方舟子抄袭三案例

来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/04/27 08:23:09
对比之一
中文部分来源:2001年10月4日《南方周末》方 舟 子文章《科学地解决道德难题?》
英文部分来源:2001年9月14 日美国《科学》杂志格林等人的论文《道德困境的功能磁共振成像(fMRI)研究》(《An fMRI Investigation of Emotional Engagement in Moral Judgment》)
方 舟 子:科学地解决道德难题?
http://www.sina.com.cn 2003年07月24日 13:37 南方周末
方 舟 子/文
当代哲学的一个任务是解决道德伦理问题,为此哲学家们经常要辩论一些假想的难题,其中较著名的一个是“电车难题”:假设有一列失控的有轨电车飞奔而来,前面有两条轨道,一条站着五个人,一条站着一个人。如果不扳道岔,电车将冲向第一条轨道压死五个人。那么是否应该扳道岔,将电车引向另一条轨道,压死上面的那一个人?大多数人会回答应该,因为牺牲一个人拯救五个人是值得的。
The present study was inspired by a family of ethical dilemmas familiar  to  contemporary  moral  philosophers.  One  such  dilemma  is  the  trolley dilemma:  A  runaway  trolley  is  headed  for  five  people  who  will  be  killed  if  it proceeds on its present course. The only way to save them is to hit a switch that will turn the trolley onto an alternate set of tracks where it will kill one person instead of five. Ought you to turn the trolley in order to save five people at the expense of one? Most people say yes.
现在,再考虑另一个难题:同样有一列失控的有轨电车飞奔而来,前方的轨道上站着五个人处于危险之中。在电车和五个人中间,隔着一座天桥,桥上站着一位陌生的大胖子。拯救这五个人的唯一办法,是把这个大胖子推下天桥,电车将他撞死后就会停下来。那么是否应该把这个人推下桥去拯救五个人?大多数人会对这个“天桥难题”说不应该。
Now  consider  a  similar  problem,  the  footbridge  dilemma.  As before, a trolley threatens to kill five people. You are standing next to a large stranger on a footbridge that spans the tracks, in between the oncoming trolley and the five people. In this scenario, the only way to save the five people is to push this stranger off the bridge, onto the tracks below. He will die if you do this, but his body will stop the trolley from reaching the others. Ought you to save the five others by pushing this stranger to his death? Most people say no.
为什么同样是牺牲一个人拯救五个人,人们却会做出不同的道德判断?对诸如此类的问题的争论,使得哲学家们有活可干。一种经典的解释是,在“电车难题”中,牺牲掉的那个人是不幸碰巧站在另一条轨道上,并没有被直接用来拯救另五个人;而在“天桥难题”中,胖子是直接被用来拯救五个人的,因此直接利用一个人的生命来拯救他人,是不道德的。那么我们再来看一个“电车难题”的变型:假设站着一个人的那条轨道的另一端是跟另一条轨道相连的,即形成一个回路,如果那上面没有这个人,电车会从这条轨道绕回来到另一条轨道压死五个人。在压死这个人后,电车会停下来,不会危及另五个人。在这种情况下,是否应该把电车引向站着一个人的轨道去压死他?虽然这一次,这个人是被直接利用了,大多数人仍然会回答应该。
Taken  together,  these  two  dilemmas  create  a  puzzle  for  moral philosophers: What makes it morally acceptable to sacrifice one life to save five in the trolley dilemma but not in the footbridge dilemma? Many  answers  have  been  proposed.  For  example,  one  might suggest, in a Kantian vein, that the difference between these two cases lies in the fact that in the footbridge dilemma one literally uses a fellow human being as a means to some  independent  end,  whereas  in  the  trolley dilemma  the unfortunate  person  just happens to be in the way. This answer, however, runs into trouble with a variant of the  trolley  dilemma  in  which  the  track  leading  to  the  one  person  loops  around  to connect  with  the  track  leading  to  the  five  people.  Here  we  will  suppose  that without a body on the alternate track, the trolley would, if turned that way, make its way  to  the  other  track  and  kill  the  five  people  as  well.  In  this  variant,  as  in  the footbridge dilemma, you would use someone's body to stop the trolley from killing the five. Most agree, nevertheless, that it is still appropriate to turn the trolley in this case in spite of the fact that here, too, we have a case of "using."
可见,“直接利用是不道德的”的解释遇到了麻烦。还有人提出了别的解释,但也都有人想到了与之相抵触的例子。至今还未找到一个能被普遍接受的解释。有心理学家认为,“天桥难题”之所以和“电车难题”的选择结果不同,是因为将一个人推下桥这种做法让人在感情上接受不了,觉得太残忍。也就是说,感情会影响人们的道德判断。但是哲学家们普遍认为,道德判断应该是在理性思考的基础上做出的,不应带着感情。
最近,美国普林斯顿大学的心理学家用实验对这个“感情说”进行了验证。他们让试验对象对60个难题做出决定,并用“功能性磁共振影像技术”监测大脑功能区的变化。大脑功能区被激活后,那里的血流和脑氧代谢都增加,用磁共振对大脑进行扫描就可以形象地展现大脑各个功能区的活动情况。这60个难题分为三组:一组是与人身密切相关(也即可能会调动感情)的道德难题,包括“天桥难题”和其他类似的道德难题(像偷了一个人的内脏器官去拯救五个人,是否应该?在救生艇因超载面临沉没时,是否应该把某个人扔到海里?等等);一组是与人身关系不密切或无关的非人化的道德难题,包括“电车难题”和类似的道德难题(例如捡到了钱,该不该还给失主?);还有一组做为空白对照,是与道德无关的难题(例如出门旅行,是坐汽车还是坐火车好?)。  (此段为格林等人报告中的研究成果)
结果表明,人们在判断人身化道德难题时,与判断非人化道德难题和非道德难题相比,大脑中与感情有关的区域明显变得活跃,而与记忆有关的区域则活跃程度明显降低(以前的研究已表明,人们在处理感情问题时,大脑记忆区域受到抑制)。少数人对“天桥难题”这类问题做出了“应该”的回答,而他们花的时间要比那些回答“不应该”的人长得多,这也是可以理解的,他们要花更多的时间思考,让理智战胜感情。而对非人化道德难题和非道德难题,回答“应该”和“不应该”所用的时间没有差别。  (此段为格林等人报告中的研究成果)
这个实验结果,对主流哲学家是个打击,他们向来主张道德判断是纯理性的,而现在却必须考虑其中的感情因素。但是,这个实验其实并没有解决这些道德难题。
The  long-standing  rationalist  tradition  in  moral  psychology emphasizes  the  role  of reason  in  moral  judgment.  A  more  recent  trend  places increased emphasis on emotion. The  present  results  raise  but  do  not  answer  a  more  general question  concerning  the  relation  between  the  aforementioned  philosophical  and psychological puzzles
它并没有告诉人们,把一个人推下天桥救其他人是对是错,而是告诉人们,为什么人们会做出是对是错的选择。换句话说,它只是揭示了人们做道德判断时的一个心理机制。有一个问题仍然有待解决:在我们对道德判断的心理机制有了更好的理解之后,是否会影响我们的道德决定?
How will a better understanding of the mechanisms that give rise to our moral judgments alter our attitudes toward the moral judgments we make?
如果会的话,将会有怎样的影响?在我们知道对“天桥难题”的选择原来是受情绪影响后,是否会有更多的人狠下心来理智地选择“应该”?是否应该选择“应该”?哲学家们不必担心失业。
对比之二
中文部分来源:2006年6月21《北京科技报》方 舟 子文《学生剽窃 导师有责》
英文部分来源:美国网站“高校内幕”(www.insidehighered.com)署名为道格·莱德曼、发表于2005年11月1日和今年6月1日的两篇文章。
学生剽窃 导师有责
方 舟 子/文
Student Plagiarism, Faculty Responsibility
美国学术界有比较规范的处理学术造假的渠道,即便如此,仍然离不开像马特卡这样的业余“打假斗士”的参与,没有他的专注和执著,整个事件就不会暴露出来。即使在事情暴露之后,校方也未必愿意认真对待,因此舆论监督也很有必要。
2003年,托马斯•马特卡(Thomas A. Matrka)在当了十年工程师后,决定回到大学深造,成了美国俄亥俄大学工程院一名硕士研究生。他的课程学得不错,但是到了2004年夏天,他在写毕业论文时却遇到了麻烦。他的导师多次对他的论文进展表示不满。于是他到学校的图书馆翻阅该导师以前指导的研究生学位论文,想看看有没有可供借鉴之处。
In 2003, 10 years into his engineering career, he enrolled at Ohio to get a master’s degree. He got good grades, but as he worked on his thesis, he says, his adviser, M.K. Alam, the Moss Professor of Mechanical Engineering, repeatedly expressed dissatisfaction with his work. (Alam did not respond to requests for comment for this article.) Hoping for insight into projects that had previously won Alam’s approval, Matrka spent some time in the university’s library in the summer of 2004 thumbing through past theses.
这一看让他大吃一惊。他注意到不少学位论文的许多段落都非常相似,例如,有4篇分别写于1997年和1998年的论文的第三章实际上一模一样,还有一篇从以前的论文照抄了50多页。他用4个月的时间,平均每周花费10个小时来比对这些论文,发现有44篇论文有剽窃的嫌疑。
He was struck by what he found. As he looked the papers over, Matrka says, he noted similarities — occasionally blatant, extended ones — between many of them. He discovered four theses, for example, in which the third chapters on “fluent and multiphase models” were virtually word for word. Two were from 1997 and two from 1998. Three others, from as many as six years apart, contained paragraphs and drawings that were almost identical. (Matrka provided pages from some of these theses to Inside Higher Ed for review.)
他认为在学位论文中存在如此大量的剽窃现象,导师不可能不会发现。
Some of the overlap is so obvious, he says, that it would be impossible for the professors who oversaw the theses not to have known about it.
他向工程院院长做了反映。院长说他会进行调查,但是实际上并没有采取什么行动。于是马特卡又向更高一级的学校领导反映,包括负责校纪的官员和副教务长,但是他们对此都不感兴趣,甚至劝马特卡不要多事。
The dean of Ohio’s Russ College of Engineering and Technology, Dennis Irwin……and Matrka first brought them to the attention of Irwin, who Matrka says told him that he would investigate but did not take him up on his offer to share more information……taking his charges to the university ombuds office, an associate provost, and a number of other officials at Ohio and elsewhere. At every stage, he says, officials either have expressed little interest in what he has found, discouraged him, or said it was outside their scope of responsibility.
马特卡换了导师,通过答辩,在2005年6月顺利毕业,获得硕士学位,离开了俄亥俄大学到一家化工厂工作。但是他继续进行“打假”,Matrka switched advisers and prepared a project thesis (“Design of an Experiment to Measure Plane Strain Flow Stress at Elevated Temperatures”) that passed muster; he earned his degree in June 2005. Though he has left the university, his campaign has continued.向俄亥俄大学理事会和高校认证机构寄去揭发材料,呼吁他们进行调查。In recent weeks, he has sent packets of materials containing examples of the alleged plagiarism to Ohio University’s Board of Regents, the Accrediting Board for Engineering and Technology, a national accreditor, and the Higher Learning Commission of the North Central Association of Colleges and Schools, which accredits Ohio University as a whole. Last month he laid out his allegations before the university’s Graduate Student Senate. 他同时也向媒体反映,借助舆论向校方施加压力。一个在2004年才创办、但是已经在美国高校中很受欢迎的网站“高校内幕”在去年11月份最早报道了这个事件。
马特卡向该网站记者出示了剽窃的证据,指出如果学校不对弄虚作假的论文做出处理的话,将会使所有的学位都跟着贬值。“我只是希望他们能够调查此事,把那些剽窃论文从公共记录中撤掉,因为保留它们会玷污所有的人。”
“They’re compromising the value of the degree of honest students by not distinguishing between the plagiarism and the honest works,” says Matrka.“I’m no expert – I’m one guy over there poking around the library. I just want them to look into it and remove these from the public record, because you’ve tainted all of us by leaving them there.”
俄亥俄大学工程院院长则对“高校内幕”的记者否认在他们的研究生中普遍存在剽窃行为,也否认校方没有认真对待马特卡的反映。他说他已调查了马特卡反映的四五起事例,但是法律禁止他透露其细节。
The dean of Ohio’s Russ College of Engineering and Technology, Dennis Irwin, rejects Matrka’s view that a widespread plagiarism problem exists in the engineering program, and says the former student is wrong to believe that Ohio officials haven’t taken his charges seriously. The college, he says, has investigated the “four or five” cases that Matrka has brought to his attention, and while Irwin asserts that a federal student privacy law prevents him from discussing details of the review……
院长并批评了马特卡的说法,说他只会提出指控,却没有给出确凿的证据。他说马特卡之所以会对论文中的相似之处大惊小怪,是因为他不熟悉工程学论文的写法,不知道在论文中有相似的段落和插图是正常的,不能算剽窃。
Irwin adds: “I know Mr. Matrka is not satisfied with our actions to date, but all I’ve heard are accusations, and I haven’t been presented with any evidence that those accusations are true.”Part of the problem, the dean says, may be a “different in interpretation between what [Matrka] considers to be plagiarism” and the university’s own interpretation. With technical works like engineering theses, he says, “there are going to be similarities, particularly in equations and diagrams.” He adds: “If the same two people worked on the same experiment or apparatus, it is conceivable that they would jointly develop schematic drawing of that that might be used in both of their theses.”
该院长说学校对剽窃现象是非常重视的,已采取了一些措施来加强对剽窃行为的监督,包括采用专门的软件对论文进行比较,并对学生进行学术道德教育,但是学校并不计划让教师花费时间对图书馆收藏的学位论文进行全面审核。
Irwin says college officials have also altered their policies in ways that will improve their ability to monitor potential plagiarism in student work in the future, including by requiring electronic submission and using software to check new theses against those previously submitted electronically. But the university has no plans, the dean says, to invest the faculty time necessary for what he calls a “witch hunt” to review the hundreds of past engineering theses and dissertations in the library.
不过,到今年2月份,俄亥俄大学工程院就改变了态度,宣布已组成一个三人委员会调查马特卡发现的44篇涉嫌剽窃的论文。在调查过程中又发现还有别的论文涉嫌剽窃,总共达55篇。到3月底,该委员会公布了其调查结果,认定其中大多数都构成不同程度的剽窃,建议将所有剽窃论文从图书馆中撤掉,让剽窃者修改其论文,否则就要吊销其文凭。马特卡批评这对剽窃者太宽宏大量了,而且也没有追究导师的责任。
……of alleged plagiarism that a college committee investigated in the wake of Matrka’s charges.……They noted that of the 55 graduate theses in which students had plagiarized their own work or others’, the vast majority were overseen by three faculty members, who “either failed to monitor the writing in their advisees’ theses or simply ignored academic honesty, integrity and basically supported academic fraudulence. We consider this most serious.”……One investigation by the engineering college’s academic honesty committee, released in March, found widespread plagiarism by graduate students but did not place any blame on professors, which Matrka said ignored a central part of the problem.
随后,学校教务长任命助理校长和教员代表会前主席组成一个独立的委员会审查这个调查结果。在5月底,审查委员会建议对剽窃者做更严厉的处罚,要求他们再次答辩并修至少一个学分的课。但是审查委员会并不认为责任应该完全由学生来承担,却放过了导师。这些剽窃论文绝大多数都是在3名导师指导下完成的,其中一位还是机械工程系主任。审查委员会建议学校开除这位系主任以及一位有多达11名研究生剽窃的教授,并建议对一位有5名研究生剽窃的教授给予停止指导研究生两年的处罚。教务长说将对该事件做更深入的调查,并将咨询研究学术不端行为的校外专家。
professors, Meyer and Bloemer did not call for letting the plagiarists themselves off easily. ……Meyer and Bloemer said the former students should be forced to defend their theses again and to reenroll for at least one credit hour during that time. ……the vast majority were overseen by three faculty members……The review called for the dismissal of two of the professors, including the mechanical engineering department’s chairman, and to bar the third professor from overseeing theses for two years.……In addition to releasing the latest report, Ohio administrators also announced that Gary Pavela, the director of judicial programs and student ethical development at the University of Maryland and a leading expert on academic integrity, would advise the university on how to proceed with its investigation and its future policies on plagiarism, both to ensure fair treatment for the subjects of its investigations and to help it put in place policies to stop such problems in the future.
这个事件有一些值得中国读者特别注意的地方。美国学术界有比较规范的处理学术造假的渠道,即便如此,仍然离不开像马特卡这样的业余“打假斗士”的参与,没有他的专注和执著,整个事件就不会暴露出来。即使在事情暴露之后,校方也未必愿意认真对待,因此舆论监督也很有必要。奇怪的是,中国目前连处理学术造假的规范渠道都还没有建立起来,却已经有很多人反对所谓“私人打假”和“媒体炒作”了。
对于涉及学生造假的事件,美国校方一般是严厉地处罚造假学生,不给改正的机会,但如果没有证据表明导师也参与造假,一般并不追究其责任。在这个事件中却倒了过来,肇事者给与了改正的机会,而导师却很可能被不留情地开除。对于大面积的学生造假,导师很难说会完全不知情,很可能正是导师纵容乃至鼓励的结果,正如审查委员会的报道所指出的,这些导师“或者未能监督其学生的写作,或者完全忽视了学术诚信而基本上是在支持学术造假。我们认为这才是最严重的。”中国当前出现的大面积的学生造假情形与此类似,也应该首先追究教师疏于管教、纵容、鼓励、包庇的责任。
对比之三
中文部分来源:2004年9月号《科学世界》杂志方 舟 子文章《植物中的神秘数字》。
英文部分来源:英国网站www.mcs.surrey.ac.uk署名“容·诺特”的文章。
假定你有一雄一雌一对刚出生的兔子,它们在长到一个月大小时开始交配,在第二月结束时,雌兔子产下另一对兔子,过了一个月后它们也开始繁殖,如此这般持续下去。每只雌兔在开始繁殖时每月都产下一对兔子,假定没有兔子死亡,在一年后总共会有多少对兔子?
Suppose a newly-born pair of rabbits, one male, one female, are put in a field. Rabbits are able to mate at the age of one month so that at the end of its second month a female can produce another pair of rabbits. Suppose that our rabbits never die and that the female always produces one new pair (one male, one female) every month from the second month on. The puzzle that Fibonacci posed was... "How many pairs will there be in one year?
附:
亦明:方舟子抄袭案始末:方舟子原来是惯犯
http://www.wyzxsx.com/Article/Class4/201004/144859.html
方舟子抄袭案始末(4)
http://yimingcunfu.blog.163.com/blog/static/139234017201031763758357/
(4)、原来是惯犯
《科学地解决道德问题》是方舟子抄袭剽窃首次被捉,但它既不是方舟子第一次偷盗,也不是他最后一次行窃。笔者已经证明,早在中国科大读书之际,方舟子的诗作中就有抄袭顾城的痕迹。而在美国攻读博士学位期间,他在中文网上大肆张贴的《大明小史》几乎全部是靠抄袭古人李贽、抄袭今人吴晗拼凑而成的。在新语丝成立之后,他的那篇滥情的烂文,《功到雄奇即罪名》,更是彻头彻尾地抄袭金庸。所以说,进入21世纪之后,方舟子把自己的那双偷窃魔爪伸向科学界,乃是顺理成章、水到渠成般地“自然”的、“科学”的发展。
问题是,在偷窃被人抓了现行之后,方舟子是否会就此金盆洗手,浪子回头?中国有句俗话,叫做“狗改不了吃屎”。实际上,即使你能让狗改了吃屎这个坏毛病,你也不可能使方舟子改了偷窃的本性。如果把方舟子抄袭案例全部总结出来,至少需要一本书的篇幅。为了节省篇幅,笔者在此运用电影蒙太奇手法,将过去八九年时间飞速掠过,把镜头直接对准2010年3月的新语丝读书论坛。
3月23日,方舟子发了一个标题为《“科学松鼠会”成了造谣会》的帖子。“科学松鼠会”是个什么东东呢?据维基百科介绍:
“科学松鼠会是一个2008年4月28日创办的中文群体博客,也是一个科学写作团体。截至2009年2月,定期访问科学松鼠会网站的读者有几十万人,总访问量超过200万人次。”(http://zh.wikipedia.org/zh/%E7%A7%91%E5%AD%A6%E6%9D%BE%E9%BC%A0%E4%BC%9A)。
就像“打假斗士方舟子”最害怕别人也“打假”一样,“科普作家方是民”也最害怕别人科普。所以,在“科学松鼠会”成了气候之后,它也同时成了方舟子的眼中钉、肉中刺。看看方舟子在过去一年多时间内对松鼠会的诅咒、谩骂:
ID
时间
标题
方舟子
12/6/2008 3:29
“心灵鸡汤”煲科普——评连岳《爱科普,用爱 科普》
方舟子
12/16/2008 6:14
科普只能写自己的专业吗?
方舟子
1/12/2009 15:28
松鼠会是性生活会?
方舟子
2/10/2009 13:07
奇文共赏:原来松鼠会是江湖帮会
方舟子
2/10/2009 13:26
我还以为是何方高人,原来是一些中学教师、末 流大学教师、科普期刊编辑、在读研究生
方舟子
2/26/2009 3:56
刘前副借向松鼠会献媚之机又指桑骂槐
方舟子
3/3/2009 12:45
这篇登在《都市快报》上的书评作者不知是不是 也是松鼠会的人
方舟子
3/5/2009 6:40
我记得松鼠会这个自称DNA的人在以前争议连 鸡汤的时候就跳出来攻击过我
方舟子
3/31/2009 0:49
看这接头样子,还真像个江湖帮会:-)
USTC3
5/4/2009 7:26
科学松鼠会庄妹妹说方斑竹是心中无爱之人
方舟子
5/30/2009 5:40
黑媒体吹捧施一公为“没有体制内资源倚赖”的 “青年领袖”
USTC3
6/8/2009 6:08
科学松鼠会的反击!!
方舟子
6/9/2009 5:13
打肿脸充胖子的伪专业科普——评科学松鼠会的 公开信
USTC3
6/10/2009 6:24
科学松鼠会再反击!!
USTC3
6/11/2009 2:32
狗又发疯,松鼠小心!(ZT科学松鼠会小组)
方舟子
9/27/2009 4:44
才发现科学松鼠会被招安了
USTC3
11/28/2009 8:37
科学松鼠会的幕后身份(ZT)
方舟子
12/3/2009 5:34
科学松鼠会招安了“新语丝的创办人”
方舟子
12/17/2009 13:06
科学老鼠会又在拿我垫脚
方舟子
1/5/2010 12:30
反科文化人招安了老鼠会
方舟子
2/4/2010 11:22
植物所首席造谣员蒋高明和松鼠会一起获“科学 博客”奖
方舟子
3/6/2010 7:16
又冒出一个“侠客行创办人”
方舟子
3/13/2010 0:10
松鼠会中医支持者对“文痞之“No comment!”
方舟子
3/23/2010 2:06
“科学松鼠会”成了造谣会
那么,方舟子2010年3月23日的帖子,是什么内容呢?原来,在前一天,“科学松鼠会”的全职工作人员、网站主编、内容总监“小庄”在松鼠会的论坛上,发了一个帖子,其中有这样一句话:
“我们和方舟子老师最大的分野也在于此,不提倡用专业不专业,抄袭不抄袭的大帽子先把人压死。方老师写的东西,也有成段的引文献或者直接是英语文章翻过来的,凭什么他骂起别人是抄袭的就那么在理?”
方舟子在发现了科学松鼠会这个假想敌之后,不但自己要时不常地到那里侦察敌情,而且安排了教徒在那里坐班盯梢,一发现敌情,立即汇报。而上面这个帖子,就被一个叫wanxiang的教徒及时地转到了新语丝读书论坛。也许怕教主忽视他的报告,这位教徒使用了这样的标题:“松鼠会编辑庄说方舟子抄袭”。(http://www.xys.org/forum/db/6/133/122.html)。
那么,方舟子是怎么为自己辩解的呢?他说:
“这位松鼠会的主编‘老师’口口声声说松鼠会和我的最大分野是不提倡用抄袭的大帽子先把人压死,自己却一上来就想用抄袭的大帽子把我压死。据说我写的东西‘也有成段的引文献或者直接是英语文章翻过来的’,所以我就不能骂别人是抄袭了。‘成段的引文献’也算抄袭,大概是松鼠会的独创;但是‘直接是英语文章翻过来的’却公认是抄袭。我被人称为‘学术打假人士’,整天揭发别人抄袭,如果自己也干抄袭的勾当,这样的‘人’是该被分到最卑劣的一群里头去的。这样的指控,可比松鼠会以前骂我‘文痞’严重多了,所以必须讲清楚:
“请松鼠会具体地证明我哪篇文章是‘直接是英语文章翻过来的’。我指控别人抄袭,都是列出了证据的,包括两年前指控松鼠会成员瘦驼抄袭美国《国家地理杂志》,当时也在新语丝论坛上列出了证据(后来写文章时手下留情没点名,才没有附上证据)。松鼠会想要反过来指控我抄袭,也应该学着证明之,可别自己抄袭英语文章抄惯了,就想当然地以为别人也难免和你一样。
“如果松鼠会不能证明我抄袭,那就是在造谣。只要这位造谣我抄袭的松鼠会主编、内容总监、全职工作人员还在松鼠会,我就会一直把松鼠会当成造谣会。”(http://www.xys.org/forum/db/6/133/167.html)。
显然,方舟子忘了自己十年前的《科学地解决道德问题》一文“直接是英语文章翻过来的”,所以他敢于承认“‘直接是英语文章翻过来的’却公认是抄袭”这条人类普遍认同的公理。
不知道那位科学松鼠会的主编老师面对方舟子的威胁,产生了怎样的反应。但是,假如他真的干起了Google网络的活计,来证明“方老师抄袭”,那肯定是做了无用功。因为一个人无论怎么证明另一个人是贼,都没有这个贼自己证明自己是贼来得干净有力。
原来,就在方舟子要求人家证明他抄袭的第二天,3月24日,方舟子在《中国青年报》上发表了一篇科唬文章,《转基因玉米更有益健康》。而虹桥科教论坛的网友“六指”据此写出了一篇考证文章,《转基因玉米的神话》。全文如下:
“转基因现在是网上的热门话题,这其中自然少不了在转基因食品上市前就已试吃过的方老师的身影。学习完他的科普熊文‘转基因玉米更有益健康’【1】后,再做 延伸阅读,稍加搜索就看到一篇2004年的洋文‘Bt corn reduces serious birth defects’【2】。方老师的文章基本观点,数据,内容编排都和这篇雷同,不少句子更是原文照译。这进一步验证了一条世人皆知的谣言‘方老师写的东西,也有成段的引文献或者直接是英语文章翻过来的’。方老师打开门辟谣,关上门立马就造谣,此等大无畏的勇气和人格力量实在是让我等折服。
“方老师涉嫌抄袭早已不是什么新鲜话题,这里说说转基因。这篇洋文的两位作者实际上是做‘二阶科学传播’,主要介绍了当年在‘营养学杂志’发表的一 篇综述【3】。流行病学调查结果提示神经管缺陷可能与孕期伏马毒素的过量摄入有关;已知叶酸缺乏是神经管缺陷的重要治病因素,而动物实验结果证明伏马毒素 影响叶酸的正常转运。作者据此提出假说:伏马毒素暴露是导致生殖缺陷的潜在危险因素。文中作者多处用hypothesis,potential等词,最后 一句还说It would be prudent to monitor this possibility。这些观点经两位作者转述,却变成了铁板钉钉的科学原理,方老师继续三阶传播,开始解答‘那么伏马毒素是怎么导致神经管缺陷的 呢?’这样的深奥问题。荒唐的是,综述明确指出补充叶酸可显著降低伏马毒素所致神经管缺陷,这个结论被二阶作者错误理解,继而被方老师原文照搬,成了‘因 此如果孕妇吃的玉米主食被伏马毒素污染的话,即便她们的饮食中有丰富的叶酸,也起不了什么用’。
“实际上,方老师参考的原文所引用的参考文献中没有一处提到转基因玉米。的确有研究证实转基因玉米中伏马毒素含量较普通玉米低,但在一个假说的基础 上加上逻辑推理,就得出‘转基因玉米降低生育缺陷’的结论,并被方逗士推而广之‘更有益健康’,此等幼稚的科学思维实在对不起高高挂着的科学牌坊。大量研 究证明转基因食品在营养和安全性上与普通食品没有差别,至今为止没有任何直接证据证明食用转基因玉米能降低神经管缺陷,也没有临床证据能证明转基因玉米比 普通玉米对健康更有益。相反,近几年反而出现了一些不和谐音,如一个法国研究小组用三种转基因玉米喂养小鼠5到14周并监测60项生化指标,证明小鼠出现 肝肾毒性及其它异常【4,5】。
“转基因的正反双方搞阴毛论动鸡论谁也说服不了谁,有一分证据讲一分话才是硬道理。
“1. http://www.xys.org/xys/netters/Fang-Zhouzi/bingdian/corn.txt
“2. http://westernfarmpress.com/news/10-27-04-Bt-corn-birth-defects/
“3. http://jn.nutrition.org/cgi/content/full/134/4/711?maxtoshow=&hits=10&RESULTFORMAT=&author1=marasas&searchid=1&FIRSTINDEX=0&sortspec=relevance&resourcetype=HWCIT
“4. http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/17356802
“5. http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/20011136”。(http://www.rainbowplan.org/bbs/topic.php?topic=107689&select=&forum=1)。
这位网友不仅分析了方舟子对科学一知半解,对国人连唬带蒙,而且把方舟子的中文全文与那篇英文文章做了全面的对比。对比之后,这位网友发出了这样的疑问:“去掉翻译的部分,还剩一半没?”下面,就请各位读者自己回答这个问题。【注:对比由虹桥科教论坛网友六指完成。中文为方舟子《转基因玉米更有益健康》全文,相应的英文来自Bruce Chassy and Drew Kershen的文章,Bt corn reduces serious birth defects (http://westernfarmpress.com/news/10-27-04-Bt-corn-birth-defects/)。为了方便“证明”,笔者在格式上略加编辑。】
“提起主粮,许多人想起的是水稻和小麦。其实玉米也是非常重要的主粮。对美国来说尤其如此,全世界的玉米有近一半产自美国。玉米是美国最重要的作物,不仅总产量在所有作物中排第一(2009年总产量3.34亿吨),总产值也是第一(2009年总产值486.6亿美元)。
“这么高的产量当然不可能都做食品,大部分玉米被用来做成饲料、酒精等,剩下的才供人食用:主食有用玉米粉做的各种面食以及早餐吃的玉米碎片,蔬菜有煮玉米粒、玉米棒,零食有爆米花、玉米片,烹饪用玉米油,还有更多的玉米被提炼成淀粉、油、糖浆、甜味剂加到成百上千种饮料、食品中,把这些都加起来,美国人饮食中对玉米的人均消费量超过了小麦。对那些还保留着传统饮食习惯的墨西哥裔美国人来说,玉米更是重要,用玉米粉做的饼、卷、片等面食是墨西哥餐的主食。
“上个世纪90年代初,对居住在美国德州南部里奥格兰德山谷的墨西哥裔妇女进行调查时,有个意外的发现:她们生下的婴儿有非常高的神经管缺陷,是其他美国人的6倍。”
“In the early 1990s, Hispanic women in the Rio Grande Valley of Texas gave birth to babies with neural tube defects (NTDs) at a rate of 33 per 10,000 live births, approximately six times the U.S. national average for non-Hispanic women. ”
“多数神经管缺陷的婴儿无法存活,活下来的通常也有严重的残疾。”
“Most unborn children affected by NTDs do not even survive to birth, and those who do are usually severely disabled. ”
“前已有研究表明,如果孕妇饮食中缺乏B族维生素叶酸,就会显著地增加胎儿神经管缺陷的发生率。那么德州的这个案例是不是和墨西哥裔妇女的饮食有关呢?
“谜底一直到10年以后才揭晓。对危地马拉、中国、南非等地的研究表明,在以玉米为主食的地方,神经管缺陷的发生率都比较高,大约是世界发生率的6倍。”
“The precise cause for the increased rate of NTDs in Texas remained a mystery until recent research shed light on a surprising cause. Studies from China, Guatemala, South Africa, and the United States show that a clear link exists between diets containing unprocessed corn (known as maize in most of the world) and NTDs. Research (Acevedo, 2004) in Guatemala showed that in four rural departments the children of women who ate unprocessed corn as a significant part of their diet had a rate of NTDs (34.29 per 10,0000 live births) at least six times the world rate. ”
“莫非在他们吃的玉米主食中含有某种有害健康的毒素?”
“What connection could exist between unprocessed corn in the diet and children being born with NTDs? ”
“是的,不过这种毒素不是玉米本身含有的,而是感染玉米的微生物产生的。玉米被害虫咬了以后,在伤口处会长出一种叫镰刀霉的霉菌。玉米收割后如果存储不当,也会长这种霉菌。镰刀霉分泌一种致命的毒素叫伏马毒素。粗加工(例如把玉米粒磨成粉)和一般的加热不能破坏其毒性。”
“Mycotoxins such as fumonisin are highly toxic chemicals that are produced by molds and fungi. When corn is attacked by insects a mold called Fusarium can grow at the site of insect damage and produce fumonisin. Poor storage conditions can promote post-harvest growth of molds on grain as well. ”
“其他主粮也含有伏马毒素,但是含量要比玉米低很多。在里奥格兰德山谷墨西哥裔婴儿被发现神经管缺陷发病率高的那段时间,当地玉米中伏马毒素的含量偏高,是正常含量的2~3倍。”
“At the time that the Hispanic women of the Rio Grande valley suffered the high rate of NTDs in their babies, the fumonisin level in corn in the Rio Grande Valley was two to three times the normal level. ”
“那么伏马毒素是怎么导致神经管缺陷的呢?前面提到,孕妇饮食中缺乏叶酸会显著地增加胎儿神经管发生率。因此医学界一直建议准备怀孕的育龄妇女和孕妇服用叶酸制剂预防神经管缺陷,”
“Folic acid in the diet, provided either directly from the foods eaten or through food fortification and dietary supplements, is known to reduce the incidence of NTDs in developing fetuses. ”
“而美国政府更是在上个世纪90年代决定强制要求在粮食制品中添加一定量的合成叶酸。不幸的是,伏马毒素恰恰能够干扰人体细胞对叶酸的吸收,因此如果孕妇吃的玉米主食被伏马毒素污染的话,即便她们的饮食中有丰富的叶酸,也起不了什么用。”
“Because fumonisin prevents the folic acid from being absorbed by cells, women eating a diet of unprocessed corn contaminated with fumonisin are at higher risk of giving birth to babies with NTDs even when their diet contains the adequate amount of folic acid. ”
“伏马毒素对其他人也有害。伏马毒素早就被认定是致癌物质,在以玉米为主食的地区,食管癌的发病率也比较高。即便你吓得从此不敢吃玉米,也躲不过去,在以玉米为原料的早餐食品、快餐食品、啤酒等多种食品中都能检测到伏马毒素。
“也许有人会说,那好,以后我只吃用最‘健康’、最‘天然’的玉米原料做的食品,例如用符合‘绿色食品’或‘有机食品’种植标准的玉米做的食品。但是,有机玉米由于难以控制病虫害,其伏马毒素的含量反而可能高于普通玉米。
“2003年9月,英国食品安全局抽查了市场上6种有机玉米粉产品和20种普通玉米粉产品,发现6种有机玉米粉产品的伏马毒素含量都高得离谱,是允许量的9~40倍!这6种有机食品不得不都下架。”
“The UK Food Safety Agency tested six organic cornmeal products and 20 conventional cornmeal products for fumonisin contamination in September 2003. The six organic cornmeals had fumonisin levels nine to 40 times the recommended levels for human health. All six organic cornmeal products were voluntarily withdrawn from grocery stores. ”
“解决这个问题有一个相反的做法,那就是种植抗虫害转基因玉米。”
“It turns out that there is a way to limit toxic mold infestation in corn. ”
“抗虫害转基因玉米转入了一个来自一种土壤细菌的基因(根据该细菌学名的拉丁文缩写简称Bt基因),能够分泌Bt蛋白质,该蛋白质能杀死玉米的主要害虫玉米螟虫和类似的害虫,却对其他昆虫、牲畜和人完全无害。”
“The insect protected corn varieties contain a protein that is found in a common soil bacterium called Bacillus thuringiensis. In nature, this bacteria kills certain insect larvae but is harmless to all other insect species, as well as humans and animals. ”
“因此种植Bt转基因玉米能大幅度减少农药的使用,并能增产5~15%,对农民和消费者的好处都是实实在在的。自1996年转基因玉米在美国开始商业化种植以来,推广得非常快。目前美国种植的玉米80%以上都是转基因品种,其中大部分是Bt玉米。
“食用Bt玉米不仅安全,而且更有益健康。由于Bt玉米减少了虫害,相应地也就减少了玉米被分泌伏马毒素的镰刀霉感染的机会。”
“Genetically improved Bt corn kernels are less often damaged by insects, greatly reducing the chance of fumonisin contamination and its harmful effect. ”
“美国、法国、西班牙、意大利、阿根廷、土耳其等国的研究都表明,Bt玉米中伏马毒素的含量很低,通常只是有机玉米或普通玉米的十分之一到二十分之一。”
“Researchers in Argentina, France, Italy, Spain, Turkey, and the United States have clearly established that planting corn seeds genetically engineered to be resistant to corn borers and similar insect pests results in the harvesting of corn with much lower levels of fumonisin...This genetically improved corn, dubbed Bt corn, usually has drastically lower levels of fumonisin. It is not unusual for Bt corn to have one-tenth to one-twentieth the amount of fumonisin that is found on organic and conventional corn varieties. ”
“遗憾的是中国还未批准Bt玉米的种植。
”许多人反对转基因作物,是因为把它们当成了违反‘自然’的人造怪物。这些人往往还迷信不用化学农药、化肥的‘有机食品’会更健康。但是就伏马毒素的危害而言,反而是有机玉米的健康风险要比转基因玉米高得多。其实,我们今天种植的所有玉米品种,不管是有机还是转基因,没有一个是‘天然’的,都是人类几千年来精心培育出来的人造品种。玉米的祖先墨西哥大刍草才是真正‘天然’的,但是它结的穗只有指头大小,每穗不到10粒谷粒,崇尚天然的人士是否愿意提倡种它、吃它?”(六指:《去掉翻译的部分,还剩一半没?》,http://www.rainbowplan.org/bbs/topic.php?topic=107691&select=&forum=1)。
也就是说,方博士不仅要偷东西卖钱,而且还用偷来的东西骗人;他不仅用偷来的东西骗人,他还会对偷来的东西不懂装懂。亦明兄虽然没有象方博士那样通读过二十四史,但我可以指天发誓:像方舟子这样的三重骗子,中国历史上绝对没有第二个。也就是说,中国历史上“最卑劣的一群里头”,只有一个人,那就是方舟子!(kink老弟,实在对不起,亦明兄又“和方舟子一样了”。)