杨伯峻《论语译注·子路篇第十三·25》摘记 - wangxiuhuan1945的日志 - ...

来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/05/01 01:47:13

杨伯峻《论语译注·子路篇第十三·25》摘记

《论语》学习 2010-03-03 08:57:30 

 

13.25子曰:“君子易事⑴而難説也。説之不以道,不説也;及其使人也,器之。小人難事而易説也。説之雖不以道,説也;及其使人也,求備焉。”

【譯文】孔子説:“在君子底下工作很容易,討他的歡喜却難。不用正當的方式去討他的歡喜,他不會歡喜的;等到他使用人的時候,却衡量各人的才德去分配任務。在小人底下工作很難,討他的歡喜却容易。用不正當的方式去討他的歡喜,他會歡喜的;等到他使用人的時候,便會百般挑剔,求全責備。”

【注釋】⑴易事——《説苑·雅言篇》説:“曾子曰,‘夫子見人之一善而忘其百非,是夫子之易事也’。”這話可以作“君子易事”的一個説明。


 

钱穆先生《论语新解·子路篇第十三》摘记

 

 

 (二五)

  子曰:“君子易事而難說也。說之不以道,不說也。及其使人也,器之。小人難事而易說也。說之雖不以道,說也。及其使人也,求備焉。”

  易事:易與共事。或說:易服侍。

  難說:說,同悅。猶云難討他歡喜。君子悅人之有道,故無道之人不易得君子之歡悅。

  器之:君子貴重人才,因其材器所宜而使用之,故能恕人所不能。

  求備焉:小人之心苛刻,故求全責備,卒至無可用之人。

  【白話試譯】

  先生說:“君子易於和他共事,但難於得他喜歡。你討他喜歡不合道,他還是不喜歡。待他使用你時,卻量你的才具。小人易於討他喜歡,但難於和他共事。你只要討他喜歡,縱不合道,他仍會喜歡你。待他使用你時,卻求全責備,凡他想要你做的,你都得做。”


安德义《论语解读·子路第十三·25》

 

【原文】

  13.25子曰:“君子易事而难说也①。说之不以道,不说也;及其使人也,器之②。小人难事而易说也。说之虽不以道,说也;及其使人也,求备焉③。”

  【注释】

  ①说:通“悦”,使喜悦,不带宾语的使动用法。(后面五个“说”均同“悦”)一解,“说”就是“说话”的说,不通“悦”。 ② 器之:指按各个人的才能而加以合理使用,也即量才使用。器:名词活用作动词。 ③ 求备:求全,求完备。

  【语译】

  孔子说:“在君子那里办事容易,而要讨得他喜欢却很难。想不按正道去讨好,他是不会喜欢你的;但一当他要使用人的时候,他会按照各个人的德才去分别指派工作。在小人那里干事很困难,但要讨得他的欢心却很容易。即使你不按正道去讨好他,他也会欢喜你的;但等到他使用人的时候,却要求样样都能做好。”

  【解读】

  本章记载孔子有关君臣上下关系处理的问题。

  语言来源于两个渠道,一个是生活,即社会语言;一个是书本,即书面语言。我们学习语言不外这两个方面,书面语言因正确解释而流传。还有一种语言因错误的解释而流传,这类语言,正本清源,回归本义后,但其错误的含义因其流传广远,也不得不承认,这可归纳为约定“错”成,这类语言现象在语言学发展史上颇多,只是目前尚无专人勾稽而研究。思想的流传播布,也存在这类现象,比如说本章,因“说”有两解,一则为言说之“说”,一则为喜悦之“悦”,因此一字两解,而其思想,解说则两歧,而两歧所形成的思想在历代典籍中均有引用。仁者见仁,智者见智。今人在诠释圣贤思想时,为求确诂,总是取其一说,而另一说则弃而不顾,或者干脆斥之为错,因其流传久远,各有采摘,释经者一般是两说并存,以便读者窥其全貌。当然确有明显错误的异说,不在本话题之内。本章“说”“悦”两说,均有趣味,姑分解如下,但笔者倾向于前者。

  本章谈的仍然是君臣上下的关系问题,先谈“易事而难悦”。“易事而难说也……”君使臣以礼,赦小过,严己宽人,不求全责备,“使人也器之。”臣事君以忠,举贤才,克己奉公,尽其所能,取悦以道,君臣和谐,所以“易事”。“小人难事而易说也……”,小人居上位而使人:使人非礼,宽己严人,“使人也不器。”“求备于一人。”所以难事。君子居下位而事小人,虽尽忠、尽能、尽公、尽贤,以道悦之而不悦,不以其道悦之却又悦,上下乖睽不和谐,所以“难事”。朱熹说:“君子之心公而恕,小人之心私而刻。”所以“君子易事而难悦。”“小人难事而易悦。”

  再谈“易事而难说”。“说”即说话的“说”,“君子易事而难说也,说之不以道不说也,及其使人也器之。”君子简重宽宏,自有义理在胸,“敏于行而讷于言。”“相对终日不出一言,似乎深沉不可测。”(《先听斋讲录》)言出必合道义,“夫子不言,言必有中。”不合道义,不中矩绳之言则不说,而使人则平易恭顺,绝无苛求。颇有冉雍“居敬而行简”,不苟言笑的风格。“小人难事而易说也,说之虽不以其道,说也,及其使人也,求备焉。”《先听斋讲录》说:

  “若乃小人,相对喋喋然,论议蜂发,又易于通导,即左右慰论,亦且备极甘苦,非义分所当说亦说之,而一经使人,便苛求不已,此则极难事也。”

杨伯峻《论语译注·子路篇第十三·25》摘记 - wangxiuhuan1945的日志 - ... 杨伯峻《论语译注·子路篇第十三·20》摘记 - wangxiuhuan1945的日志 - ... 杨伯峻《论语译注·子路篇第十三·22》摘记 - wangxiuhuan1945的日志 - ... 杨伯峻《论语译注·子路篇第十三·23》摘记 - wangxiuhuan1945的日志 - ... 杨伯峻《论语译注·子路篇第十三·24》摘记 - wangxiuhuan1945的日志 - 网易博... 杨伯峻《论语译注·子路篇第十三·26》摘记 - wangxiuhuan1945的日志 - ... 杨伯峻《论语译注·子路篇第十三·27》摘记 - wangxiuhuan1945的日志 - 网易博... 杨伯峻《论语译注·子路篇第十三·28》摘记 - wangxiuhuan1945的日志 - 网易博... 杨伯峻《论语译注·子路篇第十三》摘记 - wangxiuhuan1945的日志 - 网易博... 《论语译注·子路篇第十三·23》摘记 - wangxiuhuan1945的日志 - ... 杨伯峻《论语译注·里仁第四·25》摘记 - wangxiuhuan1945的日志 - 网易... 杨伯峻《论语译注·学而篇第一·弟子》摘记 - wangxiuhuan1945的日志 - 网易博客 杨伯峻《论语译注·学而篇第一 ·13》摘记 - wangxiuhuan1945的日志 - 网易博客 杨伯峻《论语译注·学而篇第一·14》摘记 - wangxiuhuan1945的日志 - 网... 杨伯峻《论语译注·学而篇第一·15》摘记 - wangxiuhuan1945的日志 - 网... 杨伯峻《论语译注·学而篇第一·16》摘记 - wangxiuhuan1945的日志 - 网... 杨伯峻《论语译注·为政第二·1》摘记 - wangxiuhuan1945的日志 - 网易博... 杨伯峻《论语译注·为政篇第二·5》摘记 - wangxiuhuan1945的日志 - 网易... 杨伯峻《论语译注·为政篇第二·6》摘记 - wangxiuhuan1945的日志 - 网易... 杨伯峻《论语译注·为政篇第二·7》摘记 - wangxiuhuan1945的日志 - 网易... 杨伯峻《论语译注·为政篇第二·8》摘记 - wangxiuhuan1945的日志 - 网易... 杨伯峻《论语译注·为政篇第二·9》摘记 - wangxiuhuan1945的日志 - 网易... 杨伯峻《论语译注·为政篇第二·11》摘记 - wangxiuhuan1945的日志 - 网... 杨伯峻《论语译注·为政篇第二·15》摘记 - wangxiuhuan1945的日志 - 网...