天声人语 12.1时令火锅

来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/04/27 14:31:24

出張した博多の料理屋で、おかみさんが教えてくれた。「鍋物(なべもの)白菜(はくさい)(たて)に切るといいですよ」。肉厚(にくあつ)の白い(じく)を繊維に沿って長く切れば、なるほど、うまみと歯ごたえが残る。(しゅん)味覚(みかく)納得(なっとく)した

出差的时候,在博多的料理店中,得到了老板的真传。“放入锅中的白菜,要竖着切才好吃。”沿着白菜的细轴切下去,确实如此,味道不错,而且很有嚼头。这样我体会到了应季菜的味道。

不覚(ふかく)にもというべきか、家族に鍋奉行と恐れられながら白菜はずっと横に切ってきた。ただ、シメの雑炊(ぞうすい)まで考えると、うまみが鍋全体に回るのも悪くない。くったりと汁を吸ったのを好む人がいれば、そんな「出がらし」はごめんという向きもあり、ここは奉行たちの(さば)きも分かれよう。

也许是因为没有意识到吧,在家中涮锅的时候,不敢违背他人的意思,白菜一直都是横切。但是,从大杂烩的角度考虑,白菜的味道渗入到整个锅里也不是坏事。但是如果遇见喜欢喝汤的人,面对着残汤,他们又会说“真不好意思”,从这里就能看出他们的水准了。

▼     朝の畑に霜が降り始める頃、白菜は甘みを増す。国内有数の産地、茨城県八千代町を(たず)ねた。この野菜の故郷、中国からの農業研修生が収穫を手伝っていた。ひと(かか)えはある株を特殊な刃物(はもの)でザクリと大地から切り離し、二段重ねにしていく

田中,降霜开始的时候,白菜就会更甜。我去拜访了国内有数的产地,茨城県八千代町。在这个蔬菜的故乡,从中国地方来的农业研究生正忙帮收割。这些人用特殊的道具咔的一下将白菜从地中切出来,然后再进行二次加工。

▼     外の葉を何枚かむけば、水洗いしたかのような純白。白という色の魔力か、量感あふれる丸みがなまめかしい。畑ではそのまま箱詰めにしていたが、楠本憲吉が詠んだ風景が重なる。〈洗はれて白菜の尻陽(ひ)に揃(そろ)ふ〉

剥掉白菜外层的叶,会露出像水洗过一样的白。也许是因为白色的魔力吧,充溢着着实感的浑圆展现出艳丽的美。田中,白菜被装箱处理,楠本憲吉歌颂的风景涌了出来。“水涤过的白菜向夕阳罗列着。”

 

▼     ありふれた食材を脇役に、卓上コンロ一つで盛り上がる鍋物は不況との相性がいい。電通総研が先ごろ発表した注目商品でも、生活防衛とともに、在宅時間を充実させる「ウチごもり」がキーワードだった

在食材的衬托下,桌子上摆着热气腾腾的火锅,与不景气的现在相比倒也般配。早先电通总研发表的热门商品中,在生活防卫的同时,让在家时间过得更充实的[宅在家里]成了关键词。

 

▼     こもっていたら、はや師走。この時代、縦に切っても横に切っても確かな明日は見えないが、だからこそ、きょう一日を味わい尽くすという生き方がある。山海が香る湯気の向こうでなじみの顔が笑う。そんな夕べも大切にしたい

宅在家里一晃就到了腊月。这是一个竖切横切都确看不到明天的时代。正因如此,出现了今朝有酒有今醉的生存方式。在山珍海味香欲扑鼻的热气后,是相知者的笑容。珍惜这样一样的一个夜晚吧。