说:“我们明天就会知道了,不是吗?”
    翌日清晨,西蒙·菲茨杰拉德和史蒂夫·斯隆准时赴约。克拉克把他们领到了
图书室。“我去通知他们你们来了。”他说。
    “谢谢你。”他们望着他离去。
    图书室很大,有两道通向花园的法式大门。房间里是用深色木纹的橡木镶嵌而
成。四面墙边排放著书橱,里面装满了皮革封面的精装书籍。屋里随处可见舒适的
沙发椅和意大利风格的落地台灯。房间的一角放着特制的用斜面玻璃和镀金红木制
作的陈列橱,里面陈列着哈里·斯坦福收集的那些让人眼花缭乱的各式枪支。陈列
柜下面还专门设计了抽屉用来装弹药。
    “今天上午他们的表演一定很有意思。”史蒂夫说。“我很想打道他们各自的
反应。”
    “马上我们就会知道的。”
    肯德尔和马克来到了书房。
    西蒙·菲茨杰拉德说:“早上好。我是西蒙·菲茨杰拉德。这是我的助手,史
蒂夫·斯隆。”
    “我是肯德尔·诺勒,这是我丈夫马克。”
    三位男人彼此握手,寒暄了几句。
    伍迪和佩姬也到场了。
    肯德尔说:“伍迪,这是西蒙·菲茨杰拉德先生和斯隆先生。”
    伍迪点点头。“嘿。你们带现金来了吗?”
    “晤,我们这次来的意图……”
    “我只是开个玩笑!这是我妻子佩姬。”伍迪看看史蒂夫。“老头子有没有给
我留下什么或是……?”
    泰勒进来了。“早上好,诸位。”
    “斯坦福法官?”
    “是的。”
    “我是西蒙·菲茨杰拉德,这是史蒂夫·斯隆,我的助手。是史蒂夫把你父亲
从科西嘉运回来的。”
    泰勒转身对史蒂夫说:“对此我非常感谢。我们不清楚事故究竟是怎么发生的。
新闻媒介的报道五花八门。是凶杀吗?”
    “不是的。似乎是个事故。你父亲的游艇在科西嘉海岸附近遇上了风暴。据你
父亲的保镖德米特里·卡明斯基描述,你父亲站在客舱外的阳台上,一阵风吹落了
他手中的文件。他想伸手去抓住文件,可失去了平衡,掉进了海里。他们找到他时
已经太晚了。”
    “死得多可怕,”肯德尔耸耸肩说。
    “你和这个叫卡明斯基的人谈了吗?”泰勒问。
    “很不幸,没有。我到科西嘉的时候,他已经走了。”
    菲茨杰拉德说:“船长曾劝过你父亲,不要在风暴中航行,但由于某种原因,
他得赶紧到这儿来。他安排了一架直升机去接他,好像有什么要紧事要处理。”
    泰勒问:“你知道是什么要紧事吗?”
    “不知道。我中断了度假专程赶回来。我不知有什么……”
    伍迪打断了他的话。“这些很有意思,但都是老生常谈了,不是吗?我们还是
说说遗嘱吧。他有没有给我们留下什么?”他的双手在抽动着。
    “我们干吗不坐下来谈呢?”泰勒建议道。
    大家坐了下来。西蒙·菲茨杰拉德面对着他们坐在写字台旁。他打开公文包,
拿出了一些文件。
    伍迪毒瘾又要发作了。“哎?看在上帝的分上,他有没有给我们留下什么?”
    肯德尔说:“伍迪……”
    “我知道结果,”伍迪气急败坏地说。“他一个子儿也不会留给我们的。”
    菲茨杰拉德扫视了斯坦福的这些儿女们。“实际上,”他说。“你们每个人都
有一份一样的遗产。”
    史蒂夫感觉到这屋里顿时出现了兴奋的气氛。
    伍迪睁大双眼,张嘴看着菲茨杰拉德。“什么?你不是开玩笑吧?”他跃身站
了起来。“这太不可思议了!”他对大家说。“你们听到了吗?这个老浑蛋终于想
通了?”他又看看西蒙·菲茨杰拉德。“有多少钱?”
    “我还不知道准确的数字。根据最近一期《福布斯》杂志统计,斯坦福产业公
司有资产六十亿美元。大部分投资在各种产业上,但流动资产大约有四亿美元。”
    肯德尔听了惊呆了。“那我们每人可以得到一亿美元。我真不敢相信!”我这
下有救了,她想。我有钱打发他们了,我现在可以永远摆脱他们了。她看看马克,
顿时感到振奋,紧紧抓住了马克的手。
    “恭喜你。”马克说。他比谁都清楚,这笔钱将意味着什么。
    西蒙·菲茨杰拉德又说道:“你们都知道,斯坦福产业集团的百分之九十九的
股份都是你们父亲的。所以这些股份将在你们中间平分。另外,你们的父亲已经去
世,所以泰勒的信托资产应该分开,斯坦福法官应该单独拥有另外百分之一的产业。
当然,这要办理许多手续。还有,我得通知你们,这份遗产可能还有一位继承人。”
    “还有一位?”泰勒问。
    “你父亲遗嘱中明确规定他的遗产将在他的后嗣中平分。”
    佩姬有些不解。“什么……什么后嗣?”
    泰勒说:“自然生育的后代以及合法领养的后代。”
    菲茨杰拉德点点头。“对。任何婚生子女都应视为父亲和母亲的后代,他们都
受到法律的保护。”
    “你们在说些什么呀?”伍迪不耐烦地问。
    “我是说还有一位合法继承人。”
    肯德尔看看他。“是谁?”
    西蒙·菲茨杰拉德犹豫了片刻。他找不到什么巧妙的措词。“我肯定你们还没
忘记很多年前发生的事。你父亲和在这儿工作过的一位家庭女教师生过一个孩子。”
    “罗斯玛丽·纳尔森。”泰勒说。
    “是的。她女儿出生在密尔沃基的圣约瑟夫医院。她的名字叫朱莉娅。”
    屋子里笼罩着一片沉默。
    “哎!”伍迪感叹道,“这可是二十五年前的事了。”
    “准确地说,是二十四年前。”
    肯德尔问:“有谁知道她现在的下落吗?”
    西蒙·菲茨杰拉德想起了哈里·斯坦福说过的话。“她曾写信告诉我,说我和
她有一个小女孩,如果她认为她可以从我这儿等到一分钱,见她娘的鬼去。”“不,”
菲茨杰拉德漫不经心地说道,“没人知道她现在的下落。”
    “那我们还在这儿胡扯什么?”伍迪问。
    “我只是让你们认识到有这么个人存在。她有权获得一份遗产。”
    “我认为我们不必为此担心。”伍迪自信地说道。“也许她自己都不清楚她的
父亲是谁?”
    泰勒对西蒙·菲茨杰拉德说:“你说你不太清楚遗产的准确数目,能问这是为
什么吗?”
    “因为我们律师事务所只处理你父亲的私事。他生意上的事务由其他两个公司
负责。我已经和他们取得联系,并让他们尽快准备一份财务报告。”
    “这需要多长时间?”肯德尔焦急地问。我们急需十万美元开销。
    “也许要两三个月。”
    马克看到他妻子神色惊慌,对菲茨杰拉德说:“有什么办法加快办理吗?”
    史蒂夫·斯隆答道:“恐怕不成。遗嘱得通过遗嘱检验法院,可现在他们的日
程非常紧张。”
    “什么是遗嘱检验法院?”佩姬问。
    “‘检验’就是‘证明’的意思。这种法院负责……”
    “我没让你给我们上该死的语文课!”伍迪咆哮道。“我们干吗不结束这些无
聊的讨论?”
    泰勒对他弟弟说:“法律程序可不允许这么做。一个人死后,他的遗嘱得在遗
嘱检验法院建立档案。法院得对所有财产进行评估,包括房地产、下属公司、现金、
珠宝等。然后还要准备一份财产清单给遗嘱检验法院存档。另外,还要计算遗产税,
具体的遗产支付。这一切之后,遗产继承人要向法院申请遗产分配许可证。”
    伍迪龇咧着嘴。“算了吧。为了做百万富翁我等了差不多四十年了。我想我等
得起一两个月。”
    西蒙·菲茨杰拉德站起身来,说:“除了你们的父亲给你们的遗产外,还有一
些小礼品,但不影响主要财产的分配。”菲茨杰拉德看看四周。“好啦,如果没有
什么其他事……”
    泰勒站起身来,说:“我想没有了。谢谢,菲茨杰拉德先生,斯隆先生。如果
有什么问题,我们会与你们联系的。”
    菲茨杰拉德向大家点了点头。“先生们,女士们,再见。”他转身向门口走去,
史蒂夫·斯隆跟随其后。
    到了外面,西蒙·菲茨杰拉德在行车道上对史蒂夫说:“好啦,你已经见过这
家人了,你怎么想?”
    “他们毫无悲伤,简直是在开庆祝会。我在纳闷,西蒙,如果他们的父亲也像
他们那样恨他们,那为什么把所有财产留给他们呢?”
    西蒙·菲茨杰拉德耸耸肩。“我们恐怕永远不知道答案。也许这就是他为什么
急于想见我的原因。他可能想把这笔财产给另一个什么人。”
    那天晚上,他们谁也没睡着,大家都在想自己的心思。
    泰勒想,我如愿以偿了,我真的梦想成真了!我现在有钱了,可以满足李所需
要的一切。
    肯德尔在想,我一得到这笔钱,我就有办法一次性收买他们,我肯定他们再也
不会骚扰我了。伍迪在想,我要买世界上最好的马球队矮种马,我再也不必向别个
借马了。我要成为一名十分球手。他瞥了一眼睡在身边的佩姬。我要做的第一件事
是摆脱这个愚蠢的母狗。接着他又想,不行,我不能这么做……他从床上爬起来,
走进洗手间。当他出来时,他感到一种美不可言的感觉。
    第二天早晨吃早饭的气氛与前一天晚上饭桌上的气氛完全不同。一个个情绪高
涨,兴高采烈。
    “好啦,”伍迪乐滋滋地说,“我想你们都在打着自己的小算盘。”
    马克耸耸肩。“怎么去计划这种事?这可是一笔天文数目的款子。”
    泰勒抬头看看大家。“这当然会改变我们的生活。”
    伍迪点头称是。“这个老家伙活着的时候就该把钱给我们。我们早该享受了。
如果憎恨一个死去的人不会有辱神灵的话,我得告诉你们一件事……”
    肯德尔责备地说:“伍迪……”
    “得了,我们别假惺惺的啦。我们大家都蔑视他,憎恨他,他活该。瞧他都想
干些什么……”
    克拉克走进了餐厅。他带着歉意地站在一边。“请原谅,”他说,“门外来了
一个叫朱莉娅·斯坦福的小姐。”

    ------------------
     
                                  第十三章    “朱莉娅·斯坦福?”
    他们面面相觑,不知所措。
    “是她吗?”伍迪吼道。
    泰勒当机立断:“我建议我们马上去图书室再谈。”他对克拉克说:“请你把
那位小姐请到这儿来。”
    “是,先生。”
    她站在门道里,扫视了在座的各位,很显然有些紧张。“我……我也许不应该
来这儿。”她说。
    “你说的太对了!”伍迪说。“你是从哪儿钻出来的?”
    “我叫朱莉娅·斯坦福。”她紧张得近乎结巴。
    “不。我意思是说你的真实身份。”
    她想说些什么,但又摇了摇头。“我是……我妈妈叫罗斯玛丽·纳尔森。哈里
·斯坦福是我父亲。”
    大家彼此看了看。
    “你有什么证据证明你的身份吗?”泰勒问。
    她润了润嗓子。“我想我没有什么真正的证据。”
    “你当然没有喽。”伍迪扯着嗓门说。“你怎么有这么大胆子竟敢……?”
    肯德尔打断了伍迪,说:“你可以想象,这事儿让我们大家都很震惊。如果你
说的话是真的,那么你……你就是我们同父界母的妹妹。”
    朱莉娅点点头。“你是肯德尔。”她对泰勒说:“你是泰勒。”
    她又转身对伍迪说:“你是伍德罗,大伙儿管你叫伍迪。”
    “这些事《名人杂志》可能都报道过。”伍迪讥讽道。
    泰勒开口了。“我肯定你能设身处地地体谅我们,小姐……。没有充分的证据,
我们无法接受……”
    “这我能理解。”她很紧张地看看四周。“我也不知道我为什么来这儿。”
    “哦,我想我知道。”伍迪说。“为钱而来。”
    “我对钱可没兴趣。”她有些恼怒地说。“事实是我来这儿……是想见我的家
人。”
    肯德尔打量着她。“你母亲在哪儿?”
    “她去世了。我在报纸上看到我们的父亲遇难的消息时……”
    “你就决定来找我们。”伍迪挖苦道。
    泰勒说:“你是说你没有什么法律上的证据证明你的身份?”
    “法律上的?我……我想我没有。我甚至都没想过。但有些事我不可能知道,
如果我母亲没对我讲过的话。”
    “譬如?”马克说。
    她想了想。“我记得母亲常说起后院的温室。她喜欢植物和花草,她总是在那
儿一呆就是几小时……”
    伍达又说上了。“那间温室照片在许多报刊上都登过。”
    “你母亲还对你说过什么?”泰勒问。
    “哦,太多了!她总爱谈你们和你们以前度过的美好时光。”她思索了片刻。
“有一天,她带你们去划船,你们当中有一位落水了,我记不清是谁了。”
    伍迪和肯德尔都看着泰勒。
    “那是我。”他说。
    “她有一次带你们去梵纳尹商场购物,你们当中不知谁给丢了,把大家吓坏了。”
    肯德尔慢条斯理地说道:“那天是我丢了。”
    “是的。还有呢?”泰勒问。
    “她带你们去过牡蛎饭馆,你们第一次吃到这么美味的牡蛎,竟吃坏了肚子。”
    “我记得,有这回事。”
   
     他们彼此看看,默不作声。
    她看看伍迪。“你和我母亲去查尔斯城海军基地参观美国船队,你不肯离开,
母亲只得拖你走。”她又对肯德尔说:“有一天在植物园,你采了一些花,差点儿
被抓起来。”
    肯德尔仍心有余悸。“不错。”
    这会儿大家都在静静地认真听她说着他们的童年往事。
    “有一天母亲带你们去沙兰巫术博物馆,把你们都吓坏了。”
    肯德尔慢吞吞地说:“那天夜里我们谁也没敢睡。”
    她转身朝向伍迪。“有一年圣诞节,她带你去大众康乐园滑冰。你摔了一交,
磕掉了一颗门牙。你七岁的时候,从树上摔了下来,腿上缝了好几针,腿上留下一
个大疤痕。”
    伍迪很不情愿地说:“至今还清晰可见。”
    她转身对其他两位说:“你们当中有一位给狗咬过一次,我忘了是谁。是我母
亲把你送到波士顿医院的急诊室的。”
    泰勒点点头。“为了预防狂犬病,我挨了好几针。”
    她现在滔滔不绝,表情全无一丝紧张。“伍迪,你八岁那年离家出走。你想去
好莱坞当明星,你父亲气坏了,他把你关在房里不给你饭吃,是我母亲偷偷给你送
饭的。”
    伍迪点点头,没有言语。
    “我……我不知道还有什么可以讲给你们听的。我……”她突然又想起了什么。
“我的票夹里有一张照片。”她打开票夹,拿出来一张照片,递给了肯德尔。
    他们都聚了过来,这是他们孩提时的照片,他们站在一位家庭教师装束的迷人
的女人身边。
    “是母亲给我的。”
    泰勒问:“她还给你留下其他什么东西?”
    她摇摇头。“没有,很遗憾,她不愿意身边有任何让她想起哈里·斯坦福的东
西。”
    “当然除了你之外。”伍迪说。
    她藐视地看了一眼伍迪。“我不在乎你是不是相信我。你不明白……我……是
多么希望……”她说不下去了。
    泰勒说话了。“正如我妹妹说的,你的出现让我们感到突然。我是说……突然
出现一个人,说他是这个家庭的成员……你能理解我们的苦衷。我想我们需要时间。”
    “当然,我能理解。”
    “你现在住在哪儿?”
    “特雷蒙特旅馆。”
    “干吗不回旅馆?我们用车送你。我们会马上和你联系的。”
    她点点头。“那好。”她看了看在座的,然后语气温和地说:“不管你们怎么
想……你们是我的亲人。”
    “我送你到门口。”肯德尔说。
    她笑了笑。“不用,我能找到出去的路,我对这幢房子的每个角落都很熟悉。”
    他们看着她转身离开了餐厅。
    肯德尔说:“好啦!看……看来我们好像是有一个妹妹。”
    “她在胡扯,我不信。”伍迪反驳道。
    “对我来说似乎……”马克开始说道。
    大家马上你一言我一语说开了。泰勒举起一只手示意大家停下。“你们这样做
无济于事。让我们理智地看待这件事。从某种意义上说,这个人是受审被告,我们
是她的陪审员。她是无辜的还是有罪得由我们决定。陪审团作出最终判决时,必须
意见一致。我们得达成一致意见。”
    伍迪点点头。“对。”
    泰勒说:“那么我先投第一票。我认为这位女上是个骗子。”
    “骗子?怎么会呢?”肯德尔问。“她如果是冒充的,不可能对我们的事了解
这么详细。”
    泰勒对她说:“肯德尔,我们小的时候,这儿有多少佣人在这儿干过?”
    肯德尔疑惑地看着他。“怎么了?”
    “有过几十个,对吗?他们有些人对这个女人所讲的一切都一清二楚。这么多
年来,这儿不知有多少女佣、司机、管家、厨师——他们谁不知道这些家庭琐事。
那张照片也可能是他们哪位给她的。”
    “你是说……她可能和哪个佣人勾结?”
    “也许不止一个。”泰勒说。“我们别忘了,这可牵涉一大笔钱。”
    “她说她不要钱。”马克提醒大家说。
    伍迪点点头。“这当然是她说说而已。”他看着泰勒。“但我怎么才能证明她
是骗子?没办法……”
    “有一个办法。”泰勒若有所思地说。
    “什么办法?”马克问。
    “我明天告诉你们。”
    西蒙·菲茨杰拉德慢条斯理地说道:“你是说朱莉娅·斯坦福失踪了这么多年
又出现了?”
    “是一位自称是朱莉娅·斯坦福的女人出现了。”泰勒纠正道。
    “这么说你不相信她?”史蒂夫问。
    “绝对不相信。她提供的唯一所谓的证据是我们童年时代发生的一些事情,而
这些至少有几十人知道。那张旧照片实际上证明不了什么,她可以与佣人勾结。我
想证实一下她是不是个骗子。”
    史蒂夫皱起眉头。“你怎么才能证明呢?”
    “这很简单,我想让她做DNA鉴定。”
    史蒂夫吃了一惊。“那就意味着得挖出你父亲的尸体。”
    “是的。”泰勒转身面对着西蒙·菲茨杰拉德。“这会有问题吗?”
    “既然如此,我想搞到掘墓许可证明。她同意做这种鉴定吗?”
    “我还没问过她。如果她拒绝,那么很显然她是害怕鉴定结果。这样的话,我
们至少可以摆脱她。”他犹豫了片刻。“说实话,我不喜欢这么做。但我认为这是
我们了解真相的唯一途径。”
    菲茨杰拉德思索了片刻,说:“那好。”他又对史蒂夫说:“你来处理这件事,
好吗?”
    “当然可以。”他看看泰勒。“你也许也熟悉这套程序。直系亲属,在本案中
应是死者的子女,得向验尸官办公室申请掘墓许可证。你得向他们说明事由。如果
他们同意,验尸官办公室会向殡仪馆打招呼。掘墓时验尸官办公室得有人在场。”
    “这需要多长时间?”泰勒问。
    “我想,征得他们同意得三、四天。今天是星期三,下星期一我们就能挖墓了。”
    “好。 ”泰勒顿了一会儿。“我们需要一名DNA鉴定专家。这个人在法庭上得
让陪审团信服。我在想,你可能认识这样的人。”
    史蒂夫说:“我正好认识一个人。他叫韦恩格,就在波士顿。他在全国各地的
案子审理中都出具过专家鉴定。我会打电话给他的。”
    “我非常感谢。这件事做得越快,对我们大家就越有好处。”
    翌日上午十点,泰勒来到图书室。伍迪和佩姬、肯德尔和马克都已在此等候。
泰勒身边站着一位陌生人。
    “向你们介绍一下,这是佩雷·韦恩格。”泰勒说。
    “他是谁?”伍迪问。
    “他是我们的DNA签定专家。”
    肯德尔看看泰勒。“我们要DNA专家干什么?”
    泰勒说:“用来证明那个不知从什么地方钻出来的陌生人是一个冒牌货,我可
不能让她得逞。”
    “你要把老头子从坟墓里挖出来?”伍达问。
    “不错。我已经请律师办理掘墓手续了。如果这个女人真是我们的同胞妹妹,
DNA可能证明一切。如果她不是,也可以得到证明。”
    马克说:“我不大明白什么是DNA。”
    佩雷·韦恩格清了清嗓子。 “简单地说,是脱氧核糖核酸,亦称DNA,它是一
种遗传基因。每个人都有自己独特的遗传基因分子式。这种基因可以从人的血液、
精液、发根甚至骨头中提炼出来。这些基因可以停留在尸体里五十年不变。”
    “我懂了,的确简单。”马克说。
    佩雷·韦恩格皱皱眉。 “相信我,这并不简单。DNA有两种鉴定方法。一种叫
PCR鉴定, 这要花三天时间。还有一种叫RFLP鉴定,这种方法需要六到八周时间。
不过按你的要求,简单的鉴定方法就足够了。”
    “你怎么进行鉴定?”肯德尔问。
    “这有好几个步骤。 首先要提取试样,将DNA分成若干份,然后将它们放在凝
胶板上, 通上电流,按照其长短分类。DNA充上负电荷会向正电极方向移动。几小
时后, 这些DNA切分的部分就会按长短排列好。”他越讲越带劲。“然后用碱性物
质将DNA各部分分离出来, 把它们移到一种浸泡过的尼龙片上,再用放射性探针…
…”
    他的听众目光渐渐呆滞了。
    “这种鉴定方法准确率有多高?”伍迪插了一句。
    “如果鉴定结果表明鉴定的对象不是父亲,那么精确率是百分之百。反之,如
果结果是肯定的,精确程度是百分之九十九。”
    伍迪对他哥哥说:“泰勒,你是法官,我们假设这个女人真是哈里·斯坦福的
女儿,而她母亲和我们父亲没有正式结婚,那么她为什么还享受继承权呢?”
    “从法律上讲,”泰勒解释道,“如果我们的父亲和她的血缘关系已经确立,
她就有权享受和我们一样的遗产……”
    “这么说我们就做这种该死的DNA鉴定,使她原形毕露!”
    泰勒、伍迪、肯德尔和朱莉哑在特雷蒙特旅馆的餐厅里的一张餐桌旁坐着。
    佩姬留在玫瑰山庄。“你们一个劲儿地说挖死尸的事,真让我浑身起鸡皮疙瘩。”
她说。
    现在,大家面对着自称是朱莉娅·斯坦福的女人坐着。
    “我不明白你们要我做什么?”
    “真的很简单。”泰勒告诉她。“医生从你身上取一小块皮肤试样与我们父亲
的皮肤进行比较, 如果DNA分子相符,那就证实你真是他的女儿。但如果你不愿意
接受鉴定……”
    “我……我不愿意这么做。”
    伍迪问:“为什么?”
    “我不知道。”她耸耸肩。“一想到把我父亲从坟墓里挖出来就……”
    “就能证明你是谁。”
    她看着一张张面容,说:“我希望你们能……”
    “什么?”
    “难道我还是无法让你们信服?”
    “是的,”泰勒说,“除非你同意做这个鉴定。”
    接着是一阵长长的沉默。
    “好吧,我同意做。”
    没想到,获得法院的掘尸许可这么难。西蒙·菲茨杰拉德只能亲自找验尸官谈。
    “不行!看在上帝的分上,这不行,西蒙!我不能这么做!你知道这么做会引
起轩然大波的。我的意思是说……我们显然不是在挖约翰·笛的坟,我们是在挖哈
里·斯坦福的坟墓。如果这事张扬出去,新闻界会大肆嘲笑,大做文章!”
    “韦恩格,这事事关重大,它牵涉到数以百万计的美元,所以你完全可以相信
这事决不会张扬出去的。”
    “你难道没有什么其他办法……”
    “恐怕没有。这个女人能说会道,让人信服。”
    “可没能让这家人信服。”
    “是的。”
    “你认为她是骗子吗,西蒙?”
    “说实在的,我也不知道。但我的观点无关紧要;实际上,我们的观点都无关
紧要。法院是要讲证据的,只有DNA鉴定能证明。”
    验尸官摇摇头。“我认识老哈里·斯坦福。他在九泉之下一定在诅咒我们。我
真不应该让……”
    “但你会的。”
    验尸官叹了口气。“只能如此了。你能帮我一个忙吗?”
    “当然。”
    “千万别声张出去。我们惹不起新闻界。”
    “我会守口如瓶的,这可是绝密,我只让那一家子知道。”
    “你打算什么时候开棺?”
    “我们想安排在星期一。”
    验尸官又叹了一口气。“那好吧。我这就打电话给殡仪馆。你欠我一笔人情,
西蒙。”
    “我会牢记在心的。”
    星期一上午九点,哈里·斯坦福安葬的奥本山公墓门前挂起了“内部维修暂时
关闭”的牌子。谁也不许跨入半步。伍迪、佩姬、肯德尔、马克、朱莉娅、西蒙·
菲茨杰拉德、史蒂夫·斯隆和验尸官派来的代表科林斯医生站在哈里·斯坦福的坟
墓旁,公墓的看守人员将棺材抬起。佩雷·韦恩格站在一旁等候着。
    棺材抬到了地面上,公墓负责人问大家:“你们现在要我们做什么?”
    “请打开棺材。”菲茨杰拉德说。随后他转身对佩雷·韦恩格说:“这需要多
长时间?”
    “不超过一分钟,我只要取下一块皮肤试样就行了。”
    “很好,”菲茨杰拉德说。他对掘墓的头儿说:“你们开始吧。”
    他和助手们开始撬棺材。
    “我不想看。”肯德尔说。“我们一定得看吗?”
    “是的!”伍迪说。“我们一定要看。”
    棺盖慢慢移开推到一边,大家默默地看着。他们目不转睛地站在那儿往下瞧。
    “哦,我的上帝!”肯德尔惊叫了起来。
    棺材是空的,里面什么也没有。    ------------------
     
                                  第十四章    回到玫瑰山庄后,泰勒马上打了个电话。“菲茨杰拉德说这事新闻界一无所知。
公墓上的那些人当然不愿意张扬这种事。验尸官已经命科林斯医生要守口如瓶。佩
雷·韦恩格是值得信赖的。”
    伍迪没在听。“我真不明白这条母狗是怎么干的!”他说。“不过她不会得逞
的!”他瞪着大家。“你们总不会认为这不是她一手安排的?”
    泰勒慢慢说道:“我恐怕得同意你的看法,伍迪。谁也没理由做这种事。这个
女人很狡猾,也很有头脑。很显然她的幕后不是一个人。我还说不准我们得采取什
么措施。”
    “我们现在该做什么?”肯德尔问。
    泰勒耸耸肩。“说实话,我也被弄得不知所措。我希望我知道该怎么做。我肯
定她一定会诉诸法庭打遗产官司。”
    “她有希望打赢吗?”佩姬胆怯地问道。
    “我想她能。她很有说服力。她不是已经说服我们一部分人了吗?”
    “我们总得做些什么。”马克感叹道。“要不让警察插手此事?”
    “菲茨杰拉德说他们已经在调查尸体失踪的事,可他们很快就陷入僵局。他们
决不是在打官腔。”泰勒说。“再说,警察对这事也不能公开进行,不然他们早就
发动城里的那些地痞寻找尸体了。”
    “我们可以让警察帮我们调查这个骗子!”
    泰勒摇摇头。“警察不管这种事,这是私事……”他停了停,然后若有所思地
说。“你们知道……”
    “什么?”
    “我们可以让私人侦探调查她的来路。”
    “这主意不坏。你认识不认识哪个私人侦探?”
    “不认识,我们不能请当地的侦探。但我们可让菲茨杰拉德帮我们找一位。或
者……”他犹豫了片刻,“我没见过他,但我听说过芝加哥地区律师事务所常常用
一个私人侦探,他名声很大。”
    马克说:“我们干吗不试一试,看能不能雇他出马?”
    泰勒看看大家。“这要看你们的意思了。”
    “我们得花多少钱?”肯德尔问。
    “他要价很高。”泰勒提醒大家说。
    伍迪嗤笑着哼了一声。“要价高?我们可是在讨论数以百万计美元的大事。”
    泰勒点点头。“当然,你说得对。”
    “他叫什么?”
    泰勒皱了皱眉头。“我记不清了,辛普森……西蒙斯……不,不,不对。差不
多是这个读音。我可以打电话问问芝加哥地区律师事务所办公室。”
    泰勒拿起茶几上的电话,拨了号。
    两分钟后,他和律师事务所的一名助手通上了话。“喂,我是泰勒·斯坦福法
官。我知道你们常雇佣一名出色的私人侦探为你们办案。他的名字好像叫西蒙斯什
么来着……?”
    对方说:“哦,你大概是指弗兰克·蒂蒙斯。”
    “蒂蒙斯!是的,就是他。”泰勒看看其他人,笑了。“我不知道你能否把他
的电话号码告诉我,这样我可以直接和他联系?”
    泰勒记下了电话号码,放下了电话。
    他转过身来朝着大家说:“好了。这么说,如果大家同意的话,我设法和他联
系。”
    大家一致点头同意。
    第二天下午,克拉克来到了客厅,大家都在等候着。“蒂蒙斯先生来了。”
    他的年龄在四十上下,面色苍白,但身体却很健壮,像一个拳击手。他的嘴巴
受过伤,一双明亮的眼睛好奇又多疑。他先看看泰勒,又疑惑地看看伍迪。“斯坦
福法官?”
   
     泰勒点点头。“我就是。”
    “弗兰克·蒂蒙斯。”他说。
    “请坐,蒂蒙斯先生。”
    “谢谢。”他坐了下来。“是你打的电话?”
    “是的。”
    “说实在的,我不知道能为你做些什么。我和这儿的官方没有任何来往。”
    “这纯属非官方调查,你放心,”泰勒说。“我们只是想调查一个年轻女子的
背景。”
    “你在电话里说, 她声称是你同父异母的妹妹,但你们无法用DNA鉴定方法证
实。”
    “不错。”伍迪说。
    他看了看大家。“你们并不相信她是你们的妹妹?”
    他没有马上得到答案。
    “我们不信。”泰勒说。“但她也有可能说的是实话。我们请你来帮助我们出
具有力的证据,证明她真是我们的妹妹还是个骗子。”
    “很公平。这每天要花去你们一千美元。”
    泰勒说:“一千美元……?”
    “我们会付给你的。”伍迪打断泰勒说。
    “我需要有关这个女人的一切材料。”
    肯德尔说:“不过我们知道的也不多。”
    泰勒说:“她没有任何证据。她跟我们讲了一大堆我们童年时代发生过的事情,
她说这些是她母亲告诉她的。……”
    他举起一只手。“等等。谁是她母亲?”
    “她所说的那位母亲是我们小时候的家庭女教师,她叫罗斯玛丽·纳尔森。”
    “她出了什么事?”
    他们很别扭地彼此看了看。
    伍迪说:“她和我父亲发生了不正当关系并怀了孕。她跑掉了,还生了个女孩。”
他耸了耸肩。“她失踪了。”
    “我明白了。这个女人声称是她的孩子?”
    “对。”
    “这就足够了。”他坐在那儿思忖着。最后他抬起头。“行了。我看看能为你
们做些什么。”
    “我们感激不尽。”泰勒说。
    他要做的第一步是到波士顿免费图书馆,查找二十五年前有关哈里·斯坦福、
家庭女教师以及斯坦福夫人自杀的丑闻的所有微型胶片。这些材料足够写一部小说。
    第二步是去拜访一下西蒙·菲茨杰拉德。
    “我叫弗兰克·蒂蒙斯。我是……”
    “我知道你的来意,蒂蒙斯先生。斯坦福法官让我配合你调查。我能为您做些
什么?”
    “我想了解哈里·斯坦福先生的私生女的情况,她大概有二十八岁了吧?”
    “是的。她一九六七年八月九日生于威斯康星州密尔沃基的圣约瑟夫医院,她
母亲给她取名朱莉娅。”他耸了耸肩。“她们失踪了。恐怕我也只能提供你这些。”
    “就从这儿着手,”他说。“就从这儿着手。”
    多格蒂夫人是密尔沃基市圣约瑟夫医院的主管,灰色头发,五十多岁。
    “是的,我当然记得,”她说。“我怎么会忘记呢?这是一件可怕的丑闻。各
家报纸都报道了。这儿的记者找到了她的下落,他们总不让这个可怜的姑娘得到安
宁。”
    “她带着孩子离开这儿后去什么地方了?”
    “我不知道,她没留下地址。”
    “她离开前结帐了吗,多格蒂夫人?”
    “事实上,她没有。”
    “你怎么记得没有结帐呢?”
    “因为这件事太惨了。我记得她就坐在你现在坐的这个位置上。她对我说,她
只能支付一部分医疗费。这当然违反医院的规定,但我实在同情她,她离开这儿的
时候身体那么虚弱。我说我同意。”
    “那她有没有把剩下的钱付清?”
    “当然啦。她在一家秘书服务社找到了一份工作。”
    “您还能记得那家服务社在什么地方吗?”
    “不记得了。哎呀,那可是近三十年前的事啦。蒂蒙斯先生。”
    “多格蒂夫人,您这儿有没有所有病人的档案记录?”
    “当然有。”她抬头看看她。“您是要我查一下档案?”
    他开心地笑了笑。“如果您不介意的话。”
    “这对罗斯玛丽有帮助吗?”
    “这对她非常重要。”
    “请稍等。”多格蒂夫人离开了办公室。
    十五分钟后,她回来了,手里拿着一份材料。“给你。罗斯玛丽·纳尔森。寄
件人地址是内布拉斯加州,奥马哈市,爱克姆誊印社……”
    精英誊印社的老板是一位六十多岁的男子,他叫奥托·布罗德里克。
    “我雇佣过很多临时工,”他抱怨道,“你怎么能指望我记得这么多年前在这
儿打过工的人呢?”
    “这个人情况特别。她是一位二十多岁的单身女人,身体很虚弱。她刚生过孩
子就……”
    “罗斯玛丽!”
    “不错,你怎么会记得这么清楚?”
    “这么说吧。我这个人喜欢联想,蒂蒙斯先生。你知道什么叫‘记忆术’吗?”
    “知道。”
    “对了,我就是这个意思。我常把词与词联系起来。有一部影片叫《罗斯玛丽
的宝贝》。所以,当罗斯玛丽进来对我说她刚生过一个孩子时,我便把这两件事联
系起来了,然后我就……”
    “罗斯玛丽·纳尔森在你这儿干了多久?”
    “哦,大约一年吧。后来新闻媒介不知怎么找到了她,这些人总是不让她有安
宁的时候。为了摆脱他们,她当天夜里离开了这个城市。”
    “布罗德里克先生,你知道她离开这儿后去哪儿了?”
    “佛罗里达,我想。她需要气候比较暖和的地方。我把她推荐给我那儿熟悉的
一个誊印社。”
    “能告诉我那个誊印社的名字吗?”
    “当然可以。叫飓风誊印社。我记得很清楚,因为佛罗里达每年有几次风暴,
我将两者联系起来了……”
    和斯坦福一家那次见面的十天后,他回到了波士顿。他先给他们去了电话,让
他们等着他。他们围成一个半圆,面对他坐着。
    “你电话里说你给我们带来了一些消息,蒂蒙斯先生。”泰勒说。
    “没错。”他打开公文包,抽出了一些文件。“这是一个非常有意思的案子。”
他说。“第一步我从……”
    “开门见山吧,”伍迪不耐烦地说,“她是不是骗子?”
    他抬头看了看伍迪。“如果你不介意的话,斯坦福先生,我喜欢用自己的方式
陈述这个案子。”
    泰勒示意伍迪耐心点。“这个要求不过分。请您继续说。”
    他们看着他翻阅着他的笔记。“斯坦福家的家庭女教师罗斯玛丽·斯坦福,她
和这个孩子去了内布拉斯加州的奥马哈市,在一家名叫爱克姆誊印社的单位找到了
一份工作。她的雇主告诉我,她因不适应那儿的气候离开了。”
    “接着,我去了佛罗里达,找到了她工作过的那个名叫飓风誊印社的单位。我
沿着这个线索赶到了印第安纳州的哈蒙德市,她们在那儿一直生活到十年前。这是
我调查的最后一站。此后,她们就失踪了。”他抬起头看着大家。
    “就这些,蒂蒙斯先生?”伍迪问。“你没找到十年后的线索?”
    “不,线索没断。”他从公文包中又拿出了一份文件。“她的女儿朱莉娅十七
岁的时候申请过一次驾驶执照。”
    “这有什么用?”马克问。
    “在印第安纳州,驾驶执照申请者必须留下指纹。”他举起一张卡。“这是朱
莉娅·斯坦福的真正指纹。”
    泰勒兴奋地说:“我明白了!如果指纹吻合……”
    伍迪打断了他的话:“那么她就是我们的妹妹。”
    他点点头。“对。我随身备着一只指纹工具包,我想你们现在就想核对她的指
纹。她在这儿吗?”
    泰勒说:“她在本市的一家旅馆里。我每天上午都和她谈,劝她呆在这儿,直
到问题得到澄清。”
    “我们赢定了!”伍迪说。“我们到她那儿去!”
    半小时后,这一帮人来到特雷蒙特旅馆。他们走进她房间的时候,她正在收拾
行李。
    “你到哪儿去?”肯德尔问。
    她转身面对他们。“回家。从一开始我就犯了一个错误。我根本不该来这儿。”
    泰勒说:“你不能责怪我们太……”
    她愤怒地对他说:“从我到这儿后,我受到的只是怀疑。你们认为我来这儿是
抢你们的遗产,可我没有。我来是因为我想找到我的家。我……不过现在无所谓了。”
她转身继续收拾东西。
    泰勒说:“这是弗兰克·蒂蒙斯。他是一个私人侦探。”
    她抬头看了看他。“哦,是吗?那又怎么样?要逮捕我吗?”
    “不,女士。朱莉娅·斯坦福十七岁的时候在印第安纳州的哈蒙德申请过驾驶
执照。”
    她停下了手中的活。“不错。这也犯法吗?”
    “不,女士。关键是……”
    “关键是,”泰勒打断了蒂蒙斯,“朱莉娅·斯坦福的指纹留在了驾驶执照上。”
    她看看他们。“我不明白。你们想……?”
    伍迪说:“我们想核对一下你的指纹。”
    她紧闭双唇。“不!我不同意!”
    “你是说你不让我们取你的指纹?”
    “是的。”
    “为什么?”马克问。
    她僵直地站在那儿。“因为你们都让我感到像个罪犯似的。现在我受够了!我
要你们别烦我了,让我一个人清静一会儿。”
    肯德尔轻轻说道:“这是证明你真实身份的最好机会。我们和你一样一直感到
不安。我们希望能澄清一下。”
    她站在那儿,瞧着一张张脸,最后有气无力地说:“好吧。那我们就来澄清一
下事实。”
    “这就对了。”
    “蒂蒙斯先生……”泰勒说。
    “我在这儿。”他拿出一只小小的指纹工具包,放在桌上。他打开印台。“好
了,请你到这边来……”
    其他人在一边看着。她走到桌子旁边。他抓住她的手,把她的手指头一一按在
印台上,然后再把她手指按在一张白纸上。“瞧,很简单,对不对!”他将驾驶执
照上的指纹放在白纸边上。
    大家走到桌子旁,向下看了看两组指纹。
    它们一模一样。
    伍迪第一个开口。“它们……是……是一样的。”
    肯德尔看着朱莉娅,心中说不出是什么滋味儿。“你真是我们的妹妹,对吗?”
    她眼含泪花笑了笑。“这正是我一直想要对你们说的。”
    大家马上说了开来。
    “简直不可思议……”
    “这么多年之后……”
    “你母亲干吗不回来……?”
    “真对不起,我们让你受委屈了……”
    她的笑容照亮了整个房问。“好了,现在一切都好了。”
    伍达捡起指纹卡,神色敬畏地看了看。“我的上帝呀!这张指纹卡值十亿美元
呢。”他把指纹卡放进口袋。“我要让人用青铜镶起来。”
    泰勒对大家说:“我们应该好好庆祝一下!我建议我们回玫瑰山庄。”他又转
身对朱莉娅笑了笑。“我们要为你开欢迎会。我们帮你结帐。”
    她看看大家,眼里闪烁着泪花。“这就像梦想成真一样。我终于有家了!”
    半小时后,他们回到了玫瑰山庄。她被安置在一个新房间里。其他人在楼下兴
奋地交谈着。
    “她一定感到像经历了一场审讯。”泰勒若有所思地说。
    “是啊,”佩姬应答道。“我真不明白她怎么会受得了的。”
    肯德尔说:“不知道她将如何适应这种新的生活?”
    “和我们一样,”伍迪干瘪瘪地说,“香槟加鱼子酱。”
    泰勒起身说:“就我个人而言,这件事总算水落石出了,我很高兴。让我上楼
看看,她现在心情如何。”
    他上了楼,沿着走廊向她房间走去。他敲了敲门,然后高声喊道:“朱莉娅?”
    “门开着。进来。”
    他站在门廊里,两人静静地凝视着对方,微笑着。然后泰勒小心翼翼地关上门,
伸出双手,脸上慢慢露出笑容。
    过了许久,他终于开口了。“我们成功啦,玛戈!我们成功啦!”    ------------------
     
                                  第十五章    他以一名象棋大师的不可言传的策略精心策划了所有这一切。只是这是有史以
来最赚钱的一盘棋,奖金是数十亿美元——他赢了!他浑身感到一种战无不胜的威
力。父亲,你是这么做生意的吗?不过我做成的这笔比你以前做的任何生意都大,
我策划了本世纪最大的犯罪活动,我成功了!
    从某种意义上讲,这一切都是由李引起的。李是那么漂亮,那么迷人!他是世
界上最值得他爱的人!他们是在贝尔蒙特大街上的柏林酒吧相识的,那儿是同性恋
者聚集的地方。李身材高挑、结实,一头金发,是泰勒一生中看到的最美的男子。
    这得从头说起。“请你赏光,让我请你喝一杯!”
    李打量着他,点了点头。“可以。”他就这样和他搭上了。
    喝完第H杯,泰勒说:“何不去我那儿一醉方休?”
    李笑了笑。“我的要价可是很高的哟?”
    “多少?”
    “一夜五百美元。”
    泰勒没有丝毫犹豫。“我们走吧。”
    他们在泰勒家过了夜。
    李热情、敏感、体贴。泰勒感到一种和其他人从来没有过的融洽。他队未经历
过这样的感情冲动。第二天早晨醒来时,泰勒已经堕入爱河。
    过去,他在开罗酒吧、珠宝酒吧和芝加哥的好几家同性恋酒吧勾搭过几个年轻
男子,但现在一切将会改变。从现在起,他只要李一个。
    泰勒起床后,边做早饭边问:“你今晚有什么安排吗?”
    李吃惊地看了看他。“抱歉。我今晚有人约了。”
    泰勒感到好像有人在肚子上踢了一脚。
    “可是李,我以为你会……”
    “泰勒,我亲爱的,我可是一种昂贵的商品。我得卖给出价最高的人。我喜欢
你,但我担心你养不起我。”
    “我可以给你所需要的一切。”泰勒说。
    李懒散地笑了笑。“真的吗?那好,我现在想乘一艘白色的游艇去圣特罗佩兹,
你付得起吗?”
    “李,你的朋友加在一块恐怕也没有我富有。”
    “哦?我以为你说过你是一名法官。”
    “不错,我是法官,但我马上要富起来了。我的意思是说……非常非常有钱。”
    李搂着他的脖子说:“别发愁了,泰勒。从星期四起,我一周都有空。这些鸡
蛋味道很不错。”
    他们就是这样开始的。钱以前对泰勒确实很重要,但现在不同,他已是财迷心
窍了。为了李,他需要钱。他无法把李从脑海中抹去。一想到李和其他男人作爱他
就受不了。我要让他永远属于我。
    从十二岁起,泰勒就已经意识到自己是一个同性恋者。有一天他父亲发现他在
抚摩亲吻他的一个男同学,顿时怒火冲天。“我简直不能相信我有一个同性恋的儿
子!现在既然我知道了你这个肮脏的小秘密,我要好好看住你,我的小姐。”
    泰勒的婚姻是上帝用他令人恐怖的幽默开的一个天大的玩笑。
    “我要你见一个人。”哈里·斯坦福说。
    有一年圣诞节,泰勒回玫瑰山庄度假。肯德尔和伍迪已经离开。泰勒也正打算
离开。这时他父亲扔下了颗炸弹。
    “你马上要做新郎了。”
    “结婚?这不可能!我没找……”
    “听我说,我的小姐。人们已经开始在议论你了,我可丢不起这个脸。这毁坏
了我的名声。你如果结了婚,自然封住了他们的嘴巴。”
    泰勒没有顺从。“我才不在乎人家说三道四呢。这是我的生活。”
    “可我要让你过富裕的生活,泰勒。我老了。过不了多久我就会……”他耸了
耸肩。
   
     又是萝卜加棍棒!
    内奥米·斯凯勒出生于一个中产阶级家庭。 她长相平平, 一生的炽热追求是
“改善”自己。她对哈里·斯坦福的名字早已铭刻在心。要是他的儿子不是一名法
官而是一名加油站工人,她也会嫁给他。
    哈里·斯坦福有一次曾引诱内奥米和他上床。有人问他为什么和这种女人睡觉,
斯坦福答道:“因为她当时正好在那儿。”
    她很快让他感到腻味了,他觉得她与泰勒倒挺般配。
    哈里·斯坦福想做的事总能如愿。
    两个月后举行了婚礼。婚礼场面不大——一百五十人。新婚夫妇去牙买加度蜜
月,结果不欢而散。
    洞房花烛之夜,内奥米问:“看在上帝的分上,我怎么嫁给你这么个人?你长
着那东西干什么用的?”
    泰勒心平气和地对她说:“我们不需要过性生活。我们可以分床睡。我们可以
生活在一起,但我们各自得有自己的……朋友。”
    “你他妈的说得对!”
    内奥米拼命地买东西来发泄对泰勒的怨恨,进行报复。她几乎跑遍了本市所有
的高级商场,购买各种昂贵的精品,甚至专程去纽约购物。
    “我的薪水怎么经得起你这么挥霍呢?”泰勒抗议道。
    “那你可以长工资啊。我是你老婆,我有权要你养活我。”
    泰勒跑到他父亲那儿,向他诉说他们现在的处境。
    哈里·斯坦福笑了。“女人天生是花钱的种,不是吗?这事你得自己去处理。”
    “可是父亲,我需要……”
    “总有一天你会成为全世界最富有的人。”
    泰勒试图向内奥米解释,但她可不打算等到“那一天”。她觉得“那一天”也
许永远不会来临。当内奥米从泰勒身上榨取不到什么油水时,她向法院提起离婚诉
讼,直到把他最后一笔银行存款弄到手才满意而去。
    哈里·斯坦福得知他们离婚后说:“同性恋总归是同性恋。”
    这就是他们婚姻的结局。
    有一次,他父亲一反常态屈驾请泰勒帮他做件事。
    那天,泰勒正坐在法官席上审理一件案子,这时法警走到他身边,在他耳边说:
“请原谅,法官……”
    泰勒转过头来。“什么事儿?”
    “有您电话。”
    “什么?你是怎么搞的?没看到我正在……?”
    “是您父亲打来的,法官。他说有要紧事,必须马上对您说。”
    泰勒气坏了。他父亲无权打断他审理案子。他准备置之不理。但又一想,如果
是要紧事,说不定是……
    泰勒起身说:“休庭十五分钟。”
    泰勒赶到办公室,拿起话筒。“父亲?”
    “希望没有打扰你,泰勒。”他话里带有恶意。
    “实际上,你是打扰了我。我正在审案子,……”
    “行啦,给他一张罚单,抛到脑后去。”
    “父亲……”
    “我遇到一件棘手的事,需要你帮助。”
    “什么事?”
    “我的厨子在偷我的东西。”
    泰勒简直不敢相信自己的耳朵。他气得几乎说不出话来。“你把我从法庭上叫
来就是为了……”
    “你吃法律饭的,不是吗?现在他在违法。我要你赶到波士顿来,调查我身边
所有的人。他们在背着我抢劫我!”
    泰勒忍不住要发作。“父亲……”
    “你就是不能信任那些该死的职业介绍所。”
    “我的案子才审了一半,我现在不可能回去。”
    一阵可怕的沉默后,对方说:“你说什么?”
    “我是说……”
    “你不会再让我失望吧?也许我该找菲茨杰拉德谈一谈,我要对遗嘱作一些修
改。”
    又是他那套“萝卜加棍棒”的软硬兼施之策。金钱!他父亲死后,他可以分得
数十亿美元的家产。
    泰勒清了清嗓子。“如果派你的专机来接我……”
    “喂,没门!如果你没打错牌的话,那架飞机迟早是你的。好好想想吧。你还
是像常人那样乘商务飞机吧,不过你得尽快赶到我这儿!”说完,电话挂断了。
    泰勒无地自容地呆坐在那儿。我父亲从我生下来就这么对我。见他的鬼去!我
不去。就是不去。
    可是,当天晚上泰勒飞到了波士顿。
    哈里·斯坦福雇佣了二十二个仆人。这帮人中有秘书、男仆、管家、女佣、司
机、园丁和一名保镖。
    “他们是贼,每个人都是他妈的贼。”哈里·斯坦福向泰勒抱怨道。
    “如果你这么担心,你干吗不请一名私人侦探,或者报警?”
    “因为我有你。”哈里·斯坦福说。“你是法官,不是吗?你来帮我断案。”
    这纯粹是不怀好意。
    泰勒看看四周精美的家具和油画,想起了自己曾经住过那些让人乏味的小房问。
这些该是我的,他想。有朝一日,我会得到这一切的。
    泰勒找管家克拉克和其他主要的老佣人谈了话,逐一询问了其他仆人,查看了
他们的简历。他们当中大多数都是新聘来的,因为哈里·斯坦福是一个很难伺候的
人。人员更替是家常便饭。有些人没呆上一两天就辞职不干了。有些新来的确有些
手脚不老实,还有一位是一个酒鬼,但除此之外,泰勒没看出什么破绽来。
    只是德米特里·卡明斯基除外。
    德米特里·卡明斯基是他父亲刚雇来的保镖兼按摩师。法官这一行使泰勒善于
察言观色。泰勒很快察觉到这位德米特里有让人不信任的地方。他是刚刚聘来的。
哈里·斯坦福以前的保镖辞职了——泰勒能想象得出这是为什么——卡明斯基是当
地一家保安介绍所推荐的。
    这个人身材魁梧,宽大的胸脯、结实粗壮的胳膊,说英语时带有很浓的俄罗斯
口音。
    “你要见我?”
    “是的。”泰勒指着一张椅子。“坐吧。”他看看这个人的职业背景档案,上
面没什么太多的内容,只说了他是刚刚从俄罗斯来。“你生在俄罗斯?”
    “是的。”他警惕地望着泰勒。
    “住在哪个州?”
    “乔治亚州。”
    “你为什么离开俄罗斯跑到美国来?”
    卡明斯基耸耸肩。“这儿机会多一些。”
    什么机会?泰勒心里纳闷。这个人似乎在逃避什么。他们谈了有二十分钟。这
么短的时间,泰勒就很肯定德米特里·卡明斯基在隐瞒着什么。
    泰勒给弗雷德·马斯特森挂了电话,他是泰勒在联邦调查局的一个熟人。
    “弗雷德,我想请你帮个忙。”
    “没问题。要是我哪一次去芝加哥,你帮我订机票,好吗?”
    “我是认真的。”
    “得啦。”
    “我要你帮我调查一个俄罗斯人,他六个月前刚来美国。”
    “等等,这事你应该找中央情报局呀?”
    “也许。但中央情报局我一个人也不认识。”
    “我也没有熟人。”
    “弗雷德,如果你能帮我这个忙,我会很感激的。”
    泰勒听到他叹了一口气。
    “好吧。他叫什么?”
    “德米特里·卡明斯基。”
    “我告诉你,我认识俄罗斯大使馆里的一个人。我看看他有没有关于卡明斯基
的情报。如果没有,恐怕我帮不了你。”
    “非常感谢。”
    那天晚上,泰勒和他父亲共进晚餐。骨子里,泰勒希望他父亲随着时间的推移
变得衰老、脆弱。然而,他还是那么健壮矍铄,真是老当益壮。他看来永远死不了,
泰勒绝望地想。他一定会死在我们后面。
    餐桌上的谈话完全被哈里·斯坦福所左右。
    “我刚做成了一笔大买卖,夏威夷的电力公司给我买下了……”
    “下周我要飞到阿姆斯特丹解决一些关贸总协定方面的纠纷……”
    “国务卿邀请我陪他访华……”
    泰勒几乎插不上一句话。晚餐结束时,他父亲站起身来,问:“你的家奴盗窃
案侦破得怎么样了?”
    “我还在逐一调查,父亲。”
    “你总不能查一辈子吧!”他父亲嚎叫了一句,离开了餐厅。
    第二天上午,泰勒接到联邦调查局弗雷德·马斯特森打来的电话。
    “泰勒吗?”
    “是我。”
    “让你猜着了。”
    “哦?”
    “德米特里·卡明斯基是为波尔哥普罗得伦斯卡娅工作的职业杀手。”
    “这是什么鬼组织?”
    “听我说,莫斯科横行霸道的有八个犯罪组织。他们之间经常发生冲突,但最
有影响的两个组织是车臣斯和波尔哥普罗得伦斯卡姬。你的那位朋友卡明斯基为第
二个组织工作。三个月前,他们递给他一份计划,暗杀车臣斯组织的一位领导人。
结果卡明斯基没有执行这个暗杀计划,而是用它和那位领导人做了一笔不小的交易。
后来这件事给波尔哥普罗得伦斯卡娅组织发现了,把他们的暗杀计划改成追杀卡明
斯基。那儿的匪帮有一个古怪的帮规:首先砍掉你的手指,然后让你流一会儿血,
最后再用枪崩了你。”
    “我的上帝呀!”
    “卡明斯基设法逃离了俄罗斯,但他们仍在找他,而且找得很急。”
    “不可思议。”泰勒说。
    “这还没完。警方也因几起谋杀案在通缉他。如果你知道他的下落,他们获得
这个信息一定喜出望外。”
    泰勒思考了片刻。他可不能卷入此事。这意味着出庭作证,太浪费时间了。
    “我不知道,我只是为一位俄罗斯朋友打听他的下落。谢谢你,弗雷德。”
    泰勒发现德米特里·卡明斯基正在房里看一本黄色杂志。泰勒走来后,德米特
里站了起来。
    “我要你收拾行李,从这儿滚蛋。”
    德米特里睁大眼睛看着他。“怎么了?”
    “我给你一次机会。要么你下午前离开这儿,要么我把你的下落告诉俄罗斯警
方。”
    德米特里的脸色刷地变得苍白。
    “你明白我的意思了?”
    “是的。我明白。”
    泰勒去见父亲。父亲会很开心的,他想。我真的帮了他的忙。他在书房里找到
了父亲。
    “我调查了所有的佣人,”泰勒说。“然后……”
    “我很感动。你有没有利用这次机会找一个小伙子和你上床?”
    泰勒的脸气得通红。“父亲……”
    “你是个同性恋者,泰勒。你永远是一个同性恋者。我真不明白我他妈的怎么
生出你这个怪物。回芝加哥去和你的那帮下贱朋友厮混去吧。”
    泰勒站在那儿,竭力克制着自己。“好吧。”他僵硬地说道。他转身便要离开。
    “我让你调查的事情有没有结果?”
    泰勒转过身来,打量了他父亲片刻。“没有,”他慢慢地说道,“什么也没发
现。”
    泰勒又来到卡明斯基的房间,他正在收拾东西。
    “我马上走。”他强压着怒气说。
    “别走了。我改变主意了。”
    德米特里疑惑地抬起头来看了看。“什么?”
    “我不要你走了。我要你留在这儿继续做你的保镖。”
    “那么……那件事……?”
    “我们把它忘了吧。”
    德米特里谨慎地望着他。“为什么?你想让我为你做什么?”
    “聪明。我要你做我这儿的耳目。我需要一个人监视我的父亲,向我通报这儿
发生的一切。”
    “我干吗要替你干?”
    “因为如果你照我说的做,我就不会把你交给俄国人。我还可以让你变成富翁。”
    德米特里·卡明斯基盯着他看了一会儿,脸上慢慢露出了笑容。“我同意留下。”
    这只是第一着棋。第一个小卒子已经走出去了。
    这已经是两年前的事了。德米特里时不时地向泰勒传送情报。但大多数只是哈
里·斯坦福新近的风流韵事或德米特里偷听到的一些生意上的事。泰勒开始认为他
犯了一个错误,他应该把德米特里交给警方。这时他接到了德米特里从撒了岛打来
的一个决定命运的电话,这场赌博终于有了结果。
    我和你父亲在游艇上。你父亲刚给他的律师打了电话。他星期一要和他在波士
顿见面,讨论修改遗嘱的事儿。
    “德米特里,我要你星期天再来个电话。”
    “行。”
    泰勒放下话筒,坐在那儿思索着。该走马下手了。    ------------------
     
                                  第十六章    库克县的巡回法院终日审理着各色各样像潮水般涌来的案子,被告们被指控恶
意伤人、纵火、强奸、毒品交易、谋杀以及各种令人作呕的非法活动。仅这一个月
中,泰勒·斯坦福法官就审理了五六起谋杀案,但大多数杀人犯最终都没有受审,
因为被告的辩护律师总是提出认罪辩诉协议,另外,法院的日程和监狱总是满满的,
州法院通常也就认可了。然后辩诉双方总是达成交易,到斯坦福法官这儿求得许可。
    然而,哈尔·贝克的案子是一个例外。
    哈尔·贝克是一个本质好但运气背的人。他十五岁那年,他哥哥说服他帮他抢
劫了一家食品杂货店。哈尔曾试图劝阻他哥哥,但没成功,结果还是和他一道去了。
哈尔被当场抓住,他哥哥逃跑了。两年后,他从少年管教所被放了出来,发誓永远
不再惹法律的麻烦。一个月后,他陪一位朋友去一家珠宝店。
    “我想为我女友挑一只戒指。”
    可是一进商店,他的朋友突然掏出一支枪,大声叫道:“都别动,抢劫!”
    一阵骚动之后,一名职员被开枪打死了。哈尔·贝克被当场抓获,以持械抢劫
罪名被逮捕。他的朋友逃跑了。
    贝克锒铛入狱。在此间,一位名叫海伦·高思的社会福利工作者阅读了他的案
子,非常同情他,便去监狱看望他。他们一见钟情。哈尔·贝克出狱后和海伦结成
了夫妻。在后来的五年里,他们生了四个活泼可爱的孩子。哈尔·贝克非常爱他的
家庭。因为他的过去,他很难找到工作。为了养活全家,他不情愿地再次为他哥哥
卖命,犯下了纵火、抢劫和恶意伤人多种罪行。不幸的是,贝克又在一次破门盗窃
时被当场抓获,他被逮捕关进了监狱,送到了泰勒·斯坦福法官的法庭上。
    判决的时刻到了。他是二进宫,而且有少年犯罪的记录。这个案子一目了然,
地区法院的律师助理们就斯坦福法官会判贝克多少年打起赌来。“他一定会把判决
书摔到贝克的脸上!”一位律师助理说。“我敢打赌他会判他二十年。斯坦福一向
铁面无情。”
    哈尔·贝克深深感到他是无辜的,便充当起律师来为自己辩护。
    他穿着最好的礼服站在被告席上说:“法官大人,我知道我犯过错误。但我们
都是人,不是吗?我有一个贤妻良母的妻子和四个孩子,他们棒极了。我希望您见
见他们,大人。我所做的事都是为了他们。”
    泰勒坐在法官席上无动于衷地听着。他耐着性子等哈尔·贝克说完好让他宣判
结果。这个蠢货以为他能用那个想博得人同情的愚蠢故事为自己开脱吗?
    哈尔·贝克最后说:“……所以您瞧,法官大人,即便我做过错事,我也是出
于无奈:我得养活这一大家。我不必对您说他们有多么重要。我要是蹲了监狱,我
的老婆和孩子都得挨饿。我知道我犯了错误,但我愿意为此作出补偿。你让我做什
么都可以,法官大人……”
    这最后一句话引起了泰勒·斯坦福法官的注意。他开始对站在他面前的这位被
告发生了兴趣。我让他做什么都可以!突然间,他的直觉告诉他这个人也许有朝一
日也会像德米特里·卡明斯基一样能派上用场。
    令公诉人惊诧的是,泰勒的判决完全出乎大家的意料。泰勒说:“贝克先生,
这个案子中有开脱的可能。出于对这些因素以及对你的家庭的考虑,我判你五年缓
期,但你得做六百个小时的公益服务。到法官办公室来一下,我们谈谈。”
    在法官办公室里,泰勒说:“你知道,我仍可以让你在监狱呆上很长时间。”
    哈尔·贝克吓得脸色发白。“可是,法官大人!你刚才不是说……”
    泰勒倾身对他说:“你可知道你让人印象最深的是什么?”
    哈尔·贝克坐在那儿挖空心思地想着。“不知道,大人。”
    “你的家庭责任感。”泰勒动情地说。“这一点我很是钦佩。”
    哈尔·贝克脸上顿露喜色。“谢谢,先生。对我来说,他们是我的一切。我…
…”
    “那你当然不愿意失去他们,对吗?如果我送你去监狱,你的孩子就没有了父
亲,你妻子也可能跟另一个男人跑了。你明白我的意思吗?”
    哈尔·贝克又陷入了迷雾之中。“不……不明白,大人。我不太明白。”
    “我替你挽救了你们一家子,贝克,我以为你会感激我的。”
    哈尔·贝克热切真诚地说:“哦,我对你感激不尽,大人!我真说不出我有多
么感激你。”
    “也许你将来可以向我证实这一点。我随时可能召唤你帮我办一些小事情。”
    “愿效犬马之劳!”
    “很好。我判了你缓刑,但倘若我发现你的行为中有什么地方令我失望的话…
…”
    “你就告诉我你要我做什么吧。”贝克乞求道。
    “到时候我会让你知道的。另外,这件事要严格保密。”
    哈尔·贝克将一只手放在胸口上。“我死也不会讲。”
    “这就对了。”泰勒这才放心。
    此事发生不久后,泰勒接到德米特里·卡明斯基打来的电话。你父亲刚刚给他
律师打了个电话,他星期一要和他在波士顿见面,讨论修改遗嘱的事儿。
    泰勒很清楚,他得亲眼看到那份遗嘱,该是动用哈尔·贝克这个筹码的时候了。
    “……这家事务所名叫朗坎斯特——朗坎斯特——菲茨杰拉德。设法弄一份复
本立即送到我这儿。”
    “没问题。这事就交给我办,放心吧,法官大人。”
    十二小时后,泰勒手里有了一份遗嘱复本。他读着遗嘱,好不得意,他和伍迪,
还有肯德尔是仅有的继承人。星期一父亲计划修改遗嘱。这个老不死的浑蛋想废除
我们的继承权!泰勒心中愤愤不平地说道。我们毕竟已经经历了……那几十亿美元
该归我们。这都是给他逼的!只有一个办法可以制止他。
    德米特里第二个电话打来时,泰勒对他说:“我要你杀了他。就在今晚。”
    他沉默了很久。“但万一我被发现……”
    “那就别让人发现。你们马上要去海上。海上什么事都能发生的。”
    “好吧。事后……?”
    “事后一笔现金和飞往澳洲的机票在等待着你。”
    后来,泰勒接到了德米特里最后一次打来的让他心花怒放的电话。
    “我做成了。很简单。”
    “不!不!不!我要听整个过程的细节。把一切都告诉我。什么也别漏掉……”
    泰勒的面前展现出德米特里描写的场面。
    “我们在回科西嘉的路上遇上了风暴。他来电话让我去他舱里给他按摩。”
    泰勒紧紧抓着话筒。“是的。接着说……”
    游艇在风浪中像一匹脱缰的野马,德米特里竭力保持平衡,向哈里·斯坦福的
特等客舱移去。他敲了敲舱门,过了一会儿,他听到了斯坦福的声音。
    “进来!”斯坦福大声叫道。他已趴在按摩台上。“后背下面。”
    “我会让您舒服的。放松,斯坦福先生。”
    德米特里走到按摩台边,在斯坦福背上抹了一层油。他用粗壮有力的手指在紧
张的肌肉上娴熟地推拿了起来。他感到斯坦福开始放松了。
    “感觉好多了。”斯坦福舒了一口气。
    “谢谢。”
    按摩持续了一个小时。德米特里做完后,斯坦福几乎睡着了。
    “我去给你放水,洗个热水澡。”德米特里说。船在海中颠簸着,他走进了浴
室。他打开黑色缟玛瑙浴缸的水龙头,放满热海水后,回到了卧室。斯坦福躺在按
摩台上,在闭目养神。
    “斯坦福先生……”
    斯坦福睁开眼睛。
    “我给你放好热水了。”
    “我想不必……”
    “洗个热水澡,你一定能好好地睡上一夜。”他把斯坦福从按摩台上扶了下来,
领着他向浴室走去。
    德兴特里看着哈里·斯坦福慢慢蹲在浴缸里。
    斯坦福抬头看了看德米特里,发现他目光阴森森的。就在这一刹那间,他的本
能告诉他要出事了。“不!”他喊道,立即站了起来。
    德米特里马上用他那粗大的双手将他按在水里。斯坦福拼命挣扎,想露出水面
呼吸,但他哪是德米特里的对手。斯坦福被按在水中,肺里灌满了海水,直到最后
他再也不动弹了。他站那儿,喘着粗气,然后走进卧室。
    船在海浪中上下簸荡着,德米特里踉跄地向写字台挪去。他拿起几份文件,拉
开通向阳台的玻璃门,海风呼啸一声吹了进来。他在阳台上撒了一些文件,又向船
外扔了几份。
    一切安排妥后,他又回到浴室把斯坦福的尸体从浴缸中拖出来,给他穿上睡衣、
睡裤和拖鞋,将他搬到了阳台上。德米特里在栏杆边稍站了一会儿,然后将尸体推
入大海。他数到五秒后马上抓起电话,大声呼叫“有人落水啦……!”
    听着德米特里叙述完谋杀经过后,泰勒感到一种性亢奋。他几乎尝到了他父亲
肺里的海水咸味,感受到窒息时的恐惧。然后一切化为乌有。
    总算完事了,泰勒想。不,还没有完,他马上纠正自己道。这盘棋才刚刚开始。
该出王后了。    ------------------
     
                                  第十七章    这最后一颗棋子能派上用场也是出于偶然。
    泰勒一直在考虑他父亲的遗嘱。他感到忿忿不平:伍迪和肯德尔竟然和他一样
继承相同份额的财产。他们不配。要不是我,他俩同样会被剥夺继承权,什么也不
会有。这不公平公平,可我能做什么呢?
    很久前,他母亲把她的股份转入了他的名下,他父亲说的那句话他仍旧记忆犹
新:你他她的以为给他那一股他能做什么大事?能接管这个公司?
    泰勒想,伍迪和肯德尔占有斯坦福产业集团股份的三分之二。只靠那额外的一
股我怎么能控制整个公司?他很快有了答案。这个主意妙不可言,连他自己都感到
惊讶。
    我得告诉你们,可能还有一位继承人……你们的父亲在其遗嘱中明确规定他的
遗产将在他的后嗣中平分……你们的父亲和在这儿工作过的一位家庭女教师生过一
个孩子……
    如果朱莉娅出现,那就会有四位继承人,仄勒想,如果我能控制她的这一份财
产,我就有了父亲百分之五十的股份,再加上我已经拥有的百分之一,我就可以控
制斯坦福产业集团。我可以坐在我父亲的那张椅子上了。泰勒的再一个想法是:罗
斯玛丽已经不在人世,她很可能从未告诉过她女儿她父亲是谁。我干吗非得用真的
朱莉娅·斯坦福呢?
    答案是:用玛戈·波斯纳来冒名顶替。
    他第一次和她相遇是在两个月前法庭开庭时。法警向法庭上的听审观众宣布;
“肃静,肃静,库克县巡回法庭现在开庭,由泰勒·斯坦福法官大人主审。全体起
立。”
    泰勒从法官办公室走进法庭,在法官席上坐下来。他看了看备审案件目录。第
一个案子是伊利诺斯州的玛戈·波斯纳。她被指控行凶和谋杀未遂。
    控告方律师站了起来。“法官大人,被告是一个危险人物,应从芝加哥大街小
巷上消失。州法院可以证明被告具有很长的犯罪历史。她曾被判有抢劫商场和盗窃
罪。被告还是有名的妓女。她是为臭名昭著的恶棍拉斐尔卖命的那帮女孩子中的一
个。今年一月,他们之间发生了争执,被告蓄意残酷地向他和他的情妇开了枪。”
    “受害者死了吗?”泰勒问。
    “没有,大人,但他们因伤势过重住进了医院。玛戈·波斯纳持有的枪支是非
法武器。”
    泰勒转头看看被告,感到很吃惊。她的外表根本不像刚才他所听到的指控那样。
她打扮入时,二十大几岁,很迷人。她周身有一种高雅文静的气质,与对她的指控
格格不入。不过这有待证实,泰勒想,有些事就是说不清。
    他听着诉讼双方律师的辩论,眼睛却盯着被告。她身上似乎有一种东西令他想
起他妹妹。
    双方律师作了辩论总结后,案子移交陪审团,四小时不到后,陪审团一致认为
各项指控罪名成立。
    泰勒向下看着被告说:“法庭认为本案没有开脱的可能,因此本庭判你在德维
特管教中心劳教五年。下一个案子。”
    直到玛戈·波斯纳从法庭被押走,泰勒才意识到她让他想起她很像肯德尔。她
也有一双深灰色的眼睛。那是斯坦福家族的眼睛。
    泰勒没再去想玛戈·波斯纳,直到他接到德米特里的电话。
    这盘棋的开局进展顺利。现在是针锋相对的时候了。
    泰勒在脑海中精心策划着每一步每一着。他打算使用古典的“王后”开局让棋
法:开局让棋,先让王后“士卒”打头阵。
    泰勒在关押女犯人的监狱见到了玛戈·波斯纳。
    “你还记得我吗?”泰勒问。
    她瞪着他说:“我怎么会忘记你呢?是你把我送到这个地方的。”
    “你在这儿觉得怎么样?”泰勒问。
    她露出一副故作微笑的怪相。“你不是在开玩笑吧!这鬼地方简直像个鼠洞。”
    “你想不想出来?”
    “我想不想……?你是认真的?”
    “当然是认真的。我来安排。”
    “那……那太好了!谢谢。我不知说什么好了!我真的非常感激!”
    “我有一件事要你替我做。”
    她挑逗地看着他。“当然,没问题。”
    “我心里想的可不是这种事。”
    她不解地说:“那你心里究竟想什么,法官大人?”
    “我要你帮我拿一个人开个小玩笑。”
    “什么样的玩笑?”
    “我要你模仿一个人。”
    “可我不知道怎么……”
    “你可以从中获得二万五千美元的好处。”
    她的表情发生了戏剧性的变化。“行。”她马上答应道。“我什么人都能模仿。
你要我扮演谁?”
    泰勒倾身和她谈了起来。
    泰勒释放了玛戈·波斯纳,由他做监护人。
    他将此事向首席法官基思作了解释。“我了解到她是一个有天赋的艺术家,她
本人也渴望过正常、体面的生活。我认为我们应尽可能让这种人有改造重生的机会,
你说呢?”
    基思又感动又惊讶。“你说得很对,泰勒。你做了一件大好事。”
    泰勒把玛戈接到他家里,整整花了五天时间将斯坦福家族向她做了介绍。
    “你的哥哥都叫什么名字?”
    “泰勒和伍德卢夫。”
    “伍德罗。”
    “对,伍德罗。”
    “大家通常叫他什么?”
    “伍迪。”
    “你有姐姐吗?”
    “有。她叫肯德尔,是一名服装设计师。”
    “她结婚了吗?”
    “她嫁给了一名法国人。他的名字叫……马克·勒诺伊。”
    “是勒诺。”
    “勒诺。”
    “你母亲叫什么名字?”
    “罗斯玛丽·纳尔森。她是斯坦福家孩子们的家庭教师。”
    “她为什么离开?”
    “她和你父亲鬼混……”
    “玛戈!”泰勒告诫她说。
    “我的意思是说,哈里·斯坦福让她怀孕了。”
    “后来斯坦福夫人出什么事儿了?”
    “她自杀了。”
    “有关斯坦福家的孩子,你母亲对你说过什么?”
    玛戈停下来想了想。
    “忘了?”
    “你有一次从天鹅船上掉进了湖里。”
    “我没掉进湖里!”泰勒说,“是差点儿掉进湖里。”
    “对。伍迪在大众花园摘花差点儿被逮起来。”
    “那是肯德尔……”
    每天他们把每个细节一遍一遍地排练,直至深夜。玛戈被折腾得精疲力竭,但
泰勒毫无怜悯之心,一丝不苟。
    “肯德尔曾被一只狗咬了一口。”
    “是我被狗咬了。”
    她擦了擦眼睛。“我脑子里乱糟糟的。我累死了。我需要睡眠。”
    “有你睡觉的时候!”
    “这还要多久?”她不耐烦地问道。
    “直到我认为你可以了。现在我们再排一遍。”
    就这样他们一遍一遍地练习着,直到玛戈表演得无懈可击。终于,有一天玛戈
回答了泰勒提出的所有问题,泰勒满意了。
    “大功告成了。”他说。他递给她一些法律文本。
    “这是什么?”
    “这只是技术性细节。”泰勒漫不经心地说。
    他让她在文件上签字。这份文件大意是说她自愿将她所得的那一份斯坦福的财
产转给一家由第二家公司控制的公司,这一家公司又由斯坦福产业集团在海外的另
一家子公司所控制,而泰勒·斯坦福是这家海外公司的唯一所有者。这样一来,他
们无法知道这个交易是泰勒所为。
    泰勒递给玛戈五千美元现金。“剩下部分待事情办完一次付清。”他对她说。
“但有个条件;你必须让他们确信无疑你是真正的朱莉娅·斯坦福。”
    从玛戈出现在玫瑰山时起,泰勒就唱着反调。这在棋谱中叫“以退为进”。
    我相信你能理解我们的处境,小姐……没有确凿的证据,我们无法……
    ……我想这个女人是一个骗子……
    我们小的时候,这儿有多少佣人在这儿干过?……有过几十个,对吗?他们当
中有些人对这个女人所讲的一切都一清二楚……那张照片也可能是他们当中哪位给
她的……我们别忘了,这可牵涉一大笔钱。
    他最得意的一着棋是他要求做DNA鉴定。他给哈尔·贝克打电话,下达了旨意。
哈里·斯坦福的尸体被他从墓穴里挖出来给处理掉了。
    接着是他灵机一动给一位私人侦探打电话的场面。当着全家人的面,他给芝加
哥地区律师事务所打电话打听这个侦探的电话号码。
    喂!我是泰勒·斯坦福法官,我知道你们常常雇佣一个出色的私人侦探为你们
办案。他的名字好像叫西蒙斯什么来着……?
    哦,你大概是指弗兰克·蒂蒙斯。
    蒂蒙斯!是的,就是他。我不知道你能否把他的电话号码告诉我,这样我可以
直接和他联系?
    他并没有请蒂蒙斯,而是召来了哈尔·贝克,把他当作弗兰克·蒂蒙斯介绍给
大家。
    起初泰勒本来准备让哈尔·贝克假装对朱莉娅·斯坦福做一系列的调查,但后
来他改变了主意:如果贝克真的去调查一番,那么调查结果会给人以更深刻的印象。
果然他们毫不怀疑地接受了贝克的调查结果。
    泰勒的计划顺利地进行着。玛戈·波斯纳精彩地描绘了她的角色,指纹那幕戏
更是让人叫绝。每个人都确信无疑地认定她真是朱莉哑·斯坦福。
    “这件事总算水落石出了。我很高兴,让我上楼看看,她现在心情如何。”
    他上了楼,沿着走廊向她房间走去。他敲了敲门,然后高声喊道:“朱莉娜?”
    “门开着。进来。”
    他站在门廊里,两人静静地慈祥着对方,微笑着。然后泰勒小心翼翼地关上门,
伸出双手,脸上慢慢露出笑容。
    过了许久,他终于开口了。“我们成功啦,玛戈!我们成功啦!”    ------------------
     
                                  第十八章    在朗坎斯特——朗坎斯特——菲茨杰拉德律师事务所的办公室里,史蒂夫·斯
隆和西蒙·菲茨杰拉德两人正喝着咖啡。
    “诗人莎士比亚说过,‘丹麦王国的王宫里出现了蛀虫’。”
    “你在为什么事烦恼?”菲茨杰拉德问道。
    史蒂夫叹了一口气。“我还说不准。是斯坦福那一家子。他们让我感到困惑。”
    西蒙·菲茨杰拉德哼着鼻子说:“我也有同感。”
    “我反复思考着一个问题,西蒙,可就是找不到答案。”
    “是什么问题?”
    “他们急于将哈里·斯坦福的尸体从坟墓里挖掘出来,是为了能够将他和那个
女人的DNA作一次对照性鉴定。 因此,我认为我们得作这样的假设:那尸体被盗的
唯一可能的动机一定是那个女人的DNA与哈里·斯坦福不能吻合。 假如那女人是个
骗子的话,那么,唯一能从中渔利的人将是她自己。”
    “是的。”
    “然而那位名叫弗兰克·蒂蒙斯的私人侦探,我曾去芝加哥区律师事务所核实
过,他很有名望。他出具的指纹证明那女人是真正的朱莉娅·斯坦福。我的疑问是,
究竟是谁盗走了斯坦福的尸体?又是出于什么目的?”
    “这个疑问可是价值十亿美元啊!假如……”
    写字台上的对讲机嗡嗡地传来隔壁秘书的声音。“斯隆先生,有您的电话,您
可以在里面接。”
    史蒂夫拿起桌子上的电话机。“喂……”
    对方说:“斯隆先生,我是斯坦福法官。假如今天早上你能来一趟玫瑰山的话,
我将深表感谢。”
    史蒂夫·斯隆瞥了一眼菲茨杰拉德,说:“可以,一小时后到行吗?”
    “说定了,谢谢你。”
    史蒂夫放下话筒。“斯坦福要我去一下他那儿。”
    “真不知道他们想干什么?”
    “十有八九,他们想加速办理遗嘱检验,这样他们可以早些获得那笔巨款。”
    “是李吗?我是泰勒。你好!”
    “我很好,谢谢。”
    “我可真想念你啊。”
    对方稍稍停顿了一下,然后说:“我也想你,泰勒。”
    这话使他十分激动。“李,我要告诉你一些令人激动的消息。我不能在电话里
细谈,不过是使你十分开心的消息。那次你和我……”
    “泰勒,我得走了。有人在等我。”
    “可是……”
    电话挂断了。
    泰勒在那里坐了一会儿,心想:若他不是当真的话,他不会说想念我。
    在玫瑰山庄的大会客厅里,除了伍迪和佩姬外,一家子的人都聚齐了,史蒂夫
仔细地察看了他们的表情。
    斯坦福法官似乎若无其事,显得很放松。
    史蒂夫瞥了一下肯德尔,她好像不大自然,显得有些紧张。她的丈夫是专程从
纽约赶来聚会的。史蒂夫上下打量了一番马克。这位法国小伙子长得很帅,看起来
比他的妻子年轻几岁……。朱莉娅也在场,她刚被这个家族所接受,但她表现得似
乎很冷静。我本以为一个刚刚继承了十来亿美元遗产的人会显得有些激动,史蒂夫
暗自思忖。
    他又扫视了大家一眼,看看他们中间是否有人对哈里·斯坦福尸体的偷盗负有
责任。如果是这样的话,那么是哪一个呢?他为了什么要这么干。
    泰勒首先开口了。“斯隆先生,我熟悉伊利诺斯州遗嘱检验的法律程序,但是,
我不清楚它们与马萨诸塞州的做法有多大区别。我们很想知道有没有法子加快办理
遗嘱检验手续。”
   
     史蒂夫暗自好笑。我应该让西蒙与我打赌的。他对泰勒说:“我们已经在办理
了,斯坦福法官。”
    泰勒直截了当地说:“斯坦福这个名字也许有助于加快办理。”
    在这一点上他是对的,史蒂夫想。他点了点头。“我将尽力而为,只要有任何
可能……”
    从楼梯上传来了声音。
    “闭嘴,你这愚蠢的母狗!我再也不想听你讲话了,懂吗?”
    伍迪和佩姬下了楼梯,走进了客厅。佩姬的脸肿得很厉害,一只眼眶也发青了。
伍迪咧嘴笑着,两眼炯炯有神。
    “喂,大家好。我希望聚会还没有结束。”在座的都吃惊地看着佩姬。
    肯德尔站起身来说:“你怎么了?”
    “没什么,我……我撞在门上了。”
    伍迪坐了下来, 佩姬紧挨着他坐下, 他轻轻地拍了拍她的手,关切地问道:
“你没事吧,亲爱的?”佩姬点点头,却不敢说话。
    “好了,”伍迪转身向大家说。“你们刚才在讨论什么?”
    泰勒厌烦地看着他。“我刚才问斯隆先生是否能加速办理遗嘱验。”
    伍迪咧嘴笑了笑。“那很好。”他转身对佩姬说:“你需不需要换衣服,亲爱
的?”
    “我不需要换衣服。”她胆怯地说。
    “那好,你不想去哪儿,对吗?”他转身对大家说。“佩姬非常腼腆,她没有
什么要说的,我说得对吗?”
    佩姬转身跑出了房问。
    “我去追她回来。”肯德尔说。她站起身来,急急忙忙追赶她去了。
    我的天哪!史蒂夫想。如果当着其他人的面伍迪会这样做,那么,当他和妻子
单独在一起的时候,不知会是什么情形?
    伍迫转身对史蒂夫说:“你在菲茨杰拉德的律师事务所有多长时间了?”
    “五年了。”
    “我真不明白,他们为我父亲卖命怎么受得了的。”
    史蒂夫谨慎地说:“我明白你父亲的确是……可能不好相处。”
    伍迪哼着鼻子说:“很难相处?他是只两条腿的怪物。你知道他给我们所有的
人都起了绰号吗?我的绰号叫查理。他是根据查理·麦卡锡这一名字给我起的,那
是个名叫埃德加·卑尔根的口技艺人拥有的蜡制假人。他管我的姐姐叫矮种马,因
为他说她长着一张马脸,泰勒被叫做……”
    史蒂夫很不自然地说:“我觉得你不该……”
    伍迪咧着嘴笑了笑。“好,不说了,十亿美元能医治多种创伤。”
    史蒂夫站起身来说:“那么,要是没有其他事情,我想我该走了。”他迫不及
待地要到外面呼吸新鲜空气。
    肯德尔在浴室里找到了佩姬,用冰块敷在她发肿的脸上。
    “佩姬,你不要紧吧?”
    佩姬转过身来说:“我不要紧,谢谢你。对楼下发生的事情我……我感到难过。”
    “你还在道歉?你应该怒不可遏才是。他从什么时候开始这样打你的?”
    “他没有打我,”佩姬固执地说,“是我不小心撞在门上的。”
    肯德尔挨近她。“佩姬,你为什么要逆来顺受呢?你知道你没有必要这样。”
    佩姬沉默了片刻。“不,我一定得这样。”
    肯德尔看了看她,困惑地说:“为什么?”
    她转过身来。“因为我爱他。”接着,她滔滔不绝说了起来。“他也爱我。相
信我,他并不总是这样的。问题是他……有时候他控制不了自己。”
    “你是说,当他毒瘾上来的时候?”
    “不!”
    “佩姬……”
    “不!”
    “佩姬……”
    佩姬犹豫了一会儿。“我想可能是的。”
    “他什么时候开始的?”
    “就……就在我们结婚后。”佩姬的声音嘶哑了。“事情是由马球比赛引起的。
伍迪从马上摔了下来,伤得不轻。在医院里他们给他开了一些药给他止痛。是他们
让他染上毒品的。”她看了看肯德尔,恳求地说:“你知道,这不是他的过错,是
吧?出院以后,他……他继续吸毒。我每次劝他戒毒的时候,他就……打我。”
    “佩姬,看在上帝的分上吧!他需要帮助!难道你不明白这一点吗?这种事情,
你一个人怎么行呢。他是个吸毒成瘾的人。他吸什么毒品?可卡因?”
    “不是。”佩姬稍作沉默后说:“是海洛因。”
    “我的天哪!你不能设法救助他吗?”
    “我试过了。”她的声音近乎是耳语。“你不知道我是怎样设法救他的啊!他
已经去过三次戒毒医院了。”她摇了摇头。“他好了一阵子,然后……又吸上了。
他……他已经不能自拔了。”
    肯德尔一把搂住佩姬。“实在对不起。”
    佩姬强作笑颜地说:“我确信伍迪会好起来的。他在尽力,真的。”她的脸上
露出喜色。“我们刚结婚的时候,与他在一起是那么开心。我们总是乐呵呵的笑声
不断。他常给我买些小礼物,而且……”她满脸泪水地说,“我是那么爱他。”
    “我能为你做些什么……?”
    “谢谢你,”佩姬低声说,“我心领了。”
    肯德尔紧紧地握住她的手。“我们以后再谈谈。”
    肯德尔下楼又坐到了他们中问。她心想,母亲去世前,我们曾在一起憧憬美好
未来。“你将成为一位著名的设计师,姐姐,而我将成为世界上最伟大的运动员!”
可是令人伤心的是,吉德尔想,他的理想本来是能够实现的,而现在他却变成了这
样。
    肯德尔说不准她是在为伍迪还是为佩姬难过。
    当肯德尔来到楼下的时候,克拉克走到她面前,手中拿着一只托盘,上面放有
一封信。“请原谅,肯德尔小姐。刚刚有一个邮递员给您送来了一封信。”他把信
递给了她。
    肯德尔吃惊地看了一下。“谁寄……?”她点了点头。“谢谢你,克拉克。”
    肯德尔打开信封,当她开始看信时,脸色刷地变得苍白起来。“不!”她压低
嗓音说。她的心在剧烈地跳动,她感到一阵头晕。她倚着桌子站在那里,想喘喘气。
    过了一会儿,她转身走进客厅,脸色仍然难看。碰头会正要结束。
    “马克……”肯德尔强打起精神,“我可以见你一会儿吗?”
    他关心地看了看她。“当然。”
    泰勒问肯德尔:“你没事吧?”
    她勉强地笑了笑。“我很好,谢谢你!”
    她拉着马克的手,领他上了楼。他们进了卧室,肯德尔就关上了房门。
    马克说:“怎么回事?”
    肯德尔将信递给了他。信中说:    亲爱的勒诺夫人:
    恭喜,恭喜!我们世界动物保护协会欣闻你鸿运当头。我们知道你对我们的事
业甚为关心,我们指望得到你的进一步支持。因此,如果十天之内你能在我们苏黎
世的开户银行帐号上存入一百万美元的话,我们将深表谢意!我们期盼很快就能听
到你的回音。    和其他几封信一样,所有的字母“E”都是破损的。
    “这些杂种!”马克暴怒地说。
    “他们怎么知道我在这儿?”肯德尔问道。
    马克气愤地说:“他们只要看看报纸就行了。”他又将信看了一遍。“他们是
不会就此罢休的,我们得去找警察。”
    “不!”肯德尔叫了起来,“我们不能!太晚了!难道你不明白吗?一切都会
结束的,一切的一切!”
    马克将她搂在怀里,紧紧地抱住她。“没关系,我们会想出办法来的。”
    可是,肯德尔知道他们对此毫无办法。
    事情发生在六个月以前初春的一个令人愉快的日子里。肯德尔在康涅狄格州的
里奇菲尔德市参加了一个朋友的生日聚会。那次晚会很热闹。肯德尔与老朋友们尽
情聊天,她还喝了一杯香槟酒。交谈中,她突然看了一下手表说:“哦,不!没想
到竟这么晚了。马克在等我哩。”
    肯德尔匆匆与他们告别后就开车走了。在驱车返回纽约的途中,她决定沿着一
条蜿蜒的乡村小路去1684号公路回去。她在一个急转弯处拐弯时,车速几乎是每小
时五十英里。一辆车子停在路的右边,肯德尔自然转向左边。可就在这当儿,一个
女人手拿一把刚摘的鲜花突然横穿那条窄路。肯德尔拼命想避开她,但太晚了!此
后的一切似乎都是模模糊糊地发生的,当她那辆车左前部的挡泥板撞倒那位女人时,
她听到了一声令人作呕的碰击声。肯德尔戛然刹住车,她的整个身子剧烈地颤抖起
来。她回头走到那个女人旁边,只见她躺在路上,满身是血。
    肯德尔站在那里,吓呆了。最后她弯下身去将那个女子翻过身来,观察她那双
无光的眼睛。“哦,我的天哪!”肯德尔轻声自语。她顿时觉得苦涩的胆汁直冲她
的喉咙。她绝望地抬起头,不知所措。她惊恐地在周围乱转,看不到其他车辆。她
已经死了,肯德尔想,我救不了她。这不是我的过失,但是他们会起诉我酒后鲁莽
开车。我的血液里将会检验出酒精来,我会进监狱的!她最后看了一眼那女人的尸
体,便匆匆跑回车子。左前部的挡泥板上有凹痕,上面血迹斑斑。我得把这辆车藏
在哪个车库里,肯德尔想。警察会查找的。她上了车,开车逃跑了。
    在驶向纽约的途中,她不时地看车子的后视镜,生怕看到警车闪烁的红灯和听
到警笛的鸣叫。她把车开到第九十六号大街的一家汽车修理行。她以前都是在这儿
修车。该车行的老板萨姆正在跟他的修理工雷德谈话。肯德尔从车里走了出来。
    “晚上好,勒诺夫人。”萨姆招呼道。
    “晚……晚上好。”她尽力不让牙齿打颤。“夜里把车在这儿存放一下好吗?”
    “好……好,请吧”
    雷德看看挡泥板说:“勒诺夫人,这里凹下去一大块,看起来上面还有血迹。”
    这两个人瞧着她。
    肯德尔深深地吸了一口气。“是啊,我……我在公路上撞倒了一头鹿。”
    “你很幸运,没有造成更大的损坏,”萨姆说。“我的朋友撞倒了一头鹿,结
果车子毁掉了。”他咧着嘴笑了笑。“那头鹿也没有受到多大伤害。”
    “请你把车子开到车库里。”肯德尔神情紧张地说。
    “当然。”
    肯德尔向车行大门走去,回头看了一眼。这两个人的眼睛正死死盯着那块挡泥
板。
    肯德尔一回到家就把发生的那起可怕事故告诉了马克,马克将她搂在怀里说:
“哦,我的天哪!亲爱的,你怎么会……?”
    肯德尔抽噎着说:“我……我没办法。她横穿公路时,我来不及刹车。她……
她刚刚采花回去……”
    “嘘!我确信这不是你的过失。这是一起意外事故。我们得报警。”
    “我知道。你说得对,我……我应该呆在那儿,等他们去。只是我……给吓搏
了,马克,现在这是肇事逃跑。可是我对她也无能为力,她已经死了,你没看到她
那张脸,可怕极了。”
    他久久地搂着她,直到她平静下来。
    肯德尔试探地说:“马克……哦们非得报警吗?”
    他皱起眉头。“你这是什么意思?”
    她在尽力抑制自己。“事情已经发生了,不是吗?我们无法让她起死回生。再
让我受罚有什么好?我不想这样做。我们干吗不装着这件事情从来就没有发生过?”
    “肯德尔,假如他们查到你……”
    “怎么会呢?周围一个人也没有。没有人看见这件事情。你知道假如他们抓住
我并把我送进监狱,我会怎么样?我会失去我的事业,失去我这些年来建立的一切
家当,因为什么?就因为一件已经发生的事!事情已经过去了!”她又开始抽噎起
来。
    他紧紧地搂住她。“嘘!我们想想办法,我们想想办法。”
    各家晨报都将这件事大肆渲染了一番。死者当时是在去曼哈顿结婚的途中,这
又给这起事故增添了戏剧色彩。《纽约时报》如实报道了这个新闻,但《每日新闻》
和《新闻日报》都把它作为扣人心弦的戏剧来大加渲染。
    肯德尔每种报纸都买了一份,对自己所做的事越来越感到恐惧。她的头脑里塞
满了各种可怕的设想。
    要是我没有去康涅狄格州参加我朋友的生日……
    要是那一天我呆在家里……
    要是我没有喝酒……
    要是这个女人早几秒钟或晚几秒钟采鲜花……
    我犯了杀人罪!
    肯德尔想到她给那女人的家庭和她未婚夫的家庭造成多么可怕的痛苦,不由得
感到一阵恶心。
    据报道,警方正在要求任何知道有关这起肇事逃跑案件线索的人检举告发。
    他们无法找到我,肯德尔想。我只有装做什么事情都没有发生过。
    肯德尔去汽车修理行取车的时候,正好雷德也在那儿。
    “我把车上的血迹擦掉了。”他说。“你要不要我把那凹陷部位修一下?”
    当然!她早该想到这一点。
    “好的,请吧。”
    雷德用奇异的目光看着她。也许这只是她的想象?
    “昨天晚上,萨姆和我谈论这件事情。”他说。“这事有点蹊跷,你知道,这
不是鹿出没的季节。”
    肯德尔开始一阵惊慌,突然间口干舌燥,几乎说不出话来。“那是一……一只
小鹿。”
    雷德点了点头,搪塞了一句:“一定是只小鹿。”
    肯德尔把车开出车行时,她能感到他的眼睛在盯着她看。
    肯德尔走进办公室时,秘书纳丁看了她一眼说:“你出什么事啦?”
    肯德尔愣住了。“你这是什么……什么意思?”
    “你看起来没精打采的。我给你拿些咖啡来。”
    “谢谢。”
    肯德尔走到镜子前面。她的脸显得苍白而憔悴。只要看看我这张脸,他们准会
知道我出事了!
    纳丁端了一杯热咖啡走了进来。“来啦,这会使你感觉好一些的。”她好奇地
看了看肯德尔说:“一切都好吗?”
    “我……我昨天出了点小事故。”肯德尔说。
    “哦,有人受伤吗?”
    那位被撞死的女人的惨相仍然浮现在她脑海中。“没有。我……我撞倒了一头
鹿。”
    “你的车子怎么样?”
    “正在修理。”
    “我打电话给你的保险公司。”
    “唉,不用了,纳丁,别打。”
    肯德尔察觉到了纳丁眼睛里的吃惊神色。
    两天后,她收到了第一封信:    亲爱的勒诺夫人:
    我是一个资金极其短缺的组织的主席。我确信你愿意帮助我们摆脱困境。这个
组织需要资金来保护野生动物。我们对鹿尤感兴趣。你可以电汇五万美元至苏黎世
瑞士信贷银行,户头帐号为804072-A。我郑重建议该款项必须在五日内汇到指定帐
户。    这封信没有署名。 信中所有的字母E都是破损的。信封里附了一份有关这起事
故的剪报。
    肯德尔把这封信读了两遍。显然这是一封恐吓信。她苦思冥想找不到对策。马
克是对的,她想,我当时应该向警方投案。可是现在一切都变得更糟了,她成了逃
犯。假如他们现在抓住了她,那就不仅意味着苦心经营的事业毁于一旦,而且还意
味着坐牢和耻辱。
    午饭时分她去了银行。“我想电汇五万美元去瑞士……”
    那天晚上她一回到家,就让马克看了这封信。
    他惊呆了。“我的天哪!”他说。“会是谁寄这封信的呢?”
    “没人……没人知道。”她在颤抖。
    “肯德尔,一定有人知道内幕。”
    她浑身在抽搐。“当时四周没有人,马克!我……”
    “等等。我们来回忆一下。你回城后有没有发生过什么事?”
    “没有哇。我……把车放在汽车修理行了,然后……”她停住了。“这里凹下
去一大块,勒诺夫人。看起来上面还有血迹。”她似乎想起了什么。
    马克党察到了她脸上的表情。“说呀?”
    她慢吞吞地说:“车行的主人和他的机修工在那里。他们看见了挡泥板上的血
迹,我告诉他们我撞倒了一头鹿。他们说,撞上一头鹿,车子要损伤得更大一点才
是。”她又想起了另一件事。“马克……”
    “什么?”
    “纳丁,我的秘书。我也把这事告诉了她。我能看得出她也不相信我的话。这
么看来一定是这三个人中间的哪一个。”
    “不!”马克慢条斯理地说。
    她目不转睛地看着他。“什么意思?”
    “坐下,肯德尔,听我说。如果这三个人中有一个人对你起了疑心,他们就可
能把你的事情告诉许多人。有关这起事故各家报纸都报道了。有人已经根据现有的
事实作了推断。我认为这封信只是无中生有,他们想试探你。把那笔钱电汇出去是
个可怕的错误。”
    “但为什么?”
    “因为现在他们知道你是有罪的,难道你还不明白?你已经给他们提供了他们
所需要的证据。”
    “唉呀!天哪!我该怎么办?”肯德尔问道。
    马克·勒诺沉思了片刻。“我有个主意能查出那些坏蛋到底是什么人。”
    翌日上午十点,肯德尔和马克坐在了波士顿第一证券银行副总裁拉塞尔·吉本
斯的办公室里。
    “有什么需要效劳的?”吉本斯先生问道。
    马克说:“我们想查对一个苏黎世的银行帐号。”
    “什么?”
    “我们想知道这是谁开的帐户。”
    吉本斯摸了摸下巴:“牵连到犯罪活动吗?”
    马克马上答道:“没有!你干吗要问这个?”
    “嗯,除非有某种犯罪行为,诸如掩饰来路不正的非法款项或者违反瑞士或美
国的法律,否则瑞士政府是不会让外人知道其银行帐号的秘密的。他们的信誉靠的
就是为客户保密。”
    “当真没有什么办法了……?”
    “抱歉,恐怕没有。”
    肯德尔和马克两人面面相觑。 肯德尔的神情中充满了绝望。 马克站起身来:
“谢谢你能为我们腾出时间。”
    “抱歉,没能帮上忙。”他把他们送出了办公室。
    那天晚上肯德尔驱车来到车行时,萨姆和雷德都不在。肯德尔停好了车。当她
从那间小办公室走过时,她透过窗户发现台架上放着一台打字机。她停了下来,目
不转睛地看着它,很想知道它是否有一个破损的字母“E”。我得去看一下,她想。
    她向那间办公室走去,犹豫了一会儿,然后打开门走了进去。就在她走向那台
打字机时,萨姆不知从哪里突然冒了出来。
    “晚上好,勒诺夫人。”他说。“有事吗?”
    她吓了一跳,迅速转过身来。“没有,我……我只是把车放在这里。晚安。”
她匆匆向门口走去。
    “晚安,勒诺夫人。”
    第二天早晨,当她经过车行办公室时,那台打字机不见了。原来的那个地方却
放了一台个人电脑。
    萨姆见她死死地盯着电脑,便说:“很像样,是吧?我决定把这地方好好装备
一下,让它跟上时代。”
    他居然能买得起电脑?
    那天晚上,肯德尔把这事儿告诉了马克。他若有所思地说:“有可能,但是我
们需要证据。”
    星期一早上肯德尔来到办公室时,纳丁正在等她。
    “你感觉好些了吗,勒诺夫人?”
    “好些了,谢谢!”
    “昨天是我的生日。瞧,我丈夫给我买了什么!”她向壁橱走去,拿出了一件
豪华的貂皮上衣。“漂亮吗?”    ------------------
     
                                  第十九章    朱莉娅·斯坦福很乐意与萨莉同住一室。她总是那样活泼、快乐和讨人喜欢。
她的婚姻很不幸,她曾经发誓决不再与男人有任何瓜葛。朱莉哑拿不准萨莉的“决
不”该如何解释,因为她似乎每个星期都与一个不相同的男人约会。
    “已婚的男人是最好的,”萨莉富有哲理地说。“他们感到内疚,因此他们老
是给你买礼物。与一个单身男子在一起,你不禁要问自己——他为什么依然是个单
身汉?”
    她对朱莉娅说:“你没有男朋友,是吗?”
    “是的。”朱莉娅想起了那些想要约她出去的男人。“我不想只是约个男人出
去玩玩,萨莉。我得与我真正感兴趣的人在一起。”
    “好吧,我给你找一个吧!”萨莉说。“你会爱上他的!他的名字叫托尼·维
纳迪。我已经向他介绍了你的情况,他很想见见你。”
    “我真的不想……”
    “他明天晚上八点钟来接你”。
    托尼·维纳迪是个高个子,很高,也很有魅力,但其貌不扬。他的头发浓密乌
黑。他微笑着看着朱莉娅,朱莉娅顿时感到没有了拘谨。
    “萨莉并非言过其实。你的确迷人。”
    “谢谢你,”朱莉娅说道。她感到有些心花怒放了。
    “你有没有去过休斯敦饭店?”
    这是堪萨斯城最好的饭店之一。
    “没有。”事实是她没有钱去这样的饭店用餐,就算用上她刚加的薪水也去不
起这样的饭店。
    “那好,我已经在那里预订了席位。”
    用餐时,托尼几乎全是谈论他自己,但是朱莉娅并不在意。他很有趣而且迷人。
萨莉说过,他引人注目,讨人喜欢。他确实如此。
    菜肴十分可口。朱莉娅点了巧克力苏法菜,托尼要了冰淇淋蛋糕。他们悠闲地
喝着咖啡的时候,朱莉娅想,他会邀请我去他的房间吗?假如他邀请的话,我去吗?
不!我不能那样做。第一次约会不能那样做,他会认为我低级下贱。下一次我们出
来时……
    帐单送来了,托尼查看后说:“看来没错。”他把帐单的每一道菜都打上了钩。
“你要了馅饼和龙虾……”
    “是的。”
    “你还要了炒鸡蛋和色拉,还有巧克力苏法菜,对吗?”
    她看着他,感到莫名其妙。“对……”
    “好!”他很快地加了起来。“帐单上你的那部分是五十美元四十美分。”
    朱莉娅坐在那里,十分震惊。“对不起,请再说一遍。”
    托尼咧嘴笑着说:“我知道你们女人现今是主张独立。你不会让哥儿们替你付
帐吧?得啦,”他宽容大量地说。“你的那份小费由我来付。”
    “抱歉,这次没有成功,”萨莉深表歉意地说。“他可真是个活宝。你打算再
见他吗?”
    “我陪不起他,”朱莉娅不满地说。
    “好吧!我再给介绍一位,你会爱上……”
    “不。萨莉,我真的不想……”
    “相信我。”
    泰德·理德尔虽然年近四十,但是朱莉娅得承认他是一个很有魅力的男人。他
把她带到历史名胜草莓山上的詹妮饭店,这家饭店以正宗的克罗地亚菜肴闻名遐迩。
    “萨莉的确帮了我一个大忙,”理德尔说。“你非常可爱。”
    “谢谢。”
    “萨莉有没有告诉你我有一家广告代理公司?”
    “没有,她没有。”
   
     “噢,是的。我在堪萨斯城有一家大公司,人人都知道我。”
    “那真让人羡慕。我……”
    “我们与国内一些最大的客商打交道。”
    “是吗?我不是……”
    “哦,是的。和我们打交道的都是些名流、银行、大商行、连锁商店……”
    “那么,我……”
    “……还有超级市场。你只要报出名宇,我们都可以代理。”
    “那是……”
    “让我告诉你我是怎样起家的……”
    从头到尾他就没有停过说话,而且唯一的主题就是泰德·理德尔。
    “他可能是太紧张了,”萨莉解释说。
    “那我可以告诉你,是他使我感到紧张。假如你想知道有关泰德自出生以来的
任何生活情况的话,问我好了!”
    “杰里·麦金利。”
    “什么?”朱莉哑问道。
    “杰里·麦金利。我刚刚才想起来。他以前常与我的一位女友约会。她对他完
全着了迷。”
    “谢谢,萨莉,可是不行。”
    “我给他打电话。”
    第二天晚上,杰里·麦金利来了。他长得很帅,为人和蔼,风度翩翩。他走进
门来,看着朱莉娅说:“男女之间初次约会总是别别扭扭的。我自己就十分害羞。
因此,我知道你的感觉怎样,朱莉娅。”
    她立即就喜欢上他了。
    他们去斯泰特大街的四季青中国饭店吃晚饭。
    “你给一家建筑公司干活,那一定是令人激动的。我认为人们还没有认识到建
筑师是何等的重要。”
    他很敏感,朱莉灰心里很开心。她微笑着说:“我赞同你的看法。”
    那个晚上气氛很活泼,很愉快。他们谈得越多,朱莉娜就越发喜欢他。她决定
胆子放大一点。
    “你愿意回到公寓套房喝杯饮料吗?”她问道。
    “不。我们还是回到我那地方去吧!”
    “你那地方?”
    他倾身向前,紧紧地抓着她的手。“我是鞭绳和铁链保管员。”
    亨利·卫逊在彼得斯——伊斯特曼——托尔金建筑设计公司所在的那幢大楼里
开了一家会计事务所。朱莉哑早晨上班时总会在电梯里碰到他。他似乎十分讨人喜
欢,三十多岁,文质彬彬,一头浅棕色头发,戴着一副黑边眼镜。
    这位熟面孔起初只是很有礼貌地点点头,后来见到她时总是说一声“早上好”,
再后来他的问候改成了“你今天看起来气色很好”。几个月后的一天上午,他突然
对朱莉娅说:“我不知道你是否能赏光哪一天晚上与我吃顿晚饭?”他热切地看着
她,等待她的回答。
    朱莉娅笑了笑。“行。”
    对亨利来说,这是一见钟情。他们第一次约会,他就把朱莉娅带到了伊比狄饭
店,那可是堪萨斯城的一家豪华饭店。显然,能约她出来令他非常激动。
    “老亨利是不是又向你求婚了?”
    朱莉娅迟疑了一下。事实上每次他们在一起的时候,亨利都要求婚,她似乎感
到动心了,但又拉不下脸面说“我愿意”。
    “不要错过机会。”萨莉提醒她说。
    萨莉也许是对的,朱莉娅想。亨利·卫逊会成为一个好丈夫的。他是……她又
犹豫起来。他为人持重,头脑清醒,忠实可靠,作风正派……可这些就够了吗?
    朱莉哑刚要出门,萨莉叫住了她。“我能借用你的那双黑色皮鞋吗?”
    “当然。”说完,朱莉娅就走了。
    萨莉走进朱莉娅的卧室,打开壁橱门。那双鞋子放在最上面一层。当她伸手去
取时,一只没有放稳的纸板盒掉了下来,里面的东西撒了一地。
    “该死!”萨莉弯下身去捡起地上的纸片,全是些剪报、照片和报道什么的,
都是有关哈里·斯坦福家的。似乎有好几百张。
    朱莉娅急匆匆又回到了自己的房间,说:“我忘了我的……”当看到地板上的
那些纸片时,她止住了脚步。“你在干什么?”
    “抱歉,”萨莉歉意地说。“盒子掉了下来。”
    朱莉娅红着脸弯下身去,动手把地上的纸片放回盒子里去。
    “我不知道你原来对那些富豪如此感兴趣。”萨莉说。
    朱莉娅默不作声,只是手忙脚乱地把这些纸片往盒子里塞。当她拾起一扎照片
时,她突然发现她母亲在去世前给她的一只心状小金盒、朱莉娅把小金盒放在一边。
    萨莉疑惑地仔细打量着她。“朱莉娅?”
    “嗯。”
    “你为什么对哈里·斯坦福如此感兴趣?”
    “没有啊!我……这些都是我母亲的。”
    萨莉耸了耸肩。“好吧。”她顺手拿起一张剪报。那是从一家丑闻杂志上剪下
来的。一则新闻标题跃入她的眼帘:企业界巨头移情别恋,家庭女教师怀了孕——
婚外恋生下一私生女——母婴双双失踪!
    萨莉张着嘴巴,盯着朱莉娅。“我的天哪!你是哈里·斯坦福的女儿!”
    朱莉娅仍然默不作声。她摇了摇头,继续收拾这些纸片。
    “你是不是?”
    朱莉娅停了下来。“如果你不介意的话,我宁肯不谈论这件事,好吗?”
    萨莉跃身站了起来。“你宁肯不谈论这件事?你是世界上最富有的人的女儿,
而你却不愿谈论这事,你是不是神经不正常?”
    “萨莉……”
    “你知道他拥有多少财产?好几十亿。”
    “这与我无关。”
    “假如你是他的女儿,一切都与你有关。你是继承人!你只要告诉那一家子你
是谁就行了,……”
    “不。”
    “不……什么?”
    “你不明白。”朱莉娅站起身来,躺到床上。“哈里·斯坦福是个令人厌恶的
男人。他抛弃了我的母亲。我母亲恨他,我也恨他。”
    “你总不会憎恨所有拥有这么多钱的人吧。你了解他们。”
    朱莉娅摇了摇头。“我什么都不想知道。”
    “朱莉娅……继承人不会住在肮脏破旧的公寓套房里,不会在廉价的低级商店
里买衣服,不会借钱来付房租。你的家人决不会愿意让你过这种日子。他们会感到
丢尽面子的。”
    “他们甚至都不知道我还活着。”
    “那么你就告诉他们。”
    “萨莉……”
    “怎么?”
    “你别说了。”
    萨莉看了她好长一会儿。“当然。顺便说一句,在发薪水前你是不能给我贷款
一百或二百万美元喽?”
    亨利对她讲了一些有关他自己的情况。“我就出生在堪萨斯城这儿上流社会的
老城区。我的父亲也是在这里出生的。橡树果总不会离橡树太远。你明白我的意思
吗?”
    朱莉娅明白他的意思。
    “我从小立志当一名会计。学校毕业后,我曾经为拜吉篓和本逊金融公司工作
过。现在我有了自己的公司。”
    “真不错,”朱莉娅说。
    “我的情况就这些。谈谈你吧。”
    朱莉娅沉默了一会儿。我是世界上一个最富有的人的私生女。你可能听说过他。
他不久前溺水身亡。我是他的财产继承人。她环视了一下这儿雅致的环境。只要我
想的话,我能买下这家饭店。要是我想的话,我没准能够买下这座城市。
    亨利目不转睛地盯着她。“朱莉娅?”
    “哦!对……对不起。我出生在密尔沃基。我小的时候,我的……我的父亲就
去世了。我母亲带我去过全国许多地方。她去世后,我决定呆在这里找份工作”。
我希望我的鼻子没有变长。
    亨利·卫逊将一只手搭在她的手上。“这么说来,你从来就没有男人照顾过你。”
他倾身向前,关切地说。“我愿意照顾你一辈子。”
    朱莉娅惊讶地看了看他。“我可不想听起来像多丽丝·黛那样受尊重,可是我
们彼此之间几乎还不了解。”
    “我想改变这种情况。”
    朱莉娅回到家时,萨莉正等着她。“唉,”她问道,“你们的约会怎么样?”
    朱莉娅若有所思地说:“他讨人喜欢,也……”
    “他迷上你啦!”
    朱莉娅微微一笑。“我想他向我求婚了。”
    萨莉瞪大了眼睛。“你想他已经求婚了?我的天哪!难道你连男人是否在求婚
都看不出来?”
    “他说他想照顾我一辈子。”
    “那就是求婚!”萨莉大声叫了起来。“那就是求婚!嫁给他!快!在他改变
主意前就办事!”
    朱莉娅大声笑道:“这种事能这么着急吗?”
    “听我的,请他到这儿来吃饭。我来做饭,你告诉他是你做的。”
    朱莉娅笑了。“谢谢你,这样不成。待找找到意中人时,我们也许吃的是中国
盒饭,不过相信我,我会用鲜花和烛光把餐桌装扮得漂漂亮亮的。”
    在他们下一次约会时,亨利说:“堪萨斯城是一个教育孩子的好地方。”
    “是的。”朱莉娅的唯一问题是她不能确定她是否愿意使堪萨斯城也成为他的
孩子受教育的好地方。他为人持重,忠实可靠,头脑冷静,作风正派,不过……
    她与萨莉商量她该怎么办。
    “他总是要我嫁给他,”朱莉娅说。
    “他这个人怎么样?”
    她想了想,尽力去想亨利·卫逊最浪漫、最让人动心的地方。“他忠实可靠,
为人持重,头脑冷静,作风正派……”
    萨利看了她一眼。“换句话说,他缺乏个性,单调乏味。”
    朱莉娅为自己辩解道:“也并不完全是这样。”
    萨莉会意地点了点头:“他没什么个性,那就嫁给他。”
    “什么?”
    “嫁给他,没有个性的好丈夫可没那么容易找哟。”
    从这个月领薪水到下一个月领薪水这一段时间,犹如经济上的布雷区。用支票
支付工资需扣除一小笔服务费,还得支付房租、汽车费用和买油盐酱醋,还要买衣
服。朱莉娅有一辆丰田雄鹰汽车。对她来说,在车子上花的钱似乎比在自己身上花
的钱还要多。她总是向萨莉借钱。
    一天晚上朱莉娅正在打扮,萨莉说:“又要和亨利共度良宵啦?今晚他带你去
哪儿?”
    “我们去交响乐音乐厅。指挥是克里奥·莱恩。”    ------------------
     
                                  第二十章    泰勒焦急万分。在过去的二十四小时中,他不断地在拨打李的住宅电话,可是
一直没有人接。他与谁在一起?泰勒痛苦难言。他在干什么?
    他拿起电话,又拨了一次。电话铃响了好长一会儿,泰勒正要挂掉,突然听到
李的声音。
    “喂。”
    “李!你好!”
    “你是谁啊?”
    “我是泰勒。”
    “泰勒?”李稍作停顿后说,“哦,我想起来了。”
    泰勒感到一阵痛苦和失望。“你好吗?”
    “我很好。”李说。
    “我告诉过你,我要让你大吃一惊。”
    “是吗?”他听起来有些厌烦了。
    “你还记得吗,你对我说过你想乘坐漂亮的白色游艇会圣特罗佩兹岛?”
    “怎么样了?”
    “下个月动身,你觉得怎么样?”
    “你当真?”
    “当然。”
    “嗯,我不知道。你是说你朋友有游艇?”
    “我马上要买一艘。”
    “你不当法官而干别的差使了?”
    “做别的……?不,不!我刚刚得到了一笔钱。一大笔钱。”
    “圣特洛佩兹,嗯?是的,这地方听起来真不错。当然,我很喜欢与你一起去。”
    泰勒感到自己深深地松了一口气。“好极了!这期间别再和其他……”他甚至
不敢再往下想。“李,我会与你联系的。”他搁下电话,坐在床边。我很愿意与你
一起去。他似乎看见了他俩乘着漂亮的游艇一起环游世界,如胶似漆地在一块儿。
    泰勒拿起电话簿,翻到黄色专页。
    约翰·奥尔典游艇股份有限公司办公室位于波士顿商业停泊中心。当泰勒走进
去的时候,销售经理便迎上前来。
    “需要我效劳吗,先生?”
    泰勒看着他,漫不经心地说:“我要买一艘游艇。”这句话是脱口而出的。
    他父亲的那艘游艇很可能是遗产的一部分,可是泰勒无意与他的弟弟和妹妹合
用一条船。
    “带发动机的还是带帆的?”
    “我……嗯……我拿不准。我要能让它带我们环游世界。”
    “那您很可能指的是发动机式的。”
    “一定要白色的。”
    销售经理奇怪地看了看他。“是的,那当然。你想要多大的?”
    “蓝天号”是一百八十英尺长。
    “二百英尺的。”
    销售经理眨了眨眼睛。“啊,我明白了。当然,这种游艇是非常昂贵的,您叫
……”
    “斯坦福法官。我父亲是哈里·斯坦福。”
    那人的脸上顿时露出喜色。
    “钱没问题。”泰勒说。
    “当然没问题!那好,斯坦福法官,我们给您挑一艘人人都羡慕的游艇。当然,
是白色的。这里是可供游艇目录,您决定对哪种型号感兴趣后打电话给我。”
    伍迪·斯坦福正在考虑马球的赛马事。他一辈子都是骑他朋友马厩里的马,而
现在他买得起世界上最好的良种马。
   
     他拨通了米米·卡尔森的电话。“我要把你的马都买下来。”伍迪说,声音里
充满了激动。他听了一会儿,又说:“对,全包了。我是非常认真的。就现……”
    谈话持续了半个小时。伍迪放下电话后,心里美滋滋的。他找佩姬去了。
    佩姬独自坐在阳台上。伍迪仍然能看到她挨揍后脸上留下的伤痕。
    “佩姬……”
    她抬起头来,胆怯怯地问:“什么?”
    “我得与你谈谈。我……我不知道从哪里谈起。”
    她坐在那里,等待着。
    他深深地吸了口气。“我知道我是一个浑蛋丈夫。我做的有些事情是不可宽恕
的。不过,亲爱的,所有这一切都会改变的。难道你看不出来吗?我们有钱了。真
的有钱了。我要补偿对你所做的一切。”他抓住她的手。“这一次我要彻底戒毒。
我是认真的。我们要过一种完全不同的生活了。”
    她两眼直盯着他,不冷不热地说:“是吗,伍迪?”
    “是的,我保证。我知道我以前曾不止一次地这么说过,但这一次我一定说到
做到,我已下定了决心。我要找一个戒毒所,彻底根除我的这个毛病。我要从已经
身陷进去的地狱中拔出来。佩姬……”他的声音里带有某种绝望。“我做到这一点
可不能没有你。你知道我不能没有……”
    她久久地凝视着他,然后将他搂在怀里。“可怜的宝贝,我知道,”她轻轻说
道。“我知道。我会帮你……”
    该是让玛戈·波斯纳离开的时候了。
    泰勒在书房里找到了她。他关上了门。“我正要再一次感谢你,玛戈。”
    她微笑着说:“挺有趣的,我真的过得很痛快。”她淘气地抬头看着他。“也
许,我该去当一名女演员。”
    他笑了笑。“你一定会成为一名好演员,你不是已经把那帮人给愚弄了吗?”
    “我愚弄了他们,是吗?”
    “这是剩下的那部分酬金,”他从口袋里掏出了一只信封,“还有回芝加哥的
机票。”
    “谢谢你。”
    他看了看表。“最好马上走。”
    “好。我只是要让你知道我感激你所做的一切。我的意思是,你把我从监狱里
保出来,还有其他所有的事情。”
    他笑了笑。“这没什么。旅途愉快。”
    “谢谢。”
    她上楼收拾行李去了。这局棋到此为止。
    将!
    肯德尔走进来的时候,玛戈·波斯纳正在卧室里,已快收拾完行李。
    “嘿,朱莉娅,我正想要……”她停住了。“你在干什么?”
    “我打算回家。”
    肯德尔惊奇地看了看她。“马上走?为什么?我一直希望我们可以在一起过上
一段日子,相互熟悉熟悉。我们失散了那么多年才好不容易聚到了一起。”
    “确实是。另找时间吧。”
    肯德尔坐在床边。“简直像是个奇迹,对吧?失散了那么多年后又相逢了。”
    玛戈继续在收拾行李。“是啊,这是一个奇迹,没错。”
    “你一定感到自己像灰姑娘似的。我的意思是说你刚刚还在过地地道道的普通
人的生活,可转瞬间有人突然给了你十亿美元。”
    玛戈停下手里的活。“什么?”
    “我是说……”
    “十亿美元?”
    “是的。根据父亲的遗嘱,我们每个人都有一份。”
    玛戈看着肯德尔,惊呆了。“我们每人都得到十亿美元?”
    “难道他们没有告诉过你吗?”
    “没有,”玛戈慢吞吞地说,“他们没有告诉过我。”她露出了一副若有所思
的表情。“你知道,肯德尔,你是对的。也许,我们是该彼此了解了解。”
    泰勒正在日光浴室里欣赏着游艇的照片,这时,克拉克走了进来。
    “请原谅,斯坦福法官,有您的电话。”
    “我在这里接。”
    电话是芝加哥的基思·珀西打来的。
    “泰勒吗?”
    “是的。”
    “告诉你一个好消息!”
    “哦?”
    “你乐意当首席法官吗?”
    泰勒竭力不让自己笑出声来。
    “那太好了,基思。”
    “这个位置是你的啦!”
    “我……我不知道说什么才好。”我能说些什么?说一个亿万富翁不会坐在芝
加哥肮脏的小法庭的法官席上对那些与社会格格不入的人宣读判决书吗?还是说我
正忙着准备乘豪华游艇周游世界?
    “你什么时候能回芝加哥?”
    “要有一段时间。”泰勒说。“我这儿还有很多事要处理。”
    “那好吧,我们都等着你。”
    不用太激动!“再见。”他搁下话筒,瞥了一眼手表。玛戈该动身去飞机场了。
泰勒上楼去向她告别。
    他走进玛戈的卧室时,她正在把收拾好的东西从皮箱中拿出来。
    他惊奇地看了看她。“你不准备走了?”
    她抬起头笑了笑。“是的。这不我正在把东西取出来。我一直在想着什么。我
喜欢这地方。也许我该在这里呆上一段时间。”
    他皱了皱双眉。“你都在说些什么?你马上得赶乘去芝加哥的班机。”
    “还有一班飞机呢,法官。”她咧嘴笑着。“也许我甚至会自己买票。”
    “你在说什么?”
    “你对我说过你要我帮助你拿某个人开个小小的玩笑。”
    “是呀?”
    “可这玩笑似乎是对着我的。我值十亿美元。”
    泰勒铁着脸说:“我要你离开这儿。现在!”
    “是吗?我想办完事我会走的,”玛戈说。“不过,我事情没办元。”
    泰勒站在那儿打量着她。“你……你到底想要什么?”
    她点了点头:“这话还差不多。我认为我应该得到的十亿美元……你打算独吞
了,对吗?我以为你在芝加哥做的那套小把戏只是捞点外快,可那是十亿美元啊!
这可不一样。我认为我该得到分成。”
    卧室外有人在敲门。
    “请原谅,”克拉克说。“午饭准备好了。”
    玛戈转身对泰勒说:“你走!我不愿与你合伙。我有一些重要的事情要处理。”
    那天下午晚些时候,包裹开始陆续抵达玫瑰山。有从阿曼尼寄来的好几箱礼服,
从斯卡西妇女时装商店寄来的运动服,从乔丹·马什寄来的女用内衣和睡衣,从内
曼马库斯寄来的赛马运动服,还有从卡蒂埃寄来的钻石手镯。所有的包裹都是寄给
朱莉娅·斯坦福小姐的。
    下午五点钟玛戈走进门时,泰勒正在怒不可遏地等着她。
    “你究竟想干什么?”
    她笑了笑。“我只是需要添点儿衣服。别忘了你的妹妹得穿得体面一些,不是
吗?真是让人吃惊,只要你是斯坦福家的人,你在商场会那么有信用。这些帐单你
会去支付的,不是吗?”
    “朱莉娅……”
    “不,是玛戈,”她提醒他说。“顺便说一句,我看到桌子上的游艇图片了。
你是不是打算买一艘啊?”
    “这不关你的事!”
    “不要太自信了。也许你我会同乘一条船。我们把这艘游艇取名为‘玛戈号’。
或许我们该把它取名为‘朱莉娅号’?我们可以一起漫游世界。我这人最怕寂寞。”
    泰勒深深地吸了口气。“看来我低估了你。你可是个非常聪明的姑娘。”
    “跟你学的,你过奖了。”
    “我希望你也是个通情达理的姑娘。”
    “那得看情况。通情达理值多少钱?”
    “一百万美元。现金。”
    她的心跳加快了。“那今天我买的那些东西已归我啦?”
    “全归你。”
    她深深地吸了口气。“成交。”
    “好,我会尽快把钱给你。几天后,我要回芝加哥去。”他从口袋里拿出一把
钥匙递给了她。“这是我房子的钥匙。我要你呆在那儿等我,不要跟任何人说话。”
    “行。”她尽力掩饰自己激动的心情。也许我真该多要一些的,她想。
    “我给你订购下一班机票离开这儿。”
    “我买好的东西怎么办……?”
    “我派人给你送去。”
    “好。嘿,咱们可都是说话算数的人,不是吗?”
    他点了点头。“是的。”
    泰勒送玛戈到罗甘国际机场。
    到了机场后她说:“你怎么和那些人交待?我的意思是关于我离开这件事。”
    “我告诉他们你得去看望一下一个生病的好友,他在南美。”
    她依依不舍地看了看他。“知道吗,法官大人?乘豪华游艇旅游一定其乐无穷。”
    扩音器里传来了她那班飞机要起飞的讯息。
    “那是我的班次,我想。”
    “旅途愉快。”
    “谢谢。芝加哥再见。”
    泰勒看着她走进检票口。他一直站到飞机起飞。然后他返回豪华轿车,对司机
说:“玫瑰山。”
    泰勒回到住处,便马上去自己的卧室给首席法官基思·珀西打电话。
    “我们都在等你,泰勒。你什么时候回来?我们打算专为你搞一次小小的庆祝
会。”
    “我马上回去,基思。”泰勒说。“我回去前,我想劳驾你帮我摆脱一个麻烦。”
    “当然。我能帮你什么呢?”
    “我曾设法挽救过重罪犯,她叫玛戈·波斯纳。我记得和你说起过她。”
    “我记得。怎么了?”
    “这个可怜的女人慌称是我的妹妹。她跟踪我到波士顿,想谋杀我。”
    “我的天哪!那太可怕了!”
    “她现在正在返回芝加哥的途中,基思。她偷了我住所的钥匙,我又不知道她
下一步要干什么。这个女人是个危险的疯子。她威胁要杀害我的全家。我要把她关
进里德精神病院。能否请你将有关手续文件传真给我?我来签字。至于她的精神病
诊断书,我自己安排。”
    “当然可以。我马上去办,泰勒。”
    “非常感谢。 她乘坐的是联合航空公司的307次航班。今晚八点钟到达。我建
议你派人守候在机场将她拘留起来,叮嘱他们要小心行事。她必须被关在里德防备
措施最严格的病区里,千万别让任何人探访。”
    “这事包在我身上。真遗憾,泰勒,你碰到这种麻烦事。”
    泰勒无可奈何地说:“人们竟说什么来着,基思,‘好事,不管其大小,总是
多磨的。’”
    当天晚上吃饭的时候,肯德尔问:“朱莉娅不与我们一起吃晚饭吗?”
    泰勒遗憾地说:“很不幸,你说得对。她请我代向大家道别。她已经去照顾她
在南美洲的一位朋友了,他患了中风。这事有些突然。”
    “可是遗嘱还没有……”
    “朱莉娅授权与我,要我将她继承的那份遗产存入信托基金。”
    一个佣人将一碗波士顿蛤蜊杂烩汤放在泰勒面前。
    “啊,”他说,“看起来味道很鲜美!今晚我特别饿。”
    联合航空公司的307次航班准点在奥荷尔国际机场准备降落。 扩音器里传来了
金铃般的声音:“女士们、先生们,请大家把安全带系好。”
    玛戈·波斯纳觉得这一次飞行很开心。整个旅途中她大都在梦想怎么花销这一
百万美元,怎么处理她买的那些衣服珠宝。这都是因为我蹲过监狱!这真是天赐的
财运!
    飞机着陆后,玛戈收拾好携带的行李,然后沿着舷梯向地面走去。紧随在她后
面的是一位空姐。一辆救护车停靠在飞机旁边,两边站着两名身着白色短上衣的护
理人员和一名医生。空姐看到了他们,便用手指指玛戈。
    当玛戈走下舷梯时,其中一个人来到她面前。“请原谅,”他说。
    玛戈抬起头来看着他:“什么事?”
    “你是玛戈·波斯纳吗?”
    “是的,怎么了?你们想干……?”
    “我是齐默门医生,”他抓住了她的胳膊,“请跟我们走一趟。”他开始领着
她向救护车走去。
    玛戈想用力甩开他。“等会儿!你们干什么?”她尖声叫了起来。
    其他的两个人走到她的两侧,抓住她的两只胳膊。
    “别嚷嚷,波斯纳小姐。”医生说。
    “救命!”玛戈尖叫道。“救命呀!”
    其他的乘客站在那里,目瞪口呆地看着。
    “你们都怎么啦?”玛戈嚎叫道。“你们瞎了眼啦?有人在绑架我!我是真正
的朱莉娅·斯坦福!我是哈里·斯坦福的女儿!”
    “你当然是,”齐默门医生安慰她说。“只是要安静。”
    玛戈被塞进救护车的后边,她又是踢脚又是尖叫,而围观者只是吃惊地观看着。
    救护车里, 医生拿出注射器, 将针扎进了玛戈的胳膊。“放松点,”他说。
“一切都会好的。”
    “你们一定是发疯了!”玛戈说。“你们一定是……”
    她的眼皮开始耷拉了下来。
    门关上了,救护车快速驶离机场。
    泰勒接到报告后,放声笑了起来。他能够想象得出这只贪心的母狗被强行拖走
的情形。他将安排她在精神病院里度过她的余生。
    现在这盘棋真的结束了,他想。我成功了!要是老头子知道我马上要控制整个
斯坦福产业集团,他在坟墓里一定会心惊肉跳的——不过他已经不在墓穴里了——
我要把李梦寐以求的一切都给他。
    天衣无缝。所有的事都做得天衣无缝。
    那天发生的事情使泰勒欲火中烧。我需要轻松一下。他打开手提箱,从里面拿
出了一本《达姆瑢旅游指南》。上面列有波士顿的好几家同性恋者麇集的酒吧。
    他选中了玻意耳斯顿大街的魁士特酒吧。我不吃晚饭了,直接去俱乐部。紧接
着他又想:这是妙不可言的逆喻。
    朱莉娅和萨莉正在梳妆打扮,准备去上班。
    萨莉问道:“你昨天晚上与亨利的约会怎么样?”
    “老样子。”
    “那可不好,嗯?发布结婚公告了吗?”
    “但愿这样的事情不会发生!”朱莉娅说。“亨利非常讨人喜欢,不过……”
她叹了口气说。“他不适合我。”
    “他也许不适合,”萨莉说。“不过这些适合你。”她递给了朱莉娅五封信。
    都是些帐单。朱莉娅把它们都打开了。其中三张标有“已过期”字样,另一张
上标有“第三次通知”字样。朱莉娅仔细地看了一会儿。
    “萨莉,我不知道你是否可以借给我一些……?”
    萨莉用惊异的眼光看了看她。“我简直弄不懂你。”
    “什么意思?”
    “你像奴隶那样干活,却付不起这些帐单。只要你愿意,你不费吹灰之力就能
够拿到好几百万美元,不管是他们给你的,还是你要的,对于斯坦福产业集团来说
那只是一个零头。”
    “可那不是我的钱!”
    “当然是你的钱!”萨莉提高嗓门说。“哈里·斯坦福是你的父亲,不是吗?
因此,你有权继承他的一部分财产。我并不经常用‘因此’这个词。”
    “忘掉这件事吧。我告诉过你他是怎样对待我母亲的。他是一个铜板也不会留
给我的。”
    萨莉叹了口气:“真见鬼!我以前一直盼望着能跟一个百万富翁住在一起!”
    她们向停车场走去,她们的车停在那儿。
    朱莉娅停车的地方空着。她惊讶地瞪大了双眼。“车不见了!”
    “你肯定昨天晚上是把车停在这里的?”萨莉问。
    “是的。”
    “有人把车偷走了!”
    朱莉娅摇了摇头。“不,”她慢吞吞地说。
    “什么意思?”
    她转过身来看着萨莉。“他们一定是把车收回去了。我已经有三次没有交钱了。”
    “妙极了,”萨莉毫无表情地说。“真是妙极了。”
    萨莉总是忘不掉她室友的处境。这简直像一个童话故事,萨莉想。一个公主却
不知道自己是公主。只有在这种情况下,她才知道自己的处境有多糟。但是她又因
太固执而不会为此采取任何行动。这不公平!这一家子将所有的钱都占为己有,而
她却身无分文。好吧,如果她不采取行动,他妈的我去帮她做。为此她会感谢我的。
    那天晚上朱莉娅外出以后,萨莉又认真看了一遍那一盒子的剪报。她拿出了最
近一篇报道,上面提到斯坦福的继承人已经回玫瑰山参加葬礼。
    如果这位公主不去找他们,萨莉想,他们会来找这位公主的。
    她坐了下来,动笔写信。信是写给泰勒·斯坦福法官的。    ------------------
     
                                 第二十一章    泰勒·斯坦福签发了送玛戈·波斯纳进里德精神病院的执行文件。这些文件虽
然需要经过三名精神病医生的同意,但是泰勒明白这种事情对他来说是小菜一碟。
    他从头到尾回顾了他做的每一件事,认定无懈可击。德米特里已在澳大利亚消
失了,玛戈·波斯纳也已经被安排妥当。虽然留下了哈尔·贝克,但是他不成问题。
人人都有其弱点,他的弱点就是他愚蠢的家庭观念。不,贝克是永远不会说的,因
为他忍受不了远离亲人而在监狱里度过一生的想法。
    真是天衣无缝。
    一旦遗嘱验证后,我就回芝加哥去找李。或许我们甚至会在圣特罗佩兹买一幢
房子。想到这儿,他开始感到一阵性亢奋。我们要乘自己的游艇邀游世界。我一直
想看看威尼斯……波西坦诺……还有卡普里……接着我们还要去肯尼亚游猎,在月
光下一起观赏泰姬陵。这一切要归功于谁呢?归功于爸爸,亲爱的老爸。“你是个
同性恋者,泰勒,你永远是一个同性恋者。我不明白我怎么会生出你这样的东西来
的……”
    好啦!谁笑在最后,父亲?
    泰勒走下楼去与弟妹们一起吃午饭。他又饿了。
    “朱莉娅这么急匆匆地离开实在是太遗憾了,”肯德尔说。“我本想和她在一
起增进彼此了解的。”
    “我确信她会设法尽快回来的,”马克说。
    这话一点儿不假,泰勒想。不过他肯定她永远也出不来了。
    大家的话题又转到了他们的将来。
    佩姬害羞地说:“伍迪打算买几匹马球赛马。”
    “不是几匹!”伍迪提高嗓门说道。“是一大群。”
    “抱歉,亲爱的,我只是……”
    “算了!”
    泰勒对肯德尔说:“你有什么打算?”
    ……我们指望着你的进一步支持……假如你能在十天之内存上一百万美元……
我们将十分感激。
    “肯德尔?”
    “噢。我打算……把生意再做大一些。我准备在伦敦和巴黎开店。”
    “这听起来很让人激动,”佩姬说。
    “两个星期后我将在纽约举行一次时装表演。我得赶到那儿筹备。”
    肯德尔看了看泰勒说:“你那份遗产你打算怎么处理?”
    泰勒虔诚地说:“大半搞慈善事业。有那么多值得敬重的组织和团体需要赞助。”
    他只是心不在焉地听着大家的谈话。他看了看坐在餐桌旁的弟弟和妹妹。要不
是我,你们什么也得不到,什么也得不到!
    他的目光又移到了佩姬身上。他的弟弟已经吸毒成瘾,作贱了一生。钱帮不了
他的忙,泰勒心想。钱只能帮助他购买更多的毒品。让他感到纳闷的是伍迪是从哪
里搞到这玩意儿的。
    泰勒的目光转向他的妹妹。肯德尔精明能干,事业上很成功。她充分发挥了自
己的才干。
    马克坐在她的身旁,正在给佩姬讲一件有趣的轶事。他很有魅力。糟糕的是他
已结婚了。
    还有佩姬。他觉得她很可怜。他不明白她怎么受得了伍迪的。她一定非常爱他。
她肯定没有从她的婚姻中得到任何好处。
    他不知道他们脸上的表情会怎么样,假如他起身说:“我控制了斯坦福产业集
团。是我派人杀死了父亲,是我派人掘出了他的尸体,也是我雇人冒充了我们同父
异母的妹妹。”想到这儿,他笑了。谁的秘密也没有他的这么有趣。
    午饭后,泰勒回到房间又给李打了电话,但没有人接。他与别人出去了,泰勒
绝望地想到。游艇的事他不信。好吧,我要证明给他看!那该死的遗嘱什么时候能
验证好?我得打电话给菲茨杰拉德,或者给那个年轻律师史蒂夫·斯隆。
    门外惊人敲门。克拉克站在那里。“请原谅,斯坦福法官,有您的一封信。”
    很可能是从基思·珀西那里来的贺信。“谢谢你,克拉克。”他接过信,回信
地址是堪萨斯城。他呆呆地看了一会儿,觉得蹊跷,接着他打开信看了起来。    亲爱的斯坦福法官:
    我想你应该知道你有一个名叫朱莉娅的同父异母的妹妹。她是罗斯玛丽·纳尔
森和你父亲生的女儿。她住在堪萨斯城。她的地址是堪萨斯州堪萨斯城梅特卡夫大
道一四二五号三单元B室。
    我确信朱莉娅收到你的信会万分高兴。
                                     一个诚挚的朋友敬草    泰勒难以置信地盯着这封信,只觉得浑身透着一股寒气。“不!”他大声叫了
起来,“不!”我不会承认的。现在也不会承认!也许她是个骗子。不过他有一种
可怕的感觉;这个朱莉娅是真的。现在这条母狗要来要她那份遗产了!是要我的那
份,泰勒纠正自己道。这不是她的。我不能让她到这里来。这会毁掉一切的。我得
向大家解释为什么又出来一个朱莉娅……他浑身颤抖了起来。“不”我得把处理掉,
越快越好。
    他伸手拿起电话,拨通了哈尔·贝克的号码。    ------------------
     
                                 第二十二章    皮肤病专家摇了摇头。“像你这种病例我见过很多,不过,从来没见过这么严
重的。”
    哈尔·贝克搔了搔他的手,点了点头。
    “你知道,贝克先生,我们面临着三种可能性。你的这种病可能是霉菌、过敏
或神经性皮炎引起的。我用显微镜观察过从你皮肤表层取下的试样,结果表明这不
是霉菌。你说过你在工作中没有接触过化学物质……”
    “是的。”
    “这么说,我们只剩下一种可能,你患的是一种单一慢性苔癣,或者叫作局部
神经性皮炎。”
    “听起来怪可怕的。这病你能治吗?”
    “还算巧,有方可治。”医生从放在办公室角落处的一张柜橱里拿出来一支膏
药,打开盖帽。“现在你的手还在痒吗?”
    哈尔·贝克又抓了起来。“是的。感觉像着了火似的。”
    “把这膏药涂在手上。”
    哈尔·贝克挤出一些软膏,开始往手上涂。这药感觉像一种奇迹。
    “不痒了!”贝克说。
    “好,那就用这种药,这样你再也不会有痛苦了。”
    “谢谢你,医生。我简直没法说清我现在的感觉有多么轻松。”
    “我给你开个处方。你可以把这支软膏带走。”
    “谢谢。”
    在驱车回家途中,哈尔·贝克高声欢唱着。自从遇到泰勒·斯坦福法官以来这
是第一次他的手不发痒。他感到自由自在,痛快极了。他吹着口哨,将车开进了车
库,然后走进厨房。海伦正在等着他。
    “有你的电话,”她说。“是一位琼斯先生打来的。他说有急事找你。”
    他的手又开始发痒了。
    他曾经伤害过一些人,不过,那是出于无奈,因他太爱他的孩子了。他也犯过
一些罪,不过那也是为了这一家子。哈尔·贝克并不认为他真的有什么过错。而这
一次情况不同。这是残酷的谋杀。
    他回电话的时候曾提出异议。“这件事我不能干,法官。你得另找别人。”
    他沉默了一会儿,然后又说了一句:“我的家人怎么办?”
    在飞往堪萨斯城的途中没有出现什么情况。斯坦福法官已跟他说得很清楚。她
的名字叫朱莉娅·斯坦福。你有她的住址和寓所号码。她想不到你会去。你要做的
事情就是到那儿去把她干掉。
    他从堪萨斯市的市政机场乘出租车前往堪萨斯城的市中心。
    “多好的天气,”出租车司机说。
    “是啊。”
    “你从哪里来?”
    “纽约。我家在那儿。”
    “那可是个过日子的好地方。”
    “谁说不是。我家房子需要作些修理。让我在一家五金店门口下车,行吗?”
    “行。”
    五分钟以后,哈尔·贝克跟店里的一位营业员说:“我要买一把猎刀。”
    “我们恰好有这玩意儿,先生。请到这边来,好吗?”
    这把刀的式样很漂亮,大约六英寸长,有锋利的刀尖和齿状刀刃。
    “这把行吗?”
    “一定可以,”哈尔·贝克说。
    “付现钱还是赊帐?”
    “现钱。”
    他的下一站是一家文具店。
    哈尔·贝克仔细地察看了梅特卡夫大道一四二五号的公寓大楼有五分钟之久。
他查看了大楼进口处与出口处,随后便离开了这儿。可是晚上七时天黑下来的时候
他又回来了。他想要弄清楚假如朱莉娅·斯坦福有工作的话,那她就已经下班回家
了。他已经注意到这幢公寓大楼没有门卫。虽然有电梯,但他还是从楼梯上去。千
万不能使自己处在封闭式的小空间里;这些地方最容易陷进去出不来。他来到了三
楼。 公寓大楼三楼B室就在大楼过道的左边。他将猎刀插在上衣内口袋里。他按响
了门铃。不一会儿,门开了,面对他的是一位妩媚动人的女子。
    “你好。”她的笑容很美。“有什么事吗?”
    她比他预想的要年轻。霎时间,他心里纳闷起来:为什么斯坦福法官要杀害她?
哎,那不关我的事。他拿出一张名片递给了她。
    “我是体育俱乐部尼尔逊公司的,”他不露声色地说道。“在这个地区我们没
有任何观看尼尔逊节目的家庭。我们正在寻找那些对我们节目可能感兴趣的人。”
    她摇摇头。“我没兴趣,谢谢!”她准备关门。
    “我们一周付给一百美元。”
    门半开着。
    “一周一百美元?”
    “是的,太太。”
    门现在敞开了。
    “你只要写下你观看的节目的名称。我们将与你签订为期一年的合同。”
    加起来有五千美元哪!“进来吧。”她说。
    他走进寓所。
    “坐下。先生贵姓……”
    “艾伦。吉姆·艾伦。”
    “……艾伦先生,你怎么会选中我的呢?”
    “我们公司正在搞抽样调查。为了使我们的调查十分精确,我们得确保不能有
与电视节目有牵连的人参加。你与电视节目的制作或电视网没有任何关系吧?”
    她大声笑了起来。“哦,太巧了,没有。我具体得怎么做呢?”
    “实际上很简单。我们给你一张表,所有的电视节目都列在上面。你每观看一
个节目,在上面作一个调查记号就行了。这样,我们的计算机就能计算出每一个节
目有多少观众。尼尔逊家族遍布整个美国,所以我们可以清楚地知道哪些节目在哪
些地区深受欢迎。你有兴趣吗?”
    “噢,有。”
    他拿出一些印好的表格和一支钢笔。“你每天看多少小时电视?”
    “不很多。我整天工作。”
    “可是你总得看一些电视节目吧?”
    “哦,那当然。晚上我看看新闻,有时候看看老影片。我喜欢拉里·金。”
    他记了下来。“你教学节目看得多吗?”
    “我星期天看看公共广播公司播出的节目。”
    “顺便问一句,你一个人住在这里吗?”
    “我有一个室友,不过,她这会儿不在这里。”
    如此看来,就她们两个住在这里。
    他的手又痒了起来。他将手伸进内口袋正准备抽出那把刀,却听到外面楼道里
传来了脚步声。他停住了手。
    “你是说我只要这样做一下,一年就可得到五千美元?”
    “对。噢,我忘记说了。我们还给你一台新的彩色电视机。”
    “太棒了!”
    脚步声离去了。他又将手伸进口袋,摸到了刀柄。“请给我侄杯水,好吗?我
一整天都没喝上一口水。”
    “当然。”他看着她站起来走向角落里的小碗柜。他悄悄地把刀拔出了刀鞘,
向她身后移去。
    她说:“我的同屋看公共广播公司的节目要比我多。”
    他举起刀,正准备下手。
    “不过,朱莉娅的脑子比我好使。”
    贝克的手在半空中停住了。“朱莉娅?”
    “就是我的同屋,或者说曾经是。她已经走了。我到家时发现了一张便条,上
面说她走了,不知道她什么时候……”她转过身来,手里拿着一杯水,一眼看见了
他手里高高举起的那把刀。“你要干……?”
    她尖叫起来。
    哈尔·贝克转身逃走了。
    哈尔·贝克给泰勒·斯坦福打了个电话。“我在堪萨斯城,可是那姑娘已经走
了。”
    “你说什么——走了?”
    “她的同屋说她已经离开了。”
    他沉默了一会儿。“我有种预感,她去了波士顿。我要你马上到这里来。”
    “是,先生。”
    泰勒·斯坦福“砰”地放下了听筒,开始踱起步来。一切都一直进展得天衣无
缝!必须找到这姑娘,把她干掉。她是一门没有保险的大炮。泰勒知道,就算他获
得遗产的控制权,只要她还活着,他就不会安稳。我一定得找到她,泰勒心里说道。
务必要找到她!可是她在哪儿呢?
    克拉克走进了房问。“请原谅,斯坦福法官,有一位朱莉娅·斯坦福小姐要见
您。”    ------------------
     
                                 第二十三章    那是因为肯德尔的缘故,朱莉娅才决定去波士顿的。有一天,朱莉娅吃完午饭
后回家途中经过了一家服装专卖店,橱窗里陈列着肯德尔独创设计的服装。朱莉娅
看了许久。那是我姐姐的作品,朱莉娅想。我不能为我母亲的遭遇而责怪她。我也
不能责怪我的哥哥。她内心突然激起了一种强烈的愿望:我得去见他们一面,与他
们谈谈,我得有个家。
    朱莉娅一回到办公室就对麦克斯·托尔金说她要出去几天。她不好意思地说:
“我不知道你们能否预支我工资?”
    托尔金笑了笑。“当然。你也快休假了。给你,痛痛快快地玩一玩。”
    我能痛痛快快地玩吗?朱莉娅暗暗自问。或许我正在犯了一个可怕的错误?
    朱莉娅到家时,萨莉还没有回来。我不能等她了,朱莉娅作出决定。如果我现
在不这样做,那么,我永远也去不成了。她收拾好行李,给萨莉留下了一张便条。
    在去汽车站的路上,朱莉娅又想了一下自己的决定。我这是在干什么?为什么
我会突然作出这样的决定?接着,她固执地想,突然吗?这个决定在我心头徘徊了
整整二十年了!她内心十分激动。她的家庭该是什么样子?她知道她有一个哥哥是
法官,另一个是有名的马球运动员,她的姐姐则是一位著名的服装设计师。他们事
业上个个做有所成,朱莉娅想。而希望他们不要瞧不起我。仅仅想一想这趟旅行结
果如何,就足以使她感到心悸。她登上“灰狗”公司的一辆公共汽车,踏上了旅途。
    公共汽车到达波士顿南站后,朱莉娅叫了一辆出租汽车。
    “去哪儿,夫人?”司机问道。
    朱莉娅全然不知所措。她本想说“去玫瑰山”,可是她却说了句“我不知道”。
    出租汽车司机回过头来看看她。“哎呀,我也不知道。”
    “你能开车兜兜风吗?我以前从来没有来过波士顿。”
    他点点头。“当然。”
    他们驱车沿着圣姆尔大街西行,直到波士顿公园。
    司机说:“这是美国最古老的公园。过去这地方是绞刑场。”
    朱莉娅仿佛听到了她母亲的声音。“冬天我经常带孩子们到公园溜冰。伍迪是
个天生的运动员。你要能遇到他就好了,朱莉娅。他是很英俊的小伙子。我经常想
他将成为这一家子唯一有成就的人。”仿佛此时她母亲就与她在一起,共同分享这
一时刻。
    他们来到了查尔斯大街,这是公共公园的入口处。司机说:“看见那些青铜小
鸭了吗?你信吗?它们可都有名字。”
    我们以前经常到这个公园去野餐。进口处有可爱而有趣的青铜小鸭子。它们都
有名字:杰克、卡克、拉克、麦克、纳克、派克、夸克。朱莉娅觉得这多么有趣儿,
她让母亲一遍又一遍地重复着这些名字。
    朱莉娅看了看计价器。计价器上的数字越来越大。“你能不能给我推荐一家价
格便宜的旅馆?”
    “当然。科普利广场旅馆怎么样?”
    “请把我带到那里去吧。”
    “行。”
    五分钟以后,他们在旅馆的前面停了下来。
    “希望你能喜欢波士顿,夫人。”
    “谢谢你。”我会喜欢波士顿吗?抑或它是摧毁我希望的灾难?朱莉娅付了车
费,走进了旅馆,来到接待员面前。
    “你好,”接待员说。“需要帮忙吗?”
    “我要一个房问。”
    “单人的?”
    “是的。”
    “打算在这儿住多久?”
    她犹豫起来。一个小时?十年?“我不知道。”
    “好吧。”他查看了一下钥匙挂架。“给你四楼的一个很好的单人问。”
    “谢谢你。”她工工整整地在住宿登记簿上签了名字:朱莉娅·斯坦福。
    接待员将钥匙递给她:“给你。祝你在这儿过得愉快。”
    这个房间虽小了一点,但不失整洁、干净。她解开行李后便打电话给萨莉。
    “朱莉娅吗?我的天哪!你在哪里?”
    “我在波士顿。”
    “你没事吧?”她的声音听起来有点歇斯底里。
    “没事。怎么了?”
    “有人到寓所来找你。我想他要杀死你!”
    “你在说什么呀?”
    “他有刀,而且……你没看到他脸上的那副表情……”她气喘吁吁地说。“他
一发觉我不是你,就跑了!”
    “我简直不敢相信!”
    “他说他是尼尔逊体育俱乐部的,但是我给他们的办公室打了电话,他们说从
来没有听说过这个人!你知道有什么人想伤害你吗?”
    “我当然不知道,萨莉!别瞎猜了!你打电话报警了吗?”
    “我打了。可是他们只告诉我要小心一点,没采取什么措施。”
    “好了,我确实很好,别担心。”
    她听到萨莉深深地吸了口气。“好吧,你没事就好。朱莉娅?”
    “嗯。”
    “当心一点,好吗?”
    “当然。”萨莉就爱疑神疑鬼!有谁会要杀害我呢?
    “你知道你什么时候回来吗?”
    接待员也一再问过她同样的问题。“不知道。”
    “你是去看你的家人的吧?”
    “是的。”
    “祝你好运。”
    “谢谢,萨莉。”
    “保持联系。”
    “我会的。”
    朱莉娅将电话放下。她站在那里,不知道下一步该怎么办。假如我有头脑的话,
我该乘公共汽车回去。我一直在这儿消磨时间。难道我是来波士顿观光的吗?不。
我来这里是要会见我的家人。我会去见他们吗?不会……会的……
    她坐在床边,心里乱作一团。假如他们恨我该怎么办?我不该这么想。他们会
爱我的,我也会爱他们的。她看了看电话,心想也许我最好先给他们打个电话。不。
他们可能不想见我。她走向壁橱,挑选了最好的衣服。假如我现在不做的话,那我
永远也不会做了,朱莉娅拿定了主意。
    半个小时之后,她坐上出租汽车去玫瑰山和家人团聚。    ------------------
     
                                 第二十四章    泰勒用怀疑的目光注视着克拉克。“朱莉娅·斯坦福……来这里了?”
    “是的,先生。”男管家带着一种困惑不解的声调说。“不过,她不是早先来
过的那位斯坦福小姐。”
    泰勒勉强地笑了笑。“当然不是。恐怕这是一个江湖骗子。”
    “一个江湖骗子,先生?”
    “是的。她们一个个从阴暗的角落里爬出来,克拉克。她们都来宣称有权继承
这一家的财产。”
    “这太可怕了,先生。我要不要叫警察?”
    “不,”泰勒迅速地说,这是他最不想做的事情,“我来处理这件事。把她带
到图书室去。”
    “是,先生。”
    泰勒的脑子里不停地在思考着。如此看来,真正的朱莉娅·斯坦福终于露面了。
幸运的是家里的其他人这时都不在家。他得立即把她除掉。
    泰勒走进了图书室。朱莉娅站在房间中央,看着哈里·斯坦福的照片。泰勒在
那里站了一会儿,仔细地察看着这个女人。她长得很美,糟糕的是……
    朱莉娅转过身来看见了他。“你好。”
    “你好。”
    “你是泰勒。”
    “对。你是谁?”
    她的笑容消失了。“难道他不……?我是朱莉娅·斯坦福。”
    “真的吗?请原谅我这么问你。不过,你有什么证据吗?”
    “证据?哦,有……我……那……不是什么证据。我仅仅是认为它……”
    他走近她。“你怎么会碰巧到这里来的?”
    “我拿定主意这是我会见我家人的时候了。”
    “事过二十八年以后?”
    “是的。”
    看着她的样子,听她说话的腔调,泰勒已经完全肯定她是真正的朱莉娅,对他
来说也是危险的人物,必须迅速把她除掉。
    泰勒强作笑颜。“是啊,你能够想象得出这对我来说是个多么大的震惊啊。我
的意思是你出乎意料地突然出现,而且……”
    “我知道。我很抱歉。也许我应该先打个电话。”
    泰勒漫不经心地问道:“你是一个人来波士顿的?”
    “是的。”
    他的脑子在飞速地旋转着。“有没有其他人知道你在这儿?”
    “没有。嗯,与我住在一起的人,萨莉,她在堪萨斯城……”
    “你在哪里下榻?”
    “科普利广场旅馆。”
    “那是一个很好的旅馆。住在几号房间?”
    “419室。”
    “好,你为什么不回饭店在那里等着我们呢?我要让伍迪和肯德尔有个准备。
他们也会像我一样感到惊讶的。”
    “抱歉。我应该……”
    “没关系。既然我们会过面了,我确信一切都会好起来的。”
    “谢谢你,泰勒。”
    “别客气……”他差点没透过气来,“……朱莉娅。我给你叫辆出租车。”
    五分钟以后,她走了。
    哈尔·贝克刚刚回到他在波士顿市中心旅馆的房间,电话铃就响了起来。他拿
起了电话。
    “哈尔吗?”
    “抱歉,我还没有得到消息,法官。我搜遍了整个城区。我去过机场和……”
    “她在这儿,笨蛋!”
    “什么?”
    “她就在波士顿。她住在科普利广场旅馆419房问。我要你今天晚上就除掉她。
我不想再有任何失误。你明白吗?”
    “已经发生的事情不是我的……”
    “你明白吗?”
    “明白,先生。”
    “那么,去吧!”泰勒“砰”地一声把听筒放回原处,去找克拉克了。
    “克拉克,还记得刚才到这儿来的那位冒充我妹妹的年轻女郎吗?”
    “记得,先生?”
    “我不想让家里的其他人知道这件事,这只会使他们烦恼。”
    “我明白,先生。你考虑得真周到。”
    朱莉娅步行前往豪华的卡尔登饭店吃饭。这家饭店很漂亮,正如她母亲曾描述
的那样。星期天,我常常带着孩子们去那儿吃早中饭。朱莉娜坐在饭厅里,她能想
象得出她母亲与小泰勒、小伍迪和小肯德尔一起坐在餐桌旁的情景。要是我能与他
们一起长大就好了,朱莉娅心想。不过,至少我现在来看他们了。她不知道她母亲
是否赞同她现在的这种做法。泰勒的接待使朱莉娅感到吃惊。他似乎显得……冷漠
无情。不过,那也合乎常情,朱莉娅想。一个陌生人突然走到他面前说“我是你的
妹妹”,他当然会起疑心。不过,我确信我能够使他们信服。
    送来的帐单让朱莉娅吃了一惊。我得小心一点,她想。我得留有足够的盘缠回
堪萨斯城。
    当她来到科普利广场外面时,一辆旅游车正准备出发。她想也没想就上了车。
她要尽情地观赏她母亲生活过的这座城市。
    哈尔·贝克迈步走进了科普利广场饭店的大厅,好像他就生在这儿似的。他沿
着楼梯来到了四楼。 这一次不会出差错了。419房间就在走廊的中问。哈尔·贝克
反复察看了过道,确信周围没有人他才敲门。没有回音。他又敲了一下。“斯坦福
小姐?”仍然没有回音。
    他从口袋里拿出了一只小盒子,挑选了一把凿子。几秒钟后门打开了。哈尔·
贝克走了进去,随手关好门。房间里面没有人。
    “斯坦福小姐?”
    他走进了洗澡间。里面没人。他从口袋里把刀拿了出来,从外面拿进一把椅子
放在门后,坐在黑暗中等着。过了有一个小时,他突然听到有脚步声向房间走来。
    哈尔·贝克迅速站了起来,站在门后,手里拿着刀。他听到钥匙在门锁里转动,
门开始慢慢打开。他藏在门后,把刀高高地举过头顶,准备下手。朱莉娅·斯坦福
走了进来,她打开了电灯。他听见她在说:“很好。进来吧。”
    一群记者拥进了房问。    ------------------
     
                                 第二十五章    是科普利广场饭店的夜班经理戈登·威尔曼无意之中救了朱莉娅的性命。那天
晚上他六点开始当班。他习惯性地查看了饭店的住宿登记簿。突然,朱莉娅·斯坦
福的名字跃入他的眼帘,这使他惊奇不已。自从哈里·斯坦福去世以来,各家报纸
都充斥着有关斯坦福家庭的各种报道。他们重新发掘出当年斯坦福与其孩子的家庭
女教师的风流韵事和斯坦福妻子自杀的那桩过时丑闻。哈里·斯坦福有个私生女,
名字叫做朱莉娅。有传闻说她已经秘密来到波士顿。据说在大买特买东西以后就立
即去了南美洲。现在,她似乎又回来了,而且就下榻在我的饭店!想到这儿,戈登
·威尔曼十分激动。
    他转身对前台接待员说:“你知道这对我们饭店意味着多大的广告效应吗?”
    一分钟以后,他拨通了新闻单位的电话……
    当朱莉娅观光后回到饭店时,大厅里挤满了记者,他们正急切地等待着她。她
一走进大厅,他们便蜂拥而上。
    “斯坦福小姐!我是《波士顿环球报》的记者。我们一直在找你,但是听说你
离开了这个城市。你能不能给我们讲讲……?”
    一架电视摄相机的镜头正对准着她。“朱莉娅小姐,我是WCVE电视台的记者,
我们想请你发表一个声明……”
    “斯坦福小姐,我是《凤凰报》的。我们想知道你对……。”
    “请朝这里看,斯坦福小姐!笑一笑!谢谢你。”
    闪光灯在发出啪啪的响声。
    朱莉娅站在那里,心中乱作一团。哦,我的天哪!她在想。我那一家人一定会
认为我成了某种宣传品了。她转向记者们说:“抱歉,我没有什么好说的。”
    她逃进了电梯。他们紧跟着蜂拥而上。
    “《名人杂志》想要报道你的生活情况,你能谈谈与家人隔离了近三十年是什
么滋味……”
    “我们听说你已去了南美洲……”
    “你打算在波士顿定居吗……?”
    “为什么你不呆在玫瑰山……?”
    她在四楼下了电梯,沿着走廊急匆匆往前走。他们紧跟在后面。她没有办法摆
脱他们。
    朱莉娅拿出钥匙打开了她的房问。她走了进去,打开了灯。“很好。进来吧。”
    哈尔·贝克藏在门后面,惊呆了。他仍然高举着手中的刀。当记者们连推带搡
地从他身旁经过时,他急忙把刀放回口袋,与他们混在一起。
    朱莉娅转身对记者说:“好吧,一次一个问题,请吧。”
    贝克又失手了。他退到门口溜了出去。斯坦福法官要不高兴了。
    在随后的三十分钟里,朱莉娅尽可能地回答记者们提出的问题。最后他们终于
离去。
    朱莉娅锁上房门,上床睡觉去了。
    第二天早晨,各家电视台和报纸都特别播报或刊登了有关朱莉娅·斯坦福的消
息。
    泰勒看了报纸后勃然大怒。伍迪和肯德尔也在餐桌旁表示愤慨。
    “对于一个自称为朱莉娅·斯坦福的女人,哪来这么多闲言乱语?”伍迪问道。
    “她是个江湖骗子。”泰勒不假思索地说。“昨天,她上门要钱,我把她打发
走了。可我没料到她会使出这种下贱的花招来。别担心,我会处置她的。”
    他郑重其事地打电话给西蒙·菲茨杰拉德。“你看过晨报了吗?”
    “看过了。”
    “这个诈骗惯犯四处张扬宣称她是我们的妹妹。”
    菲茨杰拉德说:“你要我把她抓起来吗?”
    “不!那样只会更加引起公众的注意。我要你把她赶出这座城市。”
    “行。我马上去办,斯坦福法官。”
   
     “谢谢你。”
    西蒙·菲茨杰拉德派人叫来了史蒂夫·斯隆。
    “有麻烦了,”他说。
    史蒂夫点了点头。“我知道了。我已听过早间新闻,也看了报纸。她是谁?”
    “显而易见,准是个认为她自己有权继承这家财产的人。斯坦福法官建议将她
驱逐出城。你去处理,好吗?”
    “非常乐意。”史蒂夫坚定地说。
    一个小时以后,史蒂夫敲响了朱莉娅的旅馆房门。
    朱莉娅打开房门,看见他站在门口。她说:“抱歉,我再也不想跟任何记者谈
话了。我……”
    “我不是记者。我可以进去吗?”
    “你是谁?”
    “我叫史蒂夫·斯隆。我是代表哈里·斯坦福财产的律师事务所的。”
    “哦,我明白了。进来吧。”
    史蒂夫走进了房问。
    “你对报界说你是朱莉娅·斯坦福?”
    “我没防备。我没有想到他们会来,你知道,我……”
    “可是你确实声称你是哈里·斯坦福的女儿,对吗?”
    “是的。我是他的女儿。”
    他看了看她,讥讽地说:“那你一定有证据啰。”
    “嗯,没有,”朱莉娅慢吞吞地说。“我没有。”
    “得了,”史蒂夫坚持说。“你总得有某种证据。”他打算用她自己的谎言来
戳穿她。
    “我什么也没有。”她说。
    他仔细地观察她,感到很惊奇。她不像他所预料的那样。她身上有一种坦诚,
这种坦诚能使人消除敌意。她似乎很聪颖。她怎么会愚蠢到没有任何证据就到这里
来声称自己是哈里·斯坦福的女儿呢?
    “很不幸,”史蒂夫说,“斯坦福法官要把你从这座城市撵出去。”
    朱莉娅瞪大了眼睛。“什么?”
    “没错,要你滚出这座城市。”
    “可是……我不明白。我还没有见过我的另一个哥哥和姐姐呢。”
    如此看来,她决心要继续虚张声势了,史蒂夫想。“喂,虽然我不知道你是谁,
也不知道你在耍什么把戏,不过,冲着这一点你就可能会进监狱的。我们在给你机
会。你的所作所为是违反法律的。你可以作出选择。你要么离开这座城市,停止骚
扰这一家子,要么等我们叫人把你拘捕起来。”
    朱莉娅吃惊地站在那里。“要拘捕我?我……我不知道说什么才好。”
    “这由你自己决定。”
    “他们甚至连见都不想见我?”朱莉娅麻木地问道。
    “那样做是为了给你机会。”
    她深深地吸了口气。“那好吧。如果他们要这样的话,那我就回堪萨斯去。我
向你保证,他们将永远不再听到我的音信。”
    堪萨斯。你打老远来就是为了这种小把戏?“那才是非常明智的。”他在那里
站了一会儿,不解地看了看她。“好吧,再见!”
    她没有回答。
    史蒂夫回到了西蒙·菲茨杰拉德的办公室。
    “你见到那个女人了吗,史蒂夫?”
    “见到了。她就要回家。”
    “好。我来告诉斯坦福法官,他会感到高兴的。”
    “你知道我在为什么烦恼吗,西蒙?”
    “什么?”
    “狗儿没叫?”
    “你说什么?”
    “那是个福尔摩斯侦探故事。线索就在没有发生过的事情里面。”
    “史蒂夫,你没觉得这里面有些蹊跷吗?”
    “她到这里来,却又没有任何证据。”
    菲茨杰拉德不解地看了看他:“我不明白。这应该使你感到信服的。”
    “与此相反。为什么她一路风尘地从堪萨斯赶到这里来声称是哈里·斯坦福的
女儿,却又没有任何证据来证实它呢?”
    “世上的怪事多着哩,史蒂夫。”
    “可她一点儿不怪,你没见到她。还有一些其他事情让我困惑不解,西蒙。”
    “什么?”
    “哈里·斯坦福的遗体不见了。当我去与斯坦福事件的唯一见证人德米特里·
卡明斯基谈话时,他却失踪了。还有,似乎没有人知道这第一个朱莉娅·斯坦福去
了什么地方。”
    西蒙·菲茨杰拉德紧锁双眉。“你在说什么?”
    史蒂夫慢条斯理地说;“现在发生的一些事情需要作出解释。我打算再去找那
位小姐谈谈。”
    史蒂夫·斯隆走进科普利广场旅馆的大厅,来到总台。“请你打个电话给朱莉
娅·斯坦福小姐,好吗?”
    接待员抬起头来:“哦,抱歉。斯坦福小姐已经结帐走了。”
    “她有没有留下通讯地址?”
    “没有,先生。恐怕没有。”
    史蒂夫站在那里,感到失望。他已无能为力。唉,也许是我错了,他冷静地暗
自思忖。也许,她真是一个骗子。我们永远也不会知道。他转身离开旅馆,来到大
街上。门卫正在将一对夫妇领进一辆出租车。
    “对不起。”史蒂夫说。
    门卫转过身来。“要车吗,先生?”
    “不,我想问你个问题,今天早上你有没有看见斯坦福小姐从旅馆里出来?”
    “我当然看见了。人人都注视着她。她可是个名人。是我给她要的车。”
    “我想你不会知道她去哪儿了?”他觉得自己屏住了呼吸。
    “当然知道。是我告诉出租车司机将她带到哪儿去的。”
    “那么,去哪儿了呢?”史蒂夫焦急地问道。
    “去南站的‘灰狗’长途汽车站了。我觉得奇怪,一个那样有钱的人竟会……”
    “我可真的要车了。”
    史蒂夫走进拥挤不堪的“灰狗”长途汽车站,四下张望着。哪儿都看不见她。
她走了,他绝望地想。这时广播里在播发车通知。他听到播音员在说“往堪萨斯城
的班车……”,便急忙向站台冲去。
    朱莉娅正准备上车。
    “停下!”他大声地叫道。
    她惊讶地回过头来。
    史蒂夫急忙跑上前去对她说:“我想跟你谈谈。”
    她怒气冲冲地看了看他。“我再也没有什么要对你说的了。”她转身要走。
    他抓住了她的胳膊。“等一会儿!我真的得和你谈谈。”
    “我乘坐的班车就要开了。”
    “还有一班呢。”
    “我的手提箱在上面。”
    史蒂夫转身对一个搬运工说:“这位女士就要临产了。把她的手提箱拿下来。
快!”
    这个搬运工惊讶地看了看朱莉娅。“好的。”他急忙打开行李厢。“哪一件行
李是你的,太太?”
    朱莉娅转身面对史蒂夫,感到莫名其妙。“你知道你这是在干什么吗?”
    “不知道!”史蒂夫说。
    她打量了他一会儿,然后作出了决定。她指着她的手提箱说:“那一件。”
    搬运工将它拖了出来。“要不要我给你叫一辆救护车或者什么的?”
    “谢谢你。我不会出事的。”
    史蒂夫提起了手提箱,两人向出口处走去。“吃过早饭没有?”
    “我不饿。”她冷冷地对他说。
    “你最好吃些东西。你知道你现在是为两个人吃饭。”
    他们在比巴饭店用早餐。朱莉娅坐在史蒂夫的对面,气得浑身发僵。
    他们点过饭菜后,史蒂夫说:“我对某件事情感到好奇。是什么东西使你认为
你没有任何证明自己身份的证据就能声称你有权拥有斯坦福的部分财产呢?”
    她看了看他,气愤地说:“我没有去那里索要斯坦福的财产。我的父亲是不会
给我留下任何东西的。我想去会会我的家人。很明显,他们不想见我。”
    “你究竟有没有证明你身份的什么文件……?什么证据都行。”
    她想起了堆放在她寓所里的那些剪报,然后摇了摇头说:“没有,什么也没有。”
    “我给你引见一个人,你跟他谈谈。”
    “这是西蒙·菲茨杰拉德。”他迟疑了一会儿。“嗯……”
    “朱莉娅·斯坦福。”
    菲茨杰拉德带着怀疑的神情说:“坐下吧,小姐。”
    朱莉娅坐在椅子边上,随时准备起身离开。
    菲茨杰拉德在仔细地观察着她。她拥有斯坦福那样深邃的灰眼睛,不过,有这
双眼睛的人成千上万。“你声称你是罗斯玛丽·纳尔森的女儿。”
    “我不是来要什么财产。我是罗斯玛丽·纳尔森的女儿。”
    “那么,你母亲在哪里?”
    “她去世多年了。”
    “哦,我很难过。你能给我们讲讲有关她的事情吗?”
    “不能,”朱莉娅说,“真的,我宁肯不说。”她站起身来。“我要离开这儿。”
    “瞧……我们在尽力帮助你。”史蒂夫说。
    她转身对他说:“是吗?我的家人不想见我。你们要把我交给警察。我不需要
这种帮助。”她开始向门口走去。
    史蒂夫说:“等一等!假如你真的如你所说,是斯坦福的女儿,你必须出具证
明你身份的东西。”
    “我告诉过你,我没有。”朱莉娅说。“我母亲和我都把哈里·斯坦福从我们
的生活中抹掉了。”
    “你母亲长得怎么样?”西蒙·菲茨杰拉德问道。
    “她很美。”朱莉娅说,声音变得温和起来。“她是最可爱的……”她想起了
什么。“我有一张她的照片。”她从项链上解下一只鸡心状小金盒,把它递给了菲
茨杰拉德。
    他抬起头来看了她一会儿,然后打开了那只盒子。一边是哈里·斯坦福的照片,
另一边是罗斯玛丽·纳尔森的照片。上面刻着“爱心献给罗斯玛丽·纳尔森,哈里
·斯坦福赠”。年份是1967年。
    西蒙·菲茨杰拉德注视着那只盒子好长一段时间。他抬起头来时,声音变得嘶
哑起来。
    “我们应该向你表示歉意,亲爱的。”他转身对史蒂夫说:“这就是朱莉娅·
斯坦福。”

    ------------------
     
                                 第二十六章    肯德尔的脑海里老是盘旋着她与佩姬的那次谈话。佩姬似乎不能独自对付这种
情况。……伍迪在努力戒毒。他的确在努力。你不知道他有多么了不起……哦,我
是那样爱他!
    他需要大力帮助,肯德尔想。我一定得做到什么,他是我的弟弟。我必须跟他
谈谈。
    肯德尔去找克拉克。
    “伍德罗先生在家吗?”
    “在,太太。我猜想他在房间里。”
    “谢谢你。”
    她想起了桌子边的情景,还有佩姬青肿的脸。出什么事了?我撞在门上了……
她怎么能够一直忍受这种事情呢? 肯德尔上楼去敲打伍迪的房门, 但没有回音。
“伍迪?”
    她打开房门走了进去。房间里弥漫着一种苦涩的杏仁味。肯德尔在那里站了一
会儿,然后向浴室走去。通过开着的门她能看见伍迪。他正在一片铝箔上给海洛因
加热。当海洛因液化并蒸发的时候,她留神观察着伍迪从衡在嘴里的卷成筒形的麦
秆管中猛吸烟雾。
    肯德尔走进浴室说:“伍迪……?”
    他四下看了看,咧嘴笑着说:“嘿,姐姐!”他转过身去,又深深地吸了起来。
    “看在上帝的分上!别吸了!”
    “嘿,别紧张。你知道这叫什么吗?追龙嬉戏。看见那条小龙在烟雾中缭绕升
起没有?”他乐滋滋地笑着。
    “伍迪,请听我说。”
    “当然,姐姐。我能为你做点什么呢?我知道这不是钱的问题。我们是亿万富
翁了!你看起来那么沮丧干什么?太阳出来了,这是多美的天啊!”他的眼睛在闪
闪发光。
    肯德尔站在那里看着他,内心充满了怜悯之情。“伍迪,我与佩姬谈过了。她
告诉我了你在医院里是怎么染上吸毒的。”
    他点点头。“是的。这是我以往所发生过的事情中最好的一件。”
    “不。这是你所发生过的事情中最可怕的一桩。你知道你是怎样对待自己生活
的吗?”
    “我当然知道。这就叫作及时行乐。”
    她抓住他的手,急切地说:“你需要帮助。”
    “我?我才不需要什么帮助呢。我很好!”
    “不,你不好。听我说,伍迪,我们都在谈你的生活,而且这不只是你的生活。
想想佩姬吧。多年来你让她过着地狱般的生活,因为她那么爱你,所以才默默地忍
受着。你不只是在毁掉自己的生活,也在毁掉她的生活。对此,你一定得采取措施,
现在还来得及。你是怎样开始吸毒的这并不重要,要紧的是你要将它戒掉。”
    伍迪的笑容消失了。他死死盯住肯德尔的眼睛,嘴里开始在说些什么,然后又
停住了。“肯德尔……”
    “什么?”
    他舔了舔嘴唇。“我……我知道你是对的。我想戒毒。我努力过。天哪,不管
我怎样努力,就是戒不掉。”
    “你当然能够戒掉,”她热切地说。“你能够做到的。我们一起战胜它。佩姬
和我都支持你。谁给你提供海洛因的,伍迪?”
    他站在那里,惊讶地看着她。“我的天哪!你不知道?”
    肯德尔摇了摇头说:“不知道。”
    “佩姬。”    ------------------
     
                                 第二十七章    西蒙·菲茨杰拉德看了那只小金盒好长一段时间。“我认识你母亲,朱莉娅。
我喜欢她。她与斯坦福的孩子们在一起很愉快,他们很爱她。”
    “她也很爱他们,”朱莉娅说。“她常常跟我谈起他们。”
    “你母亲所发生的事情太可怕了。你想象不出这引起了多大的丑闻。波士顿可
能是个非常小的城市。哈里·斯坦福的行为恶劣透了。你母亲别无选择,只有一走
了之。”他摇了摇头。“对于你们两个人来说,生活一定是非常艰难的。”
    “母亲的日子很不好过。让我不解的是,尽管发生了这些事情,她仍然爱着哈
里·斯坦福。”她看了看史蒂夫。“我不明白发生了什么事。为什么我的家人不想
见我?”
    这两个人相互交换了一下眼色。“让我来解释吧,”史蒂夫说。他迟疑了一下,
十分谨慎地说:“不久前,一个女人到这里来声称她自己是朱莉娅·斯坦福。”
    “可是,那是不可能的呀!”朱莉娅说。“我是……”
    史蒂夫举起一只手。“我知道,这家人雇佣了一个私人侦探来调查她是否是真
的朱莉娅。”
    “他们肯定发现了她不是真的。”
    “不,他们查明她是真的。”
    朱莉娅困惑地看了看她。“什么?”
    “这个侦探说他找到了那个女人带来的她十七岁时在印第安纳州办理驾驶执照
时的指纹,那指纹与自称是朱莉娅·斯坦福的女人的指纹相吻合。”
    朱莉娅更是困惑不解。“可是,我……我从来没有到过印第安纳州啊。”
    菲茨杰拉德说:“朱莉娅,有人正在精心策划一个阴谋,想要得到斯坦福的部
分财产。恐怕你也被卷进去了。”
    “我简直不能相信!”
    “任何隐藏在这件事后面的人,不管他是谁,都不可能请两位朱莉娅·斯坦福
都到家里来作客的。”
    史蒂夫补充说:“实现这个计划的唯一方法是把你赶走,使你不能挡道。”
    “你说‘不能挡道’……”她停了下来,这让她想起了什么。“哦,不!”
    “什么事情?”菲茨杰拉德问道。
    “两天前,我与我的室友通话,她的情绪十分激动。她说有人持刀到我们的寓
所想要袭击她。凶手把她当作我了!”朱莉娅几乎说不出话来:“谁……谁在这么
干呢?”
    “很可能是这个家庭的一个成员,”史蒂夫告诉她说。
    “可是……为什么呢?”
    “有一大笔财产得保住啊,而且几天之内,遗嘱就要被验证。”
    “那与我有什么关系?我的父亲甚至从来就没有承认过我。他不会给我留下任
何东西的。”
    菲茨杰拉德说:“事实上是,假如我们能证实你的身份,你的那份遗产大约是
十亿美元。”
    她坐在那里,愣住了。过了许久,她才说:“十亿美元?”
    “对。有人垂涎那笔钱,那就是你险遭不测的原因。”
    “我明白了。”她站在那儿看着他们,心中油然升起一种恐惧。“我怎么办呢?”
    “我会告诉你不可以做的事情,”史蒂夫对她说。“你不要再回到饭店去了。
在我们查明到底是怎么回事以前,不要露面。”
    “我什么时候才能回堪萨斯去?”
    菲茨杰拉德说:“我认为假如你呆在这里的话,朱莉娅,那会更好些。我们会
找一个地方把你藏起来的。”
    “她可以呆在我家里,”史蒂夫建议说。“没有人会想到上那儿找她。”
    这两个人转身看着朱莉娅。
    她迟疑了片刻。“嗯……行。那敢情好。”
    “好。”
    朱莉娅慢吞吞地说:“假如我父亲没有从游艇上掉下海的话,这些事情也就都
不会发生了。”
    “嗯,我认为他不是掉下去的,”史蒂夫告诉她说,“而是被人推下去的。”
    他们乘工作人员使用的电梯来到办公大楼的车库,上了史蒂夫的车子。
    “我不想让任何人看见你,”史蒂夫说。“以后几天我们得不让你露面。”
    他们沿着斯泰特大街驱车向前。
    “吃点儿东西怎么样?”
    朱莉娅看了看他,笑了笑。“你好像老是在叫我吃。”
    “我知道一家僻静的餐馆。那是格洛塞斯特街上的一幢老房子。我想没有人会
在那儿看见我们的。”
    莱斯巴利尔是一幢非常雅致的十九世纪的城镇住宅,靠近地处波士顿其中一处
上佳风景区。史蒂夫和朱莉娅走了进去,领班立即迎上前来。
    “下午好,”他说。“请到这边来。我为你们准备了一张靠窗户的桌子。”
    “如果你不介意的话,”史蒂夫说,“我们宁肯要靠墙的桌子。”那位领班眨
了眨眼睛。“靠墙的桌子?”
    “是的,我们喜欢清静。”
    “当然。”他领着他们来到了角落里的一张桌子旁。
    “我马上把服务员叫来。”领班注视着朱莉娅,脸上突然露出了喜色。“啊!
斯坦福小姐!你来这里真让人高兴。我在报纸上见过你的照片。”
    朱莉娅看了看史蒂夫,不知道说什么才好。
    史蒂夫突然大声叫道: “我的天哪!我们把孩子遗忘在车里了1让我去把他们
带来!”他对领班说:“我们想要两杯马提尼酒,要不带甜味的,不要放橄榄。我
们马上回来。”
    “是,先生。”领班注视着那两个人急急忙忙地走出了餐馆。
    “你这是在干什么?”朱莉娅问道。
    “离开这里。他只要给报界打个电话,我们就麻烦了。我们到其他地方去吧。”
    他们在道尔敦大街找到了一家小餐馆,点了饭菜。
    史蒂夫坐在那里,仔细地看着她。“当名人的感觉怎么样?”他问道。
    “请不要拿这件事开玩笑。我感到很可怕。”
    “我知道,”他后悔地说。“抱歉。”他觉得她很容易相处。他想起了他们首
次见面时他是多么粗暴无礼。
    “你……你真的认为我有危险,斯隆先生?”朱莉娅问道。
    “叫我史蒂夫。是的,恐怕是有危险。不过,这不会太久的。到遗嘱验证时,
我们就会知道谁在幕后操纵了。这段时间,我会负责你的安全的。”
    “谢谢你,我……我很感激你。”
    他们相互注视着,一名服务员走上前来,看到了他们俩脸上的神情,知趣地离
开了。
    在车子里,史蒂夫问道:“你是不是第一次来波士顿?”
    “是的。”
    “这是个非常有趣的城市。”车子正在经过古老的约翰汉孜克大楼,史蒂夫指
着塔楼说:“你看见那座灯塔了吗?”
    “看见了。”
    “它是用来预报天气的。”
    “一座灯塔怎么能……?”
    “你问这样的问题我很高兴。当灯光是一种不变的蓝颜色时,它就表示天气晴
朗。假使它发出闪烁的蓝光,就知道可能出现阴天。稳定的红光表示天要下雨,而
此时红灯正在闪烁。”
    朱莉娅笑了。
    他们来到了哈佛桥。史蒂夫放慢了车速。“这是一座连接波士顿和坎布里奇的
桥梁。它正好是三六四点四斯姆特和一耳朵长。”
    朱莉娅娅转身盯着他说:“你说什么?”
    史蒂夫咧嘴笑着说:“那是真的。”
    “什么叫斯姆特?”
    “斯姆特是用奥列佛·里德·斯姆特的身长作为一个长度单位,他的身长是五
英尺七。开始的时候它是个玩笑,可是当这个城市重建这座桥梁时,他们沿用了这
种标注。斯姆特于1958年成为长度的一种标准单位。”
    她大声笑了起来。“这简直不可思议!”
    当他们驱车经过班克山纪念碑时,朱莉娅高声叫道:“嗬!那是班克山之战发
生的地方,不是吗?”
    “不。”史蒂夫说。
    “那是什么地方?”
    “班克山之战是在布里德山上进行的。”
    史蒂夫的家在波士顿的纽伯里公园地区,是一幢漂亮迷人的两层楼的房子,屋
内有舒适的家具,而且墙上挂着色彩鲜艳的艺术品。
    “你一个人住在这里吗?”朱莉娅问。
    “是的。我有一个管家,她每星期来两次。我打算告诉她往后几天不要来。我
不想让任何人知道你在这里。”
    朱莉娅看了看史蒂夫,热情地说:“你知道,我真的非常感激你为我所做的一
切。”
    “我很乐意。来,我让你看看你的卧室。”
    他把她领到楼上的客房。“就是这一间,我希望你感到舒适。”
    “哦,会的,这儿很不错,”朱莉娅说。
    “我去拿些食品来。我通常在外面吃饭。”
    “我会烧……”她欲言又止了。“想一想,我最好还是不烧。我的同屋说我做
的饭难吃死了。”
    “我想我的烹调手艺也不怎么样,”史蒂夫说。“但还是我来做饭吧。”他看
了看她,慢条斯理地说:“我以前还没有给人做过饭。”打退堂鼓吧,他告诫自己。
你大错特错了。你不可能长期取得她的欢心的。
    “我希望你就像在自己家里一样。在这里你绝对安全。”
    她瞧了他好长一会儿,然后微笑着说:“谢谢你。”
    他们回到了楼下。
    史蒂夫指着各种家用设备,说:“电视机、盒式磁带录相机、收音机、激光唱
机……你会感到很舒适的。”
    “好极了。”她想说,就像和你在一起时的感觉一样。
    “好吧,假如没有其他事情的话,”他局促不安地说。
    朱莉娅朝他温情地笑了笑。“我想不出什么事情了。”
    “那么我就要回办公室去了。我还有好多问题没有解决。”
    她注视着他向大门走去。
    “史蒂夫?”
    他转过身来。“什么?”
    “如果我打电话给我的那位同屋,行吗?”
    他摇了摇头。“绝对不行。我不想让你打任何电话或者离开这幢房子。这与你
性命攸关。”    ------------------
     
                                 第二十八章    “我是威斯汀医生。这次谈话是要用磁带录下来的,你知道吗?”
    “知道,医生。”
    “你现在感到镇静一点了吗?”
    “我很镇静,可我感到气愤。”
    “你为什么要气愤呢?”
    “我不应该在这个地方。我没有发疯。我被诬陷了。”
    “哦?谁诬陷你了?”
    “泰勒·斯坦福。”
    “泰勒·斯坦福法官?”
    “对。”
    “他为什么要那样做呢?”
    “为了钱。”
    “你有钱吗?”
    “没有。我的意思是,有……也就是说我本来能够得到的。他答应给我一百万
美元,还有一件貂皮上衣和珠宝。”
    “斯坦福法官为什么给你这些许诺?”
    “让我从头说起吧。我并不是真正的朱莉娅·斯坦福。我的名字叫玛戈·波斯
纳。”
    “你来到这里的时候,你还坚持说你是朱莉娅·斯坦福呢。”
    “别提它了。我真的不是。瞧……这就是事情的原委。斯坦福法官雇佣我去冒
充他的妹妹。”
    “他为什么要那样做呢?”
    “因为这样做了,我就能够得到斯坦福的一份遗产,然后移到他的名下。”
    “所以他就答应给你一百万美元,一件貂皮上衣和一些珠宝吗?”
    “你不相信我,是吗?那好吧,我能够证实这件事情。他把我带到玫瑰山。那
是斯坦福那一家子在波士顿居住的地方。我能给你描述那幢房子,我还能告诉你那
一家子的所有事情。”
    “你知道这些都意味着你在进行非常严肃的指控?”
    “我敢说是的。可我也知道你们对此不会采取什么措施的,因为他本人恰巧就
是一名法官。”
    “你错了。我向你保证我们会彻底地调查你的这些指控的。”
    “好!我要把这个杂种像他关押我那样关押起来。我要离开这里!”
    “你知道除了我的检查以外,我的两个同事还得对你的精神状况作出鉴定。”
    “让他们鉴定吧。我的神志就像你那样清醒。”
    “吉福德医生今天下午来,然后我们再决定如何进展。”
    “愈快愈好。我实在不能忍受这该死的地方了!”
    当护士长给玛戈送午饭来的时候,她说:“我刚才对吉福德医生说过了。他一
小时以后来。”
    “谢谢你。”她随时都准备他来。她一切都准备好了。她打算把所知道的一切
原原本本地都告诉他们。我讲完以后,玛戈想,他们会把他关起来而让我走的。想
到这儿,她感到一阵满足。我将获得自由!然后玛戈又想:自由后做什么呢?我又
要流浪街头了。也许他们会取消我的假释期又把我关进监狱!
    她用力将饭盆往墙上一摔。那些该死家伙!他们不能这样对待我!昨天我还拥
有一百万美元,而今天……等等!等等!玛戈突然想到一个点子。这个主意让玛戈
感到浑身激动。神圣的上帝啊!我这是在干什么呢?我不是已经被证明为朱莉娅·
斯坦福了?我有证人。那一家人都听见弗兰克·蒂蒙斯说我的指纹表明我是朱莉娅
·斯坦福,为什么我明明能成为朱莉娅·斯坦福的时候却偏偏要想当玛戈·波斯纳
呢?难怪他们把我关押在这里。我准是疯了!她按铃找护士长。
    护士长走了进来,玛戈激动地说:“我马上要见医生!”
    “我知道,过一会儿他会到……”
    “现在。马上。”
    护士长看看玛戈的表情说:“镇静。我就去找他。”
    十分钟以后,弗朗兹·吉福德医生走进了玛戈的房问。
    “你要见我吗?”
    “是的,”她歉意地笑了笑。“很遗憾,我一直在开一个小小的玩笑,医生。”
    “真的吗?”
    “是真的。挺使人难堪的。你知道,事情的真相是我非常厌烦我的哥哥泰勒,
我本想惩罚他一下。但是现在我认识到我错了。我现在改变主意了。我想回到玫瑰
山家里去。”
    “今天早上我看了你的谈话记录。你说你的名字叫玛戈·波斯纳,你是被人陷
害了……”
    玛戈笑了起来。“我真是太淘气了。我那样说就为了让泰勒不得安宁。我不是
玛戈·波斯纳。我是朱莉娅·斯坦福。”
    他看了看她说:“你能证明吗?”
    这正是玛戈一直在等待的时刻。“哦,能!”她洋洋得意地说。“泰勒亲自证
明了这一点。他雇佣了一个名叫弗兰克·蒂蒙斯的私人侦探,他把我的指纹与我前
些年留在驾驶执照上的指纹作过比较,它们完全一致。这一点是毫无问题的。”
    “你说的是弗兰克·蒂蒙斯侦探?”
    “对。他就是芝加哥这里的地区律师事务所的。”
    他仔细地观察了她一会儿说:“现在,你肯定这一点了?你不是玛戈·波斯纳
……而是朱莉娜·斯坦福?”
    “绝对,肯定。”
    “这位弗兰克·蒂蒙斯私人侦探能证明这一点吗?”
    她笑了笑。“他已经证明了。你只要打个电话给地区律师事务所,找到他并与
他联系就行了。”
    吉福德医生点了点头。“好吧,我会的。”
    第二天早上十点钟,吉福德医生由护士长陪同回到了玛戈的房问。
    “早上好。”
    “早上好,医生。”她急切地看了看他。“你有没有跟弗兰克·蒂蒙斯谈过?”
    “谈过了。我想再澄清一下。你说斯坦福法官让你卷入某种阴谋不是真的?”
    “完全是假的。我之所以要那样说是因为我想惩罚我的哥哥。不过现在一切都
好了。我准备回家了。”
    “弗兰克·蒂蒙斯能证明你是朱莉娅·斯坦福吗!”
    “完全能够。”
    吉福德医生转身向护士长点了点头。她向一个人示意了一下。一个又高又瘦的
黑人走进了房问。
    他看了看玛戈说:“我是弗兰克·蒂蒙斯。需要我帮忙吗?”
    他完全是个陌生人。    ------------------
     
                                 第二十九章    时装表演正在顺利进行着。模特儿们在表演台上风度翩翩地走动着。每一种新
的款式都赢得了热烈的掌声。舞厅里挤满了人。座无虚席,而且后面还站着人。
    后台突然出现了一阵骚动。肯德尔转过身去看究竟发生了什么事情。两名身着
制服的警察正在向她走来。
    肯德尔的心开始怦怦直跳。
    其中一位警察说:“你是肯德尔·斯坦福吗?”
    “是的。”
    “我以谋杀玛莎·赖安的罪名拘捕你。”
    “不!”她尖声叫道。“我不是故意这样做的!这是个意外!求你了!求你了!
求你了!……”
    她被吓醒了。全身都在颤抖。
    她已不止一次地做这种恶梦了。我不能再像这样继续下去了,肯德尔想。我不
能!我得做些什么。
    她渴望与马克谈谈,他已不情愿地返回纽约了。“我有自己的工作,亲爱的。
他们再也不会让我抽出什么时间来了。”
    “我明白,马克。再过几天我也回纽约了。我得为我的时装表演做准备。”
    那天早上,肯德尔正要动身去纽约,可是动身之前突然想起有件事她非做不可。
与伍迪的那次谈话十分令她不安。他把他的问题都归咎于佩姬。
    肯德尔在阳台上找到了佩姬。
    “早上好。”肯德尔说。
    “早上好。”
    肯德尔在她对面的椅子上坐了下来。“我得跟你谈谈。”
    “什么?”
    肯德尔不知怎么开口。“我与伍迪谈过了。他的健康状况不好。他……他认为
是你一直在给他提供海洛因。”
    “他告诉你了?”
    “是的。”
    佩姬沉默了很长时间。“嗯,那是真的。”
    肯德尔疑惑地睁大双眼。“什么?我……我不明白。你告诉过我你在尽力帮他
戒毒,为什么还要继续让他吸毒?”
    “你真的不明白,是吗?”她的语气中带着苦涩和尖刻。“你生活在你自己那
个小圈子里。好吧,让我给你说件事吧,著名的设计师小姐!伍迪使我怀孕的时候,
我只是个女招待。我从来就没有想到伍迪·斯坦福会娶我。你知道他为什么要娶我
吗?这么做他觉得他比他父亲好。是的,伍迪是娶了我,没错。但是大家都瞧不起
我。当我的哥哥霍普来参加我们婚礼的时候,他们的态度就好像他是某种败类似的。”
    “佩姬……”
    “老实告诉你,当你的弟弟说他要娶我的时候我也惊呆了。我甚至不知道我怀
的孩子是否是他的。我本来是能够成为伍迪的好妻子的,可是大家甚至不给我机会。
对于他们来说,我仍然是个女招待。我没有打掉这个孩子——我流产了。我想伍迪
也许会与我离婚的,可是他没有。我好像成了他多么民主的标志。告诉你吧,夫人
——我不需要这样。实际上,我与你或其他任何人一样好。”
    每一个词都那么刚劲有力。“你究竟有没有爱过伍迪?”
    佩姬耸了耸肩。“他长得很帅,而且很风趣,可是后来他在马球比赛时摔成重
伤,从此一切都起了变化。医院给他毒品,但是,他出院时他们指望他不会上瘾。
有一天晚上他很难受,我说:‘我给你一点儿药。’打那以后,每当他难受的时候,
我就给他一点点海洛因。很快,不管他难受与否他都需要它了。我哥哥是个毒品的
非法销售商,我能搞到我所需要的海洛因。是我让伍迪染上海洛因的。有时我会告
诉他海洛因没有了,目的就是要看着他拼命地喊叫——哦,伍德罗·斯坦福先生是
多么需要我啊!这时他就不再是那么高傲和威武了!我惹得他动不动揍我,接着他
会对自己所做的事情感到可怕,而且会带着礼物回来向我求饶。你知道,当伍迪不
吸毒的时候,我什么也不是;可当他有了毒瘾时,我是那么的神气。他可以是斯坦
福家的一个成员,我也许只是个女招待,但是我控制了他。”
   
     肯德尔恐怖地瞪着眼睛看着她。
    “不错。你的弟弟已设法戒过毒,每当他的情形不妙时,他的朋友总带他去戒
毒中心,而我也会去拜访他,看着这位伟大的斯坦福忍受地狱般的种种折磨。每次
他出院后,我都会带着我那小小的乐趣等候着他。这叫一报还一报。”
    肯德尔感到呼吸困难。“你是个魔鬼,”她慢慢吞吞地说。“我要你从这儿滚
开。”
    “当然!我巴不得离开这个鬼地方呢!”她咧嘴笑着。“当然,我不会这么便
宜就离开的,我会得到多少财产?”
    “不管怎么样,”肯德尔说。“你会得到很多钱的。现在你从这儿滚出去!”
    “好吧。”紧接着她用一种装模作样的腔调又补了一句:“我要让我的律师打
电话给你们的律师。”
    “她真的要离开我吗?”
    “是的。”
    “那就意味着……”
    “我知道这意味着什么,伍迪。你能处理好这件事情吗?”
    他看了看姐姐,笑了笑。“我想会的。是的,我想我能够。”
    “我相信。”
    他深深地吸了口气。“谢谢,肯德尔。我自己是永远也不会有勇气来摆脱她的。”
    她微笑着说:“否则,要姐姐干什么呢?”
    那天下午,肯德尔动身前往纽约。时装表演将在一个星期后举行。
    服装业是纽约最大的行业。一个成功的时装设计师对全世界的经济都会有所影
响。设计师脑海里一闪而过的念头,对印度的采棉农夫、苏格兰的纺织工人,乃至
中国和日本的桑蚕,都具有广泛而深远的促进作用。它对羊毛工业和丝绸工业也都
会有影响。唐娜·卡伦斯,卡尔文·克莱因斯和拉尔夫·劳伦斯都是具有重大经济
影响的人物,肯德尔也加入了这一行列。有传闻说她会获得设计师最高荣誉奖——
考提奖。
    肯德尔·斯坦福·勒诺的生活十分忙碌。九月份她主要看看一大批各种各样的
纺织品,十月份她为新设计的款式选择她所需要的衣料,十二月份和一月份用来设
计新的款式,二月份用来修改和完善这些款式,三月份又着手筹备她的秋季时装展
览。
    肯德尔·斯坦福时装设计公司位于第七大道五五○号,与比尔·希拉斯和奥斯
卡·德拉伦塔这些设计大师合用一幢大楼。下次时装展览将在布赖恩特公园的大帐
篷里举行,那儿能容纳上千人。
    肯德尔来到她的办公室时,纳丁对她说:“我已经得到好消息,时装展览的票
已经订购一空!”
    “谢谢你。”肯德尔心不在焉地说。她的脑子里正在考虑其他事情。
    “顺便说一句,桌子上有你一封信。是邮递员送来的。”
    听到这话,肯德尔全身剧烈地震动了一下。她向桌子走去,看了看信封。回信
地址是纽约州纽约市公园大道三○○○号野生动物保护协会。她愣了很长一段时间。
根本没有公园大道三○○○号这个地方。
    肯德尔双手颤抖着,打开了信。    亲爱的勒诺夫人:
    我的瑞士银行通知我,他们没有收到我协会需要的那一百万美元。鉴于你的懈
怠,我必须通知你,我们的需求已增至五百万美元。如果你能支付这笔款项,我保
证我们今后不再麻烦你。十五日之内将钱存到我们的帐号上。如果你不这样做的话,
我遗憾地奉告你,我们将与有关部门联系。
    没有落款。    肯德尔惊恐地站在那里,一遍又一遍地读着这封信。五百万美元!那是不可能
的。她想,我怎么也不能那委快就筹集起这么一大笔款子,我多傻啊!
    那天晚上马克一回到家,肯德尔就把那封信给他看了。
    “五百万美元!”他怒吼道。“简直是荒唐可笑!他们把你当作什么人了?”
    “他们知道我是什么人,”肯德尔说。“问题就在这里。我必须很快搞到一些
钱。可是从哪儿筹到这么多钱呢?”
    “我不知道。我想银行会根据你的遗产继承权给你贷款的,不过我认为这种想
法不可行……”
    “马克,这涉及到我的生活。我们的生活。看来我只能考虑贷款了。”
    乔治·梅利威瑟是负责纽约联合银行的副总裁。他六十来岁,他从一名小出纳
员一直爬到今天这个位置。他是个很有抱负的人。总有一天我会成为董事会成员的,
他想,然后……谁知道?他的思绪被他的秘书打断了。
    “肯德尔小姐要见你。”
    他高兴得哆嗦起来。作为一个成功的设计师,好多年来她一直是个可靠的顾客,
而现在她又是世界上最富有的女人之一。几年来他一直想争取哈里·斯坦福这位客
户,但没有成功。而现在……
    “请她进来,”梅利威瑟对秘书说。
    肯德尔走进他的办公室时,梅利威瑟站起身来笑脸相迎,热情地伸过手去。
    “见到你真是太高兴了,”他说。“你请坐。喝点咖啡还是来点带劲儿的?”
    “不,谢谢,”肯德尔说。
    “对你父亲的过世我深表哀悼。”他的声音严肃而又恰到好处。
    “谢谢你。”
    “有什么事,尽请吩咐。”他知道她要说些什么。她打算把她的几十亿美元交
给他去投资……
    “我要想借些钱。”
    他眨了眨眼睛。“对不起,你说什么?”
    “我需要五百万美元。”
    他的脑子在飞快地转动着。据报界说,她那份遗产应该超过十亿美元,即使扣
除税款……他微笑着说:“这个,我想不会有什么问题。你知道,你一直是我们的
最佳顾客之一。你愿意用什么来做抵押呢?”
    “我是我父亲遗嘱里的一个继承人。”
    他点点头。“是的,我看过他的遗嘱了。”
    “我想用我的那份财产作抵押。”
    “我明白。你父亲的遗嘱有没有经过验证?”
    “还没有,不过快了。”
    “那好,”他倾身向前说。“当然,我们得看看那份遗嘱的副本。”
    “当然,”肯德尔急切地说,“我可以去安排。”
    “我们得有你那份遗产的确切数目。”
    “我不知道确切数目。”肯德尔说。
    “嗯,银行里的规矩是很严格的,你知道。遗嘱验证需要一些时间。遗嘱验证
以后你再来,我会很高兴地……”
    “我现在就需要这笔钱。”肯德尔绝望地说,几乎要叫起来了。
    “哦,亲爱的。当然,我们想尽力给你提供方便。”他举起双手做出一副无可
奈何的样子。“可是,令人遗憾的是我的双手被束缚住了,除非……”
    肯德尔站起身来:“谢谢你。”
    “一旦……”
    她已经走了。
    肯德尔回到了她的办公室,纳了激动地对她说:“我得与你谈谈。”
    她根本没有心思去听纳丁的烦恼。
    “什么事情?”肯德尔问。
    “我的丈夫几分钟前给我打了个电话。他的公司要派他驻巴黎。因此,我也要
离开了。”
    “你打算去……去巴黎?”
    纳了面露喜色。“是的!真是太妙了,你说是吗?离开你我感到很难过。不过,
不要担心,我会与你保持联系的。”
    这么看来,毫无疑问是纳丁了。可是没有办法对此来加以证实。首先是她的貂
皮外衣,现在又是巴黎。有了这五百万美元,她能够在这个世界的任何地方生活。
我怎样处理这件事情呢?如果我告诉她我知道的话,她会否认的。也许,她会要价
更高。马克会知道怎么做的。
    “纳丁……”
    肯德尔的一名助手走进来。“肯德尔!我得跟你谈谈有关桥式台道时装表演的
事情。我认为我们还没有足够的款式来……”
    肯德尔再也受不了了。“请原谅,我身体不舒服。我要回家。”
    她的助手惊讶地看着她。“可是眼下正在……!”
    “抱歉……”
    肯德尔走了。
    肯德尔走进她的寓所时,里面没有人。马克工作到很迟才回家。肯德尔四下看
了看房间里所有漂亮的陈设,心里在想:他们在达到目的之前是绝不会罢休的。他
们要把我的血吸干才会心甘。马克说得对,那天晚上我应该去找警察的。可现在我
是个罪犯了。我得去坦白。不,只要我的勇气尚存。她坐在那里,思量着这事给她、
给马克、还有给她的家庭会带来什么。少不了会有骇人听闻的头条新闻和审讯,还
可能要进监狱。这将意味着她事业的终结。可是我可不能再这么继续下去,肯德尔
想。我会发疯的。
    几乎是在一片茫然惶惑之中她站了起来,走进了马克的书房。她记得他总是把
打字机放在壁橱的书架上的。她把打字机拿下来,放在桌子上,装好纸,开始打了
起来。    各有关人员:
    我叫肯德尔……    她停住了。字母“E”是破损的。    ------------------
     
                                  第三十章    肯德尔痛苦不堪地说:“怎么啦,马克?天哪,到底怎么啦?”
    “这是你的过错。”
    “不是的!我告诉过你……这是一件意外事故!我……”
    “我并不是在谈论这个事故,而是在说你!你这位了不起的功成名就的妻子,
忙得连陪丈夫的时间都没有。”
    听了他的这番话,她好像是被他抽了一巴掌。“你说的不是事实。我……”
    “肯德尔,你只为你自己着想,无论我们走到哪儿,你总是一颗名星,让我像
一只哈巴狗一样尾随着你。”
    “你太冤枉我了!”她说。
    “难道不是吗?你到世界各地去参加时装表演,各种报纸上都刊登着你的照片,
而我却独自一人坐在家里等你归来。你认为我甘愿做‘肯德尔先生’吗?我要的是
一个妻子。别担心,我亲爱的肯德尔,你不在家时我有别的女人来填补你的空缺,
这使我得到了安慰。”
    她的脸色变得苍白。
    “她们是真正的有血有肉的女人,而不是虚假的空壳。她们有时间来陪伴我。”
    肯德尔怒吼道:“住口!”
    “当你告诉我那个事故时,我发现了一条可以摆脱你的出路。你想不想知道这
是怎么回事,亲爱的?看到你读那些信时痛苦不堪的模样真让我感到惬意,因为我
总算为自己曾经所承受过的羞辱稍稍得到了补偿。”
    “够了!收拾你的包裹,滚出这里。我再也不想看见你!”
    马克咧嘴一笑。“这不大可能吧。顺便问一句,你仍然打算去警察局吗?”
    “你滚!”肯德尔厉声说。“立刻从这儿滚出去!”
    “我这就走。我打算回巴黎去。亲爱的,我敢说你也会去的。祝你平安。”
    一小时以后他走了。
    早晨九点,肯德尔给史蒂夫·斯隆打了个电话。
    “早晨好,勒诺夫人。您找我有事吗?”
    “我打算今天下午回波士顿,”肯德尔说。“我想去自首。”
    她面无血色,神情沮丧,木然地坐在史蒂夫对面,难以启齿。
    史蒂夫鼓励她说:“你告诉我说你要去自首。”
    “是的。我……我撞死过人。”她哭了起来。“这是个意外的事故,可是……
我当时逃跑了。”她一脸痛苦不堪的表情。“我自己逃跑了……却把她抛在了那儿。”
    “别着急,”史蒂夫说。“请告诉我事情的经过。”
    她开始叙述起来。
    半小时后,史蒂夫坐在那儿沉思着刚才所听到的一切。
    “所以你想去警察局?”
    “是的,我当初就应该这么做。我……我现在不在乎他们会如何处置我了。”
    史蒂夫若有所思地说:“因为你是主动去投案的,并且这本身是个意外事故,
我想法院会从宽处理的。”
    她竭力镇静地说:“我只是想了结这件事。”
    “怎么处理你丈夫呢?”
    她抬头说:“他怎么了?”
    “敲诈是一种犯法行为。瑞士银行有你的帐号,他把你寄往那儿的钱悄悄取走
了。你只需登报起诉,并且……”
    “不!”她气急败坏地说,“我不愿意再和他有任何牵扯。我俩从今后各走各
的路。”
    史蒂夫点点头。“无论你说什么,我都准备把你交给警察总局。你可能要在牢
里呆一晚上,但我会很快让人将你保释出来。”
    肯德尔疲倦地笑道:“这样我就可以去做自己从前想做而没做的事了。”
    “什么事呢?”
   
     “设计一件条纹服装。”
    那天晚上,史蒂夫回家把发生的事讲给朱莉娅听。
    朱莉娅给吓坏了。“她自己的丈夫居然向她敲诈?太可怕了!”她打量着史蒂
夫好长一会儿工夫。“我很欣赏你这种乐意助人于危难之中的精神。”
    史蒂夫注视着她想:我自己正处在困境之中呢。
    咖啡的芳香和烧咸肉的香味把史蒂夫从睡梦中唤醒。他惊奇地从床上坐起来。
难道今天管家回来了吗?史蒂夫穿上晨衣和拖鞋急忙向厨房走去。
    朱莉娅正在那儿做早饭,她一抬头正好看见史蒂夫走进来。
    “早晨好,”她兴高采烈地说。“你喜欢吃什么样的鸡蛋?”
    “嗯……炒鸡蛋。”
    “好,鸡蛋烧咸肉是我的拿手菜。实话告诉你,我是个蹩脚的厨师,只有这点
本领了。”
    史蒂夫笑道:“你用不着亲自动手做饭。只要你愿意,你可以雇几百个厨师。”
    “我真能获得如此可观的一笔钱吗,史蒂夫?”
    “没错。你继承的那份财产将会超过十亿美元。”
    她简直无法相信。“十亿……?我不相信。”
    “确实如此。”
    “世界上哪会有那么多钱,史蒂夫。”
    “是啊,可世上大部分钱都在你父亲名下。”
    “我……我真不知该说什么。”
    “那么让我来说行吗?”
    “当然可以。”
    “鸡蛋烧糊了。”
    “噢,真抱歉。”她马上把锅端开。“我来重做一锅吧。”
    “别麻烦了。这烧糊的咸肉足够我们吃的了。”
    她笑了。“真对不起。”
    史蒂夫走到碗橱前,拿出一盒麦片。“来一顿美味冷餐如何!”
    “太好了,”朱莉娅说。
    他在各人碗里倒了些麦片,从冰箱里取出牛奶,然后他们一起坐了下来。
    “你难道没有人给你做饭吗?”朱莉娅问。
    “你意思是说我有没有恋人?”
    她脸红了。“差不多是这个意思。”
    “没有。我曾经和一个人恋爱了两年,但后来吹了。”
    “我很抱歉。”
    “你有吗?”
    她想起了享利·韦森。“我想没有。”
    他好奇地看了看她。“你自己都不清楚?”
    “很难说清楚。我们两人中其中一人想成婚,可另外一人不愿意。”她说得比
较圆滑。
    “我明白了。这儿的事办完后,你打算回堪萨斯州吗?”
    “说实在的我也不知道。住在这儿给我一种新奇感。我母亲曾常对我谈起波士
顿。她出生在这儿,对这儿有一种眷恋之情。因此,我似乎是回到了自己的家。但
愿我从前就了解我父亲。”
    史蒂夫暗想:不,你不会了解的。
    “你熟悉他吗?”
    “不熟悉。他只和西蒙·菲茨杰拉德打交道。”
    他们坐着谈了一个多小时,彼此谈得很投机。史蒂夫告诉了朱莉娅许多以前发
生的事——那个自称为朱莉娅·斯坦福的陌生女人的出现、没有尸体的坟墓以及德
米特里·卡明斯基的失踪。
    “真是不可思议!”朱莉娅说。“是谁幕后操纵这一切的呢?”
    “我不知道,但我会设法查出来的。”史蒂夫很肯定地对她说。“这段时间,
你住在这儿会非常安全的。”
    她笑着说:“在这儿确实有一种安全感,谢谢你。”
    他张开嘴想说些什么,却又打住了话头。他看了看表。“我得穿衣服去办公室
了。我有许多事要处理。”
    史蒂夫和菲茨杰拉德开了个碰头会。
    “有进展吗?”菲茨杰拉德问。
    史蒂夫摇了摇头。“仍然是一片迷雾。那个策划者真不愧为一个天才。我正设
法追踪德米特里·卡明斯基。他已经从科西嘉飞往巴黎,然后再去澳大利亚。我和
悉尼警察局通了话。得知卡明斯基到了他们国家,他们都为之愕然。国际刑警组织
已发出通缉令,正在追捕他。我认为哈里·斯坦福在打电话告诉我们他要改变自己
的遗嘱时,已签署了自己的死亡证明。有人力图阻止他这样做。那天晚上快艇上发
生的事,唯一的见证人是德米特里·卡明斯基。如果我们能找到他,我们就能弄清
楚许多事。”
    “我不知道我们是否应该叫警察局来调查这个案子?”菲茨杰拉德提议说。
    史蒂夫摇了摇头。“事情还悬而未决呢,西蒙。唯一确凿的罪行是有人将尸体
挖了出来——可是我们还不知道究竟是谁干的。”
    “他们雇的那个侦探怎么样,是他证明那女人的指纹的吧?”
    “他叫弗兰克·蒂蒙斯。我已三次给他留言。如果他今晚六点钟之前不给我回
电,我就飞往芝加哥。他的嫌疑最大。”
    “你认为他们打算如何处置冒名者将得到的那份财产?”
    “我的预感是策划者让她签字将分得的财产转到他们的名下。这个人也许使用
了伪造的委托书作掩盖。我确信我们应该在家庭成员中寻找此人。我想,可以排除
肯德尔为怀疑对象,”他把他和肯德尔的谈话告诉了菲茨杰拉德。“如果她是策划
者的话,她不会主动前来招供,尤其是在这个时候。她该等到财产分配完,钱拿到
手。至于她的丈夫马克,我认为也可以被排除在外。他只是个蹩脚的诈骗犯罢了。
他没有能耐来设计这样的阴谋。”
    “那么其他人呢?”
    “斯坦福法官。我和一个在芝加哥酒吧联合会的朋友谈过他。我的朋友说人们
对他的评价都很不错。前不久他被提升为首席法官。另一个有利于斯坦福法官的因
素是他指出了第一个冒充朱莉娅的骗子, 他坚持要进行DNA检验。伍迪引起了我的
注意。我可以断定他在吸毒。那需要很多钱。我调查了他的妻子佩姬,发现她不具
备幕后策划这种阴谋的聪明才智。不过传言说她有个兄弟,生意做得很不景气。我
打算去了解一下。”
    史蒂夫通过对讲机对他的秘书说,“请给我联系一下波士顿警察局的迈克尔·
肯尼迪中尉。”
    几分钟后秘书告诉史蒂夫:“肯尼迪中尉的电话接通了。”
    史蒂夫拿起话筒。
    “中尉,感谢您接我的电话。我是朗坎斯特——朗坎斯特——菲茨杰拉德律师
事务所的史蒂夫·斯隆,我们正在查找一个与哈里·斯坦福财产处置一事有关的亲
属。”
    “斯隆先生,我很乐意为您效劳。”
    “请您向纽约市警察局查询一下他们那儿是否有关于伍德罗·斯坦福夫人的哥
哥的档案材料。他的名字叫霍普·马尔科维奇。他在布朗克斯区的一家面包房上班。”
    “没问题,我一定给你回音。”
    “谢谢。”
    午饭后,西蒙·菲茨杰拉德路过史蒂夫办公室时停了下来。
    “调查进展如何?”他问。
    “太慢了,跟不上我的需要。策划者把自己的诡计掩盖得简直是滴水不漏。”
    “朱莉娅情况好吗?”
    史蒂夫笑了笑。“她好极了。”
    他似乎话里有话,这使得西蒙·菲茨杰拉德把他细细地打量了一番。
    “她的确是个非常迷人的年轻女郎。”
    “我知道,”史蒂夫若有所思地说,“我知道。”
    一小时后,澳大利亚的电话来了。
    “斯隆先生吗?”
    “是的。”
    “我是悉尼麦克菲森警长。”
    “噢,警长。”
    “我们已找到你们要找的人了。”
    史蒂夫感到自己的心在怦怦地跳动。“好极了!我想立刻派人将他引渡回国…
…”
    “哦,我想你们不必那么心急。德米特里·卡明斯基已经死了。”
    史蒂夫感到心一沉。“怎么回事?”
    “我们刚刚找到他的尸体。他的手指被砍掉了,身上中了数枪。”
    俄国人有一种古怪的风俗。他们先将你的手指砍掉,再让你慢慢流血,最后开
枪打死你。
    “我明白了。谢谢您,警长。”
    线索断了。史蒂夫坐在那儿,两眼盯着墙发愣。他的一切线索都断了。他心里
明白自己对德米特里·卡明斯基的证词寄予了多么大的期望。
    史蒂夫的秘书打断了他的思绪。“三号线上有蒂蒙斯先生给你的电话。”
    史蒂夫看看手表,已是下午三点五十五分。他拿起话筒。“是蒂蒙斯先生吗?”
    “是的,很抱歉没能尽早给你回电。前两天我出城了。我能为你做些什么呢?”
    能做的事多着呢,史蒂夫心里想。你可以告诉我,你是如何伪造那些指纹的。
史蒂夫谨慎地说:“我是为朱莉娅·斯坦福的事找你。前不久你来过波士顿,证实
了她的指纹,而且……”
    “斯隆先生……”
    “对吗?”
    “我从未去过波士顿。”
    史蒂夫很吃惊。“蒂蒙斯先生,假日旅店的登记簿上记载你曾来住过,日期为
……”
    “有人盗用了我的名字。”
    史蒂夫听了后惊得目瞪口呆。这最后的一条路又给堵死了。“我想你不会一点
不知道这是谁干的?”
    “嗯,这事很奇怪,斯隆先生。有个女人声称我曾经到过波士顿,并且鉴定她
为朱莉娅·斯坦福。我以前从未见过这个人。”
    史蒂夫顿时产生了一线希望。“你知道她叫什么名字吗?”
    “知道。她叫波斯纳,玛戈·波斯纳。”
    史蒂夫拿起笔。“我能在什么地方找到她?”
    “她在芝加哥的里德精神病康复中心。”
    “谢谢了,我确实很感激你的配合。”
    “希望我们保持联系,我本人也很想了解事情的真相,我讨厌别人冒充我。”
    “行。”史蒂夫放下话筒。“玛戈·波斯纳。”
    那天晚上史蒂夫回到家,朱莉娅正在迎候他。
    “我已做好了晚饭,”她对他说。“嗯,确切地说不是我亲手做的。你喜欢中
国菜吗?”
    他笑了笑。“喜欢极了!”
    “太好了,我准备了八盒。”
    史蒂夫走进餐厅,看见桌上插着鲜花和蜡烛。
    “有进展吗?”朱莉娅问。
    史蒂夫谨慎地说:“也许我们找到了第一个突破口。我查到了一个女人的名字,
她似乎参与了这一阴谋。我打算明天上午飞往芝加哥去找她谈谈。我预感到我们明
天可能会有答案。”
    “太好了!”朱莉娅兴奋地说。“我真心希望这件事尽快了结。”
    “我和你一样,”史蒂夫对她说。我真这样想的吗?如果她成为斯坦福家庭成
员,我便高攀不上她了。
    晚餐持续了两个小时,但是他们对食物的味道丝毫没有在意。两个人海阔天空
无所不谈,似乎是相识已久的老朋友。他们谈论过去和现在,就是只字不谈未来。
没有属于我俩共同的未来,史蒂夫沮丧地想。
    最后,史蒂夫好不情愿地说:“好吧,我们得睡觉了。”
    她朝他翻翻眼,然后两人一起大笑起来。
    “我是说……”
    “我明白你的意思。晚安,史蒂夫。”
    “晚安,朱莉娅。”    ------------------
     
                                 第三十一章    第二天一早,史蒂夫登上了联合航空公司飞往芝加哥的班机。在芝加哥的奥里
尔机场他叫了一辆出租车。
    “去哪儿?”司机问。
    “里德精神病康复中心。”
    司机转身看看史蒂夫。“你没病吧?”
    “没病。怎么啦?”
    “只是问问。”
    到了里德精神病院,史蒂夫朝门房工作台前的那位穿制服的警卫走去。
    警卫抬头看了他一眼:“有事吗?”
    “是的,我想见玛戈·波斯纳。”
    “她是这儿的雇员吗?”
    史蒂夫没考虑过这个问题。“我不知道。”
    警卫仔细打量着他:“你不知道?”
    “我只知道她在这儿。”
    警卫拉开一个抽屉,伸手从里面拿出一张名单。过了一会儿他说:“她不在这
儿工作。会不会是病人?”
    “我……我不知道。有可能是。”
    警卫又扫视了史蒂夫一眼,然后伸手从另一个抽屉里拿出一张电脑打印单。他
浏览著名单,看到半当中时停下来说:“玛戈·波斯纳。”
    “没错。”史蒂夫惊讶地问:“她是这儿的病人吗?”
    “嗯,嗯。你是她的亲属?”
    “不……”
    “既然如此,我想你不可以见她。”
    “我必须见她,”史蒂夫说。“这非常重要。”
    “对不起,我必须遵守命令。要见病人需要事先审查通过。”
    “谁是这儿的负责人?”史蒂夫问。
    “我就是。”
    “我是指医院的负责人。”
    “金斯利大夫。”
    “我要求见他。”
    “好吧。”警卫拿起电话拨了个电话号码。“金斯利大夫,我是门房警卫乔。
这儿有位先生要求见您。他抬头看看史蒂夫。您叫什么名字?”
    “史蒂夫·斯隆。我是个律师。”
    “史蒂夫·斯隆。他是个律师……好吧。”
    他放下话筒,对史蒂夫说:“有人会来领你去办公室的。”
    五分钟后,史蒂夫被领到了加里·金斯利大夫的办公室。金斯利是个五十开外
的男人,但是看上去很憔悴,比他的实际年龄要大。
    “斯隆先生,你找我有什么事?”
    “我需要见一见您这儿的一个病人,玛戈·波斯纳。”
    “啊,是有这样一个病人。病情很特殊。你和她有关系吗?”
    “没什么关系,我只是在追查一件可疑的杀人案。我务必和她谈谈。我认为她
或许是这个案子的关键人物。”
    “很遗憾,我无法协助你。”
    “您一定得让我见她,”史蒂夫说。“这是……”
    “斯隆先生,即使我想帮助你也帮不了。”
    “为什么呢?”
    “因为玛戈·波斯纳现关在封闭式病房里,无论谁靠近她都会遭到她的攻击。
今天早晨她试图杀害一名女看守和两名医生。”
    “什么?”
    “她总是变换自己的身份,不断地呼喊她兄弟泰勒的名字,不停地叫着她自己
快艇上船员的名字。我们只有给她注射强烈镇静剂才能使她保持安静。”
    “噢,天哪!”史蒂夫说。“您能不能告诉我,她什么时候才能神志清醒。”
    金斯利大夫摇摇头。“我们将密切观察。也许过一阵她会平静下来,我们可以
重新诊断她的病情。只有到那时……”    ------------------
     
                                 第三十二章    早上六点,一艘港口巡逻船正在沿查尔斯河巡航,船上的一名警察发现前面有
一个物体漂浮在水中。
    “看船头右舷方!”他叫了起来。“像根木棍。趁它还未沉下去,我们赶紧把
它捞起来。”
    结果发现那是一具尸体,更令人惊讶的是这是一具经过防腐处理的尸体。
    那名警察低头看看尸体说:“涂过防腐剂的尸体怎么会出现在查尔斯河上的呢?”
    迈克尔·肯尼迪中尉正在和验尸官说话。“你有把握吗?”
    验尸官回答说:“绝对没错,是哈里·斯坦福的尸体。是我亲手给尸体涂的防
腐剂。我们奉命把尸体挖出来,可是当我们掘出棺材打开看时……嗯,您知道的…
…我们曾向警察局报告过这件事。”
    “是谁让你们把尸体挖出来的?”
    “家属。他们是让律师西蒙·菲茨杰拉德代办此事的。”
    “我觉得该和菲茨杰拉德先生谈谈。”
    史蒂夫从芝加哥回到波士顿后径直前往西蒙·菲茨杰拉德的办公室。
    “你看上去疲惫不堪,”菲茨杰拉德说。
    “不是疲惫不堪——是狼狈不堪。现在一切都失去了头绪,西蒙。我们本来有
三条线索:德米特里·卡明斯基,弗兰克·蒂蒙斯和玛戈·波斯纳。现在,卡明斯
基死了,蒂蒙斯是冒名顶替的,玛戈·波斯纳现在关在精神病院。我们失去了一切
……”
    对讲机里传来了菲茨杰拉德秘书的声音:“请原谅,有个叫肯尼迪的中尉在此
求见,菲茨杰拉德先生。”
    “让他进来。”
    迈克尔·肯尼迪是个见多识广、长相粗犷的男子。
    “菲茨杰拉德先生吗?”
    “是的,这位是我的助手史蒂夫·斯隆,我想你俩曾通过电话。请坐。有事找
我吗?”
    “我们刚刚找到了哈里·斯坦福的尸体。”
    “什么?在哪儿?”
    “漂浮在查尔斯河上。您曾下令让人把尸体掘出来,是吗?”
    “是的。”
    “能告诉我为什么要掘出尸体?”
    菲茨杰拉德把实情告诉了他。
    菲茨杰拉德叙述完毕后,肯尼迪说:“您不知道是谁装扮成私人侦探蒂蒙斯的
吗?”
    “不知道。我和蒂蒙斯谈过,他也不知道。”
    肯尼迪叹了口气。“案情越来越令人费解了。”
    “哈里·斯坦福的尸体现在何处?”史蒂夫问。
    “现时被放在停尸房。但愿他的尸体不会再失窃。”
    “这是我俩共同的愿望,”史蒂夫说。“我们要做一次DNA测试。”
    那天下午朱莉娜接受了这种测试。当佩里·温格看到初步结果时就说:“看来
是吻合的……”
    当史蒂夫打电话告诉泰勒他父亲的尸体找到了时,泰勒着实很震惊。
    “真可怕!”他说。“谁会干出这种事来呢?”
    “我们就是想找到这个答案,”史蒂夫对他说。
    泰勒怒火中烧:贝克这个无能的白痴!我要让他为此付出代价。在事情还没有
失控前,我得抹平此事。“菲茨杰拉德先生,您知道,我最近被提升为库克县的首
席法官,有一大堆案子要处理,他们在催我回去。我无法继续在此停留。劳您驾,
请设法尽快结束遗嘱检验。”
    “我今天上午打过电话,”史蒂夫告诉他。“这事三天之内办完不成问题。”
    “那好。请和我保持联络。”
    “我会照办的,法官。”
    史蒂夫坐在办公室里回顾着过去两周内所发生的事情,他想起了他和麦克菲森
警长的那段对话。
    “我们刚刚找到他的尸体,他的手指被砍掉了,身上中了数枪。”
    让我再想想,史蒂夫沉思片刻。有件事他没有向我说起。他拿起话筒,拨通了
澳大利亚。
    电话的另一端说:“我是警长麦克菲森。”
    “噢,警长,我忘了问您一个问题。你们发现德米特里·卡明斯基的尸体时,
他身上有没有什么信件?……我明白了……好的……谢谢您。”
    史蒂夫挂了电话,接着对讲机传来了秘书的声音:“二号线上有肯尼迪中尉的
电话。”
    史蒂夫揿下了电话按钮。
    “中尉,对不起,让您久等了。我刚才在打国际长途。”
    “纽约市警察局给了我一个有关霍普·马尔科维奇的消息,一定能让您感兴趣。
他是个狡猾的家伙。”
    史蒂夫拿起一支笔。“请往下说。”
    “警察局认为他工作的面包房只是毒品活动的挡风屏。”中尉停顿了一会接着
说:“马尔科维奇也许是个毒品贩子,但他很狡猾,他们至今还未盯上他。”
    “还有吗?”史蒂夫问。
    “警察还认为他的活动通过马赛与法国秘密犯罪组织绞在一起。如果听到别的
消息,我会给你打电话的。”
    “谢谢了,中尉,您的消息很有价值。”
    史蒂夫放下电话,走出办公室。
    史蒂夫满怀希望回到家,一进门就喊:“朱莉娅?”
    没人答应。
    他开始惊慌起来。“朱莉娅!”他想,她是被人绑架了还是谋杀了。他立刻警
觉起来。
    朱莉娅出现在楼梯口。“史蒂夫?”
    他深深地吸了口气。“我还以为……”他脸色苍白。
    “你没事吧?”
    “没有。”
    她走下楼来。“芝加哥的事情办得顺利吗?”
    他摇摇头。“恐怕不顺利。”他把事情的经过给她讲了一遍。“朱莉娅,我们
打算星期四宣读遗嘱。离现在还有三天。那个幕后策划者一定得在这几天内干掉你,
否则这人的计划就会失败。”
    她倒抽了一口冷气。“我明白,可你知道这人是谁吗?”
    “其实……”电话铃响了。“请原谅。”史蒂夫拿起话筒。“喂?”
    “我是佛罗里达州的蒂奇纳医生。对不起,没有及时给你打电话,因为我出城
了。”
    “蒂奇纳医生,谢谢您给我回电话。我们是代理斯坦福产业的律师事务所。”
    “我能为你做些什么?”
    “我想了解伍德罗·斯坦福的事。我想他是您的一个病人。”
    “是的。”
    “他吸毒吗,医生?”
    “斯隆先生,我不能随便谈论我的病人。”
    “我理解,我不是出于好奇来向您打听此事的。重要的是……”
    “我恐怕不能……”
    “您确实让朱庇特地区的港口诊所收容了他,是吗?”
    对方沉默了好长一会工夫。“是的,那是有案可查的事。”
    “谢谢您,医生。我要了解的就是这些。”
    史蒂夫放下电话,站了一会儿。“真是不可思议。”
    “说什么?”朱莉娅问。
    “请坐下……”
    半小时后,史蒂夫的小汽车朝玫瑰山方向驶去。事情终于有眉目了。他真聪明。
他的诡计险些得逞。如果朱莉哑发生意外的话,他照样能实现他的阴谋。
    到了玫瑰山,克拉克给他开了门。“晚上好,斯隆先生。”
    “你好,克拉克。斯坦福法官在家吗?”
    “他在书房。我去告诉他您来了。”
    一分钟后男管家回来说:“斯坦福法官现在就见您。”
    “谢谢。”
    史蒂夫朝书房走去。
    泰勒正聚精会神地坐在棋盘面前。史蒂夫走进房间时他才抬起头。
    “你要见我?”
    “是的,我已经搞清楚了是谁在幕后策划这一切。”
    沉默片刻之后,泰勒缓缓地说:“是吗?”
    “是的,我恐怕这事会让您大吃一惊。这人就是您的兄弟伍迪。”
    泰勒惊愕地看着史蒂夫。“你是说这一切都是由伍迪操纵的?”
    “没错。”
    “我……我难以相信。”
    “我起初也不相信。可是经过核查证明是他所为。我找霍布湾的一位医生了解
过。您知道您的兄弟在吸毒吗?”
    “我……我已经有所怀疑。”
    “毒品非常昂贵。伍迪没有工作,他需要钱,当然他要设法占有更多的遗产。
他雇佣了假冒的朱莉娅。 当您提出做DNA测试时,他惊慌了,因此让人将尸体转移
了,因为他怕做这样的测试。这件事提醒了我。我怀疑也是他派人去堪萨斯州谋杀
真朱莉娅的。您知道佩姬有个兄弟和犯罪团伙有牵连吗?只要朱莉娅还活着,有两
个朱莉娅存在,他的计划就不会得逞。”
    “你能肯定这些是事实吗?”
    “绝对有把握。还有一些别的情况,法官。”
    “什么情况?”
    “我认为您父亲是伍迪指使人谋害的。佩姬的兄弟可以张罗这些事。我得知他
和马赛的犯罪集团有瓜葛。这事很容易,他可以花钱收买那些船员。我打算今晚飞
往意大利找游艇船长了解一下。”
    泰勒一直神情专注地听着。听史蒂夫说要去意大利,他马上表示赞成。“这个
主意不错。”瓦卡罗船长一无所知。
    “我尽量在星期四宣读遗嘱之前赶回来。”
    泰勒说:“朱莉娅怎么样……你能确保她的安全吗?”
    “噢,我能,”史蒂夫说。“她呆在一个没人能找到的地方。她在我家。”    ------------------
     
                                 第三十三章    上帝保佑我。他简直无法相信自己的运气·这真是天赐良机。史蒂夫·斯隆把
朱莉娅交到了他的手里。哈尔·贝克是个不中用的傻瓜,泰勒想。这次我亲自干掉
她。
    他抬头看见克拉克走进房问。
    “请原谅,斯坦福法官,有您的电话。”
    “我是基思·珀西。您是泰勒吗?”
    “是的,基思。”
    “我只是想告诉您有关玛戈·波斯纳的最新消息。”
    “什么消息?”
    “吉福德医生刚给我打了个电话。他说那个女人神志不清,情况非常糟糕,他
们不得不把她关在封闭室里。”
    泰勒深深地松了一口气。“这消息令我伤心。”
    “不管怎样,我的本意是让您放心,让您知道她不会再对您和您的家庭产生任
何威胁。”
    “我很感激你,”泰勒说。这话倒是真心话。
    泰勒回到自己的房间,给李挂了个电话,对方过了好久才来接电话。
    “喂?”泰勒听见对方屋里有说话声。“是李吗?”
    “你是谁?”
    “泰勒。”
    “噢,是你,泰勒。”
    他能听见清脆的碰杯声。“你在举行家宴,李?”
    “哈哈,你想加入吗?”
    泰勒在想宴会上都是些什么人。“但愿我能来。我给你打电话是让你准备去进
行我们曾说过的旅行。”
    李哈哈大笑。“你是说乘那艘白色的大游艇去圣特罗佩兹?”
    “没错。”
    他满不在乎地嘲笑道:“没问题,我随时等你来。”
    “李,我在与你说正事。”
    “啊,别信口雌黄了,泰勒。法官哪会有游艇?我得挂电话了,客人们正在招
呼我呢。”
    “等等!”泰勒绝望地说。“你知道我是谁吗?”
    “当然知道,你不就是……”
    “我是泰勒·斯坦福。我的父亲就是哈里·斯坦福。”
    电话里出现了片刻的寂静。“你是在戏弄我吧?”
    “没有,我现在波士顿,正在处理财产分配的事项。”
    “哇,上帝!你就是那个斯坦福。我还蒙在鼓里呢。真对不起。我……我最近
在新闻节目里听到过这事,但我没太注意,我没想到那就是你。”
    “没关系。”
    “你真想带我去圣特罗佩兹,是吗?”
    “当然喽,我们要在一块做许多事,”泰勒说。“不过要看你是否愿意。”
    “我自然愿意!”李顿时来了激情。“哎呀,泰勒,这真是激动人心的好消息。”
    泰勒笑着放下电话。李已经掌握在我的手里。他想,现在我该去关照我的异母
妹妹了。
    他走进书房,那儿有哈里·斯坦福存放的枪支弹药。他打开箱子,取出一个红
木盒子,再从箱子底下的一个抽屉里取出一些弹药装在口袋里,然后提着木箱上楼
来到自己的房间,锁上门后打开箱子。箱子里面装有一对鲁格左轮手枪,这是哈里
·斯坦福的宠物。泰勒拿了一支枪,小心翼翼地装上弹药。他把多余的弹药和装有
另外一支枪的盒子放进写字台抽屉里。打一枪就够了,他这样想着。他父亲曾送他
去一所军事学校学习,在那儿他掌握了出色的射击本领。谢谢您,父亲。
   
     接着泰勒拿起电话簿查找史蒂夫·斯隆家的住址。
    纽伯里公园区纽伯里街二八○号。
    泰勒向车库走去,里面有五六辆小汽车。他选了一辆最不引人注目的黑色梅塞
德斯。他打开车库门,看看有没有惊动什么人。周围一片宁静。
    在驱车前往史蒂夫·斯隆家的路上,泰勒思考着他要去做的事。他从来没有亲
自动手杀过人,但这一次他非得孤注一掷了。朱莉娅·斯坦福是他实现自己的美梦
的最后一个障碍物,干掉她,他的一切问题都迎刃而解了。永远不会有麻烦了,泰
勒暗暗思忖着。
    他把车开得慢慢的,以免引起别人的注意。他来到纽伯里街,在史蒂夫家门前
徘徊了一阵。街上停着几辆小汽车,但周围无一行人。
    泰勒把车开到下一条街处停下,然后走回来。他按响了门铃,等着开门。
    门里传出了朱莉娅的声音。“是谁啊?”
    “是斯坦福法官。”
    朱莉娅打开门,吃惊地看着他。“你上这儿来干什么?出了什么事吗?”
    “没什么事,”他若无其事地说。“史蒂夫·斯隆让我跟你谈谈。是他告诉我
你在这儿的。能让我进来吗?”
    “当然可以。”
    泰勒走进客厅,看着朱莉娅在他身后把门关上。她领着他来到了起居室。
    “史蒂夫不在家,”她说。“他去圣雷莫了。”
    “我知道,”他环顾四周。“你一人在家吗?有没有管家或者其他人和你作伴。”
    “没有,我在这儿很安全。需要喝点什么吗?”
    “不用了,谢谢。”
    “你想和我谈些什么?”
    “我来谈谈有关你的事,朱莉娅。我对你很失望。”
    “失望……?”
    “你不该来这儿,你真想来和我们争夺一份不属于你的财产吗?”
    她注视了他片刻。“但我有权……”
    “你没有权享受任何东西!”泰勒吼叫道。“那些年里我们受尽了父亲的羞辱
和惩罚,你到哪儿去了?他变着法儿一有机会就为难我们,让我们受尽煎熬。你从
未受过这些苦。哼,受害的是我们,我们理应得到这笔财产。你根本没有份。”
    “我……你想让我做什么?”
    泰勒哈哈一笑。“我想让你做什么?没什么。你已经做得够多的了。该死的,
你几乎坏了我所有的事,你知道吗!”
    “我不明白。”
    “这事实际很简单,”他掏出那把左轮枪。“你将从这个世界上消失。”
    她倒退了一步。“但我……”
    “什么也别说了,别浪费时间了。你跟我走一趟。”
    她僵在那儿不动。“假如我不走呢?”
    “噢,你必须走。要死要活随你的便。”
    在片刻寂静中,泰勒听到从隔壁房间传来了自己的话音。“噢,你必须走,要
死要活随你的便。”他急转过身。“什么……?”
    史蒂夫·斯隆、西蒙·菲茨杰拉德、肯尼迪中尉和两名便衣警察来到了起居室。
史蒂夫的手里还提着一台录音机。
    肯尼迪中尉说:“把枪交给我,法官。”
    泰勒一时呆着木鸡,然后强作笑容道:“当然,我只是想吓唬这个女人,让她
离开这儿。你们知道她是个冒牌货。”他把枪放到侦探伸出的手中。“她企图占有
斯坦福的财产。哼,我不会让她得逞的。所以我……”
    “该收场了,法官,”史蒂夫说。
    “你在说什么?你曾说过是伍迪策划……”
    “伍迪没有这么高明的手段来策划这一切的,而肯德尔的事业很成功。因此我
开始追查你。德米特里·卡明斯基在澳大利亚被杀,那里的警察在他的口袋里发现
了你的电话号码。你派他杀害了你的父亲。是你引来了玛戈·波斯纳,然后又坚持
说她是个冒名顶替者, 这是为了避开人们对你的嫌疑。你提出做DNA测试,是为了
有个转移尸体的机会。你还冒名给蒂蒙斯打电话,雇了玛戈·波斯纳来冒充朱莉娅,
然后再把她送进精神病医院。”
    泰勒环顾了一下四周,阴险地说:“这就是你们的证据?我简直无法相信!凭
这点蛛丝马迹你们就设下了这可笑的圈套?你们没有丝毫证据。我把电话号码交给
德米特里,因为我考虑到我父亲也许会遇险,让德米特里要格外小心。显然他不够
当心。杀害我父亲和杀害德米特早的是同一个凶手,警察应该把那个人找出来。我
打电话给蒂蒙斯是想让他查明真相。有人冒充了他,但我不知道是谁。除非你们能
把那人找出来,证明我们俩是串通一气的,否则没有任何证据来指控我。至于玛戈
·波斯纳,我的确认为她是我们的妹妹。因为她忽然失去理智,狂购乱买,并且威
胁说要杀我们大家,我才劝她去芝加哥的。我让人收容她,并把她交给精神病院监
禁起来。我不愿意将这事公诸于众是为了维护家庭的名声。
    朱莉娜说:“可你来这儿是为了杀我。”
    泰勒摇着头说:“我并不想杀你,你只是个冒牌货,我只想把你吓跑。”
    “你在撒谎。”
    他转身对着其他人说:“还有件事你们也许应该考虑。这个案子中可能没有家
庭成员参与,或许是某个知情者在操纵这事。这个人推出了一个冒名顶替者,并设
法让我们家人承认她是家庭成员之一,答应让她和我们一起平分财产。你们没有人
想到过这一点是吗?”他对着西蒙·菲茨杰拉德说:“我要起诉你俩犯有诽谤罪而
且很快会把你收走的东西要回来。这些东西可以作为我的指控证据。还没等到我把
你们彻底搞垮,你们就会后悔和我这样的人打交道。我有几十亿的财产,我可以用
这些钱把你们搞得身败名裂。”他看了看史蒂夫说:“我敢说,你作为律师的最后
使命是宣读斯坦福的遗嘱。好了,如果你们不打算指控我携带无证枪支的话,我该
走了。”
    大家相互看看,不知所措。
    “可以走了?那么我走了,晚安。”
    这些人只得束手无策地看着他走出去。
    肯尼迪中尉首先打破沉默。“天哪!”他说。“你们相信他的话吗?”
    “他在吓唬人,”史蒂夫慢条斯理地说。“但是他说得对,我们拿不出证据,
我们需要证据。我本以为他会服罪,但我低估了他。”
    西蒙·菲茨杰拉德说:“看来我们小小的计划被击退了。没有德米特里·卡明
斯基或那个叫波斯纳的女人的证词,我们只能猜疑。”
    “他威胁说要杀我不是证据吗?”朱莉娅争辩着说。
    斯蒂夫说:“你没听见他刚才说的话?他只是想吓唬你,因为他认为你是个冒
名顶替者。”
    “他不只是吓唬我,”朱莉娅说。“他想谋杀我。”
    “我明白,但我们毫无办法。狄更斯说得对:‘法律是一头蠢驴。’我们所做
的一切成了徒劳。”
    菲茨杰拉德紧锁着眉头。“比这还要糟呢,史蒂夫。泰勒肯定会起诉我们。如
果我们拿不出证据,我们就要大祸临头了。”
    其他人离开后朱莉娅对史蒂夫说:“对这一切我很难过。我觉得我负有一定的
责任,如果我不来……”
    “别说傻话了,”史蒂夫说。
    “可他说了要把你们搞得身败名裂。他会这样做吗?”
    史蒂夫耸耸肩说:“我们得等着瞧。”
    朱莉娅迟疑了一会儿,说:“史蒂夫,我很想帮助你。”
    他不解地看着她。“你帮我什么?”
    “嗯,我会得到许多钱,我要给你足够的钱使你能够……”
    他把两只手按在她的肩上。“谢谢你,朱莉娅。我不能拿你的钱。我不会出事
的。”
    “可是……”
    “别为这事担心。”
    她用颤抖的声音说:“他是一个恶棍。”
    “你在处理这件事上表现得很勇敢。”
    “你曾说没有办法抓他,我想如果你引他到这儿来,也许能使他自投罗网。”
    “现在看来是我们自己掉进了陷阱,对吗?”
    那天晚上朱莉娅躺在床上,想着史蒂夫的事,不知道自己该如何保护他。我不
该来,她想,但如果我不来的话,就不会和他相识了。
    在隔壁房间里,史蒂夫躺在床上想着朱莉娅。想到朱莉娅躺的床和他只有薄薄
的一墙之隔,他感到压抑。我能说什么呢!这堵墙是十亿美元垒起来的呀。
    泰勒兴高采烈地走在回家的路上。他想着刚刚发生的短兵相接,想着自己是怎
样与他们斗智的。这些人真是螳臂挡车,他想。可他不知道他父亲曾经也这样想过。
    泰勒回到了玫瑰山,克拉克出来迎候他。“晚上好,泰勒法官。祝您今晚过得
愉快。”
    “从来没有像今天这么痛快过,克拉克。从来没有。”
    “我给您拿点喝的来好吗?”
    “好,我很想来一杯香槟酒。”
    “当然喽,先生。”
    这简直是在庆贺,是庆贺他的胜利。明天我的身价就是二十亿美元了。他美滋
滋地反复念叨着这几个词,“二十亿美元……二十亿美元……”他决定给李打个电
话。
    这次李立刻听出了他的声音。
    “泰勒!你好吗?”他的声音很温柔。
    “很好,李。”
    “我一直在等你的电话。”
    泰勒有点欣喜若狂了。“是吗?你愿意明天就来波士顿吗?”
    “当然愿意……能告诉我为什么事吗?”
    “明天要宣读遗嘱。我就要继承二十亿美元。”
    “二十……这简直是天文数字!”
    “我想让你守在我身边。我们将一起去买那艘游艇。”
    “噢,泰勒!这太棒了!”
    “那么你来吗?”
    “当然,我来。”
    李放下电话,坐在那儿甜滋滋地反复念叨着:“二十亿美元……二十亿美元…
…”    ------------------
     
                                 第三十四章    宣读遗嘱的前一天,肯德尔和伍迪坐在史蒂夫的办公室里。
    “我不明白为什么要让我们来这儿。”伍迪说。“遗嘱不是定于明天宣读吗?”
    “我想让你们见一个人。”史蒂夫告诉他们。
    “谁?”
    “你们的妹妹。”
    他俩瞪大眼睛看着他。“我们已经见过她了,”肯德尔说。
    史蒂夫接了一下对讲机。“请你让她进来。”
    肯德尔和伍迪迷惑不解地相互对视着。
    门开了,朱莉娅·斯坦福走进了办公室。
    史蒂夫起身介绍说:“这是你们的妹妹朱莉娅。”
    “见鬼!你到底在说什么?”伍迪怒吼道。“你在玩弄什么花招?”
    “请容我解释,”史蒂夫平静地说。他叙述了十五分钟,等他讲完时,伍迪说:
“是泰勒!我无法相信这一切!”
    “请相信吧。”
    “我不明白。另一个女人的指纹证明她是朱莉娅,”伍迪说。“我还保留着她
的指纹卡呢。”
    史蒂夫感到自己的脉搏在猛烈跳动。“你还真的保留着?”
    “是的。我只是为了好玩。”
    “请你帮我个忙,”史蒂夫说。
    次日上午十点,一大群人聚集在朗坎斯特——朗坎斯特——菲茨杰拉德律师事
务所的会议厅里。西蒙·菲茨杰拉德坐在首席。在座的还有肯德尔、泰勒、伍迪、
史蒂夫和朱莉娅,另外还有一些陌生人出席。
    菲茨杰拉德介绍了其中两位:“这二位是威廉·帕克和帕特里克·埃文斯,现
在斯坦福公司委托的律师事务所任职。他们带来了公司的财务报告。我先主持讨论
遗嘱,然后由他们接下去主持。”
    “我们言归正传吧!”泰勒不耐烦地说。他和别人分开坐着。我不仅要得到这
笔钱,还要搞垮你们这些坏蛋。
    西蒙·菲茨杰拉德点头赞同。“行。”
    菲茨杰拉德面前放着一个大卷宗,上面印着“哈里·斯坦福——最后的遗嘱及
鉴定书”。“我将给你们每人发一份遗嘱复印件,这样我们就无须费劲讨论所有的
术语了。我已经对你们说过,哈里·斯坦福的子女将平分遗产。”
    朱莉娅神色茫然地扫了一眼史蒂夫。
    我为她高兴,史蒂夫想,尽管这样会使她离我而去。
    西蒙·菲茨杰拉德接着说:“一共有十几份遗产,但都是无足轻重的。”
    泰勒在想:李今天下午要来这儿,我要去机场接他。
    “你们早已知道,斯坦福产业集团大约有五十亿美元资产。”菲茨杰拉德朝威
廉·帕克点了点头。“我让帕克先生接下去讲。”
    威廉·帕克打开公文包,把一些文件拿出来摊在会议桌上。“菲茨杰拉德先生
说得不错,产业集团拥有资产五十亿美元,可是……”他意味深长地停顿了片刻,
环顾着四周,“但斯坦福产业集团的负债高达一百五十多亿美元。”
    伍迪猛地站起来。“你究竟在说什么?”
    泰勒的脸色顿时煞白。“你在开玩笑吓唬人吧?”
    “绝对是开玩笑!”肯德尔粗声粗气地说。
    帕克先生转身朝着屋里的其中一人说:“伦纳德·雷丁先生是证券交易委员会
的工作人员,我让他来给你们解释。”
    雷丁点了点头。“前两年,哈里·斯坦福深信利率将下跌。过去他曾经靠这样
的投机赚了数百万。当利率开始上升时,他仍然认为会再次下降,因此他不断地举
债经营。他大笔大笔地借钱购买长期债券,可是利率不停地上升,这样他借款的成
本也在猛增。然而他购买的债券价值在暴跌。鉴于他的声望及巨额财富,各家银行
都乐意与他打交道。可是当看到他为了弥补损失不顾一切地购买风险极大的证券时,
他们开始忧虑了。他做了一些灾难性的投资。为了继续借债,他不得不用证券作附
属担保,所以有一部分借款其实是用借来的钱所购买的证券作抵押的。”
   
     “换言之,”埃文斯插话道,“他是在非法经营,债台越筑越高。”
    “的确如此。不幸的是,这次利率又一次出现了金融史上最大幅度的上升。他
不得不继续借债来弥补以前的损失,这是一个恶性循环。”
    大家都坐着,捕捉着他所说的每一个字。
    “你们的父亲曾为公司的养老金方案作了个人担保,可他非法动用这笔钱购买
更多的股票。当银行开始查询他的经济活动时,他设立假公司,提供偿付能力的假
证明,他还伪造了财产出售的假票据,以此来抬高他手中证券的价值。他这是在弄
虚作假。最后他请求银行协助他摆脱困境,银行拒绝了他,并把他的情况反映给了
证券交易委员会。此时国际刑警组织出面干涉了。”
    雷丁指着他身旁的男人说:“这是法国巴黎警察厅的警长帕托。警长,剩下的
请您向大家解释一下。”
    警长帕托用略带法国口音的英语说:“接受国际刑警组织的请求后,我们在圣
保罗德旺斯找到了哈里·斯坦福的踪迹,于是就派了三名侦探去跟踪他,他设法摆
脱了这些侦探。国际刑警组织发布了绿色密码,通知所有的警察局,哈里·斯坦福
是个嫌疑犯,必须受到监视。如果当时他们了解他罪行的严重程度,他们会发红色
密码,或称特别通行证,我们就可以动手逮捕他了。”
    伍迪惊恐万状:“我明白他为什么把财产留给我们了,原来他施的是空城计。”
    迈克尔·帕克说:“你说得一点不错。”你们的父亲把你们列为遗产继承人是
由于银行拒绝与他保持关系,实际上他明白你们从他那儿什么也得不到。里昂信用
社的雷恩·戈蒂埃曾答应帮助哈里·斯坦福,哈里·斯坦福告诉他一旦他自己认为
有偿付能力,他就改写遗嘱,取消你们的继承权。”
    “但是那艘游艇、飞机和房子将如何处置?”肯德尔问。
    “对不起,”迈克尔·帕克说,“所有的东西都要卖掉去偿还一部分债务。”
    泰勒麻木地坐着。这简直是难以想象的噩梦。他不再是“泰勒·斯坦福亿万富
翁”了,他只能继续做他的法官。
    泰勒摇摇晃晃地站起来准备离去。“我……我不知道该说什么。如果没有别的
事……”他必须迅速赶往机场接李,并向他解释所发生的事。
    史蒂夫迎上去说:“还有些事。”
    他转身问:“什么事?”
    史蒂夫朝门口站着的人点点头。门开了,哈尔·贝克走了进来。
    “嘿,法官。”
    在伍迪对史蒂夫说他还保留着指纹卡时,案子就出现了新的突破。
    “我想看看那张卡,”史蒂夫对他说。
    伍迪疑惑地问:“为什么?那上面只印着两套指纹。我们核实过,证明是相吻
合的。”
    “但这指纹卡是一个自称为弗兰克·蒂蒙斯的男人拿来的,是吗?”
    “是的。”
    “如果他碰过这张卡,他本人的指纹就会留在卡上。”
    史蒂夫的推测没错,卡上到处都有哈尔·贝克的指纹,通过不到半小时的计算
机处理,便显示出了他的身份。史蒂夫打电话告诉芝加哥的地区检察官。随后两名
侦探手持逮捕证出现在哈尔·贝克的家门口。
    他正在院子里和比利玩手球游戏。
    “你是贝克先生吗?”
    “没错。”
    侦探出示了自己的警徽。“地区检察官传你。”
    “不,我不能去。”他愤愤地说。
    “能告诉我为什么吗?”其中一个侦探问。
    “你明白为什么,是吗?我正在和我的儿子玩球。”
    地区检察官看了哈尔·贝克的审问记录。他注视着坐在他面前的这个男人说:
“我知道你是个顾家的男人。”
    “是的,”哈尔·贝克得意地说。“国家就是由许多家庭组成的,如果每个家
庭……”
    “贝克先生……”检察官把身体往前探了探,“你一直和斯坦福法官串通一气
吧?”
    “我不认识什么斯坦福法官。”
    “让我来提醒你一下,他让你冒充过一个名叫弗兰克·蒂蒙斯的私人侦探。我
们有理由相信他还让你去杀害朱莉娅·斯坦福。”
    “我不明白你在说什么。”
    “我在说为期十到二十年的刑期。我打算提议给你判二十年。”
    哈尔·贝克脸色顿时煞白。“你别这样!哎呀,我的老婆和孩子会……”
    “没错。但如果你愿意告发你的指使人,”地区检察官说,“我就设法减轻对
你的判决。”
    哈尔·贝克直冒冷汗。“什么……我非得这样做吗?”
    “告诉我……”
    此时,在朗坎斯特——朗坎斯特——菲茨杰拉德律师事务所的会议厅里,哈尔
·贝克看着泰勒说:“您好,法官?”
    伍迪一看见哈尔·贝克就惊叫起来:“嘿!他就是弗兰克·蒂蒙斯!”
    史蒂夫对泰勒说:“你就是指使这个人闯入我们办公室,盗走一份你父亲的遗
嘱,还让他挖走你父亲的尸体和杀害朱莉娅·斯坦福的。”
    泰勒愣了一会才说:“你们疯了!他是已被判刑的重罪犯,没人会相信他对我
的诬诌之辞。”
    “没有人非得相信他的话不可,”史蒂夫说。“你从前见过这个人吗?”
    “当然,他曾在我的法庭接受过审讯。”
    “他叫什么名字。”
    “他叫……”泰勒意识到自己进了圈套,“我是说……他也许有许多化名。”
    “当你在法庭上审讯他时,他用的是‘哈尔·贝克’这个名字。”
    “对……不错。”
    “可是他来波士顿时,你向别人介绍说他叫弗兰克·蒂蒙斯。”
    泰勒结结巴巴地说:“嗯,我……我……”
    “你以你的名义保释他出来,然后派他出面证明玛戈·波斯纳是真正的朱莉娅。”
    “不,我和那件事毫不相干。在那个女人出现之前,我从未遇见过她。”
    史蒂夫对着肯尼迪中尉说:“你拿到证据了吗,中尉?”
    “拿到了。”
    史蒂夫回过头来对泰勒说:“我调查了玛戈·波斯纳。她也是在你的法庭上受
审的,也是让你保释出来的。今天上午芝加哥地区检察官签发了搜查今,对你的保
险箱进行了搜查。他们刚打电话来告诉我,他们发现了一份证明将朱莉娅应继承的
财产转让给你的文件。这份文件是在假朱莉娅到达波士顿的五天前签署的。”
    泰勒开始惊慌了,但他竭力保持镇静。“我……我……这太荒唐了。”
    肯尼迪中尉说:“我现在以谋杀罪名逮捕你,斯坦福法官。办理好引渡手续之
后,我们将押你回芝加哥。”
    泰勒站着一动不动,意识到自己的世界已经崩溃了。
    “你有权保持沉默。无论你说什么,都会也必将会在法庭上作为你的证词。你
有权请律师,并让他陪你接受审讯。如果你没钱请律师,我们可以指定一名律师在
审讯时为你辩护。你明白我的话了吗?”肯尼迪中尉问。
    “明白。”他的脸上慢慢露出胜利者的微笑。我知道如何来击败他们!他愉快
地想着。
    “准备好了吗,法官?”
    他点点头,然后平静地说:“是的,我准备好了。我想回玫瑰山去取些东西。”
    “行,我们派这两名警察陪你去。”
    泰勒回首怒视着朱莉娅,使她感到不寒而栗。
    半小时后,泰勒和两名警察到了玫瑰山。他们来到前厅。
    “我只需几分钟整理行装,”泰勒说。
    他们看着泰勒上了楼梯,走进自己的房问。泰勒走到藏有左轮枪的办公桌旁,
拿出枪,装上弹药。
    那一声枪响似乎要永久地在空中回荡。    ------------------
     
                                 第三十五章    伍迪和肯德尔坐在玫瑰山的客厅里,五六个穿着白色工作服的人在把墙上的名
画取下来,开始拆除房间的陈设。
    “一个时代结束了,”肯德尔叹息道。
    “是刚开始,”伍迪说。他笑了笑。“我真想见到佩姬,看看她得知那一半财
产是什么时的那副表情。”他握着姐姐的手问:“你好吗?我是说马克的事。”
    她点点头。“我会挺过来的。不管如何,我有许多事要忙。两周后,我要参加
一个预审会。事情办完之后,我看情况再作决定。”
    “我相信一切都会好起来的。”他站起身来。“我有个重要电话要打。”伍迪
告诉她。他必须把消息告诉米米·卡尔森。
    “米米,”伍迪歉意地说,“我恐怕又得回来干我们的老行当了。事情的结果
完全出乎我的意料。”
    “你好吗,伍迪?”
    “还好,这儿发生了许多变化。佩姬和我的关系了结了。”电话里出现了长久
的沉默。“噢,你打算回到霍布湾吗?”
    “坦率地说,我不知道自己要干什么?”
    “伍迪?”
    “嗯?”
    她的声音非常温柔。“请回来吧。”
    朱莉娅和史蒂夫在外面院子里。
    “事情发展到这一步让我很难过,”史蒂夫说。“我为的是你没能够得到那笔
钱。”
    朱莉娅对他笑笑。“我并不真正需要一百个厨师呀。”
    “你白来这一趟不觉得失望吗?”
    她抬头看了看他。“我真的白来了吗,史蒂夫?”
    他们说不清是谁迈出第一步的,可此时她已投入了他的怀抱。他紧紧拥抱着她,
两人热烈地亲吻着。
    “从我第一次见到你就期待着这一天的到来。”
    朱莉娅摇头说:“你第一次看见我时,你让我滚出这个城市!”
    他咧嘴一笑。“我这么说了吗?我从来都不希望你走。”
    她想起了萨莉的话:你能意识到男人在向你求婚吗?“你是在求婚吗?”朱莉
娅问。
    他把她搂得更紧。“请相信我是真诚的。你愿意嫁给我吗?”
    “啊,愿意!”
    肯德尔来到院子里,手里拿着一页纸。
    “我……我刚收到这封信件。”
    史蒂夫不安地看看她。“不是别的……?”
    “不。我荣获了考提奖。”
    伍迪、肯德尔、朱莉娅和史蒂夫围坐在餐桌边。工人们在他们身边搬动着椅子、
长沙发,准备把这些东西运走。
    史蒂夫对伍迪说:“你打算做什么?”
    “我打算回霍布湾。先去蒂奇纳医生处报个到,然后再去找一位朋友,他有一
群矮种马可以借给我骑。”
    肯德尔看着朱莉娅问:“你打算回堪萨斯州吗?”
    当我还是个小女孩时,朱莉娅想,我渴望有人带我离开堪萨斯州,把我带到一
个神秘的地方,让我找到自己的白马一下子。她拉着史蒂夫的手。“不,”朱莉娅
说,“我不准备回堪萨斯州。”
    他们看着两个男人将哈里·斯坦福的巨照从墙上取了下来。
    克拉克愁眉苦脸地走了进来。“请原谅,门口有个叫朱莉娅·斯坦福的小姐。”    ------------------