《诗·齐风·著》

来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/05/02 16:52:24

 

《诗·齐风·著》

 

1我于著2乎而3,充耳4以素乎而,尚5之以琼华6乎而。

俟我于庭乎而,充耳以青乎而,尚之以琼莹乎而。

俟我于堂乎而,充耳以黄乎而,尚之以琼英乎而。

【译文】他等候我在屏风前,冠缀用那素白线,还有琼华缀其间。

他等候我在庭院中,冠缀用那青白线,还有琼莹缀其间。

他等候我在厅堂前,冠缀用那黄白线,还有琼英缀其间。

【说明】这是一首描写思念情景的山歌,描写的是新郎到新娘家中迎亲,新娘躲在后堂偷看新郎,映入她眼帘的首先是新郎的帽冠,通过对新郎帽冠的描绘,我们可以想象得到和感受到新郎身份的高贵和容光焕发的神采,也能体会到新娘的爱慕心情,以及她羞涩的神态。

全歌通过新娘对新郎这偷偷地一瞥,就把当时齐地十分热闹的迎亲风俗描绘得绘声绘色。这种男方到女方家迎亲的风俗习惯也延续至今。

——————————————————

【注释】1.俟:(si四)《书·金滕》:“我其以璧与珪归俟尔命。”《诗·邶风·静女》:“静女其姝,俟我于城隅。”《诗·郑风·丰》:“子之丰兮,俟我乎巷兮,悔予不送兮。”《论语·宪问》:“原壤夷俟。”《仪礼·士昏礼》:“俟于门外。”《礼记·中庸》:“故君子居易以俟命,小人行险以徼幸。”《孟子·公孙丑下》:“君命召,不俟驾。”这里用为等待之意。

2.著:古通“宁”。古代宫室的门和屏之间,君视朝和人臣列位的处所。《左传·昭公十一年》:“会朝之言,必闻于表著之位,所以昭事序也。”《国语·周语上》:大夫、士日恪位著以儆其官,庶人、工、商各守其业以共其上。”这里用为屏风之意。

3.乎而:齐方言,语尾助词。

4.充耳:古代男子饰物,悬在冠之两侧。

5.尚:《韩非子·外储说右上》:“是臣乘君而下尚校也。”《广雅》:“尚,上也。”这里用为加上,往…上补充东西之意。

6.琼华、琼莹、琼英:皆美石之名。