揭秘外交部翻译培养过程:半年封闭培训准点听外台

来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/04/28 23:16:35
【访谈嘉宾】
外交部翻译室主任姜江
【文字实录】
[主持人]:通过刚才两位司长的介绍,我们了解到外交部非常重视培养青年,而且对培养青年上升到一个理论的高度,进行了非常充分的思考。外交部的领导对培养青年也非常重视,不久前,我们举办的“司局长谈培养青年”的启动仪式上,外交部李金章副部长专门出席了这次活动,他还提到了要为青年人设计成长路线图。也想请问两位司的领导,你们怎么理解这个成长路线图,有没有为自己所在的司局青年干部们设计一个他们比较理想的成长路线图?  

[姜江]:所谓成长路线图有帮助指导的作用,就是说这个青年同志一加入我们这个团队,根据我们的成长路线图,我们让青年同志理解我们的工作性质是什么,意义在哪里,主要的要求。比如你作为一个合格的外交翻译需要在哪些方面做出努力,这个成长的路线图既有些宏伟的目标,也有些具体的步骤。拿翻译室的青年培养来说,这些青年同志到翻译室来都是经过层层选拔进到我们翻译室的,到了翻译室的第一天,就是我们领导跟大家谈话,讲翻译工作的一些特点,同时要为他们制定一个周密的培训计划。我们翻译室有三个处:英文处、法文处、培训处,培训处主要的任务就是培养新来翻译室的大学生,我们这里的青年翻译培训是两年,第一年在国内,第二年在国外。在国内第一年的前半年是一种封闭式的培训,这比大学的要求还要严格,每天早晨8点和下午1点准点听外台,或者看外国的电视节目,由其他同志做指导,做听力和笔记的练习。接下来英文处和法文处的同志给他们进行笔译的训练,这是让他们尽快熟悉翻译的一些特点。 

[姜江]:半年之后开始实习的阶段,安排他们旁听英文处、法文处同志们现场的翻译,让他们有现场感,同时也参与他们的业务培训。通过各种手段让他们尽快的成熟起来。一年之后再派他们到国外去,比如到美国、英国,通过国外那种语言环境来提高他们的语言水平,同时也是开阔他们的视野,了解国外的一些社会文化的主要特点,为他们回来之后的工作打下一个坚实的基础。回来之后,他们英文的分到英文处去,法文分到法文处去,开始他们的工作。当然对青年同志的培养绝不是这两年,只要是在翻译室期间都要接受培训。我们的翻译是一种持续性的培训,必须要求我们的翻译紧跟时代步伐,掌握最新情况,掌握良好状态,只有这样我们的队伍才能实现厚积薄发,最后成长起来,达到最高的境界。