纪念《国际歌》诞生120周年——诗歌选读[俄苏风情论坛]

来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/05/05 01:12:59

无产阶级革命家
无产阶级诗人
欧仁·鲍狄埃

Eugène Edine Pottier
(1816.10.4 - 1887.11.6)

 

    1871年5月29日,巴黎公社被反革命暴力血腥镇压而失败。公社失败后,鲍狄埃躲过敌人的搜捕,在郊区小巷一所工人家的老房子的阁楼上藏身。就在这里,这位巴黎公社战士、无产阶级诗人悲痛的胸膛中积聚起沸腾的热血,用战斗的笔写下一首震撼寰宇的宏伟诗篇——《英特纳雄耐尔(Internationale)》。它就是全世界无产者不朽的战歌——《国际歌》。

 

    《国际歌》原诗一共六段:

     国际歌

起来 全世界受苦的人
起来 饥饿的囚徒们
这是最后的爆发
理性已从火山口发出轰鸣
把腐朽的一切扫除干净
奴隶们 起来 起来
世界将从根本改变
我们一文不值 但要成为全才

没有至高无上的救世主
没有神仙皇帝和保护官
生产者们 我们要自己救自己
要把公共福利实现
为了让盗贼吐出赃物
为了把精神从牢笼解脱
要趁热打铁
要扇旺我们的炉火

国家在压迫 法律在欺诈
赋税把倒霉人敲诈
富人不承担任何义务
穷人的权利是句空话
仰人鼻息的苦恼受够了
平等要讲另外的法律
没有义务就没有权利 它说
同样 没有权利也没有义务

那些矿山和工厂大王们
骑在人头上令人心惊
除了劫掠劳动果实
他们可曾干过别的事情
众人创造的一切都落入了
这些家伙坚固的保险箱
人们宣布归还他们的一切
只希望享有他们的应享

大王们用梦想麻醉我们
对自己人讲和平
对暴君要作战
要在军队中间鼓动罢工
朝空中挥舞枪托 把队伍解散
如果那些吃人的野兽 非要我们去当兵
我们很快明白我们的子弹
属于我们的将军

工人们 农民们
我们是劳动者伟大的党
地球只属于工农大众
游手好闲者快滚到一旁
我们多少血肉被吃掉
可是这些乌鸦和秃鹰
有朝一日消灭干净
太阳将永远照耀
这是最后的斗争
团结起来 到明天
英特纳雄耐尔将是全人类!

---------------------------------

    《国际歌》诗文第一次公开发表是在1887年,就在同一年,欧仁·鲍狄埃与世长辞。在鲍狄埃写下《国际歌》十七年后,也是在他逝世后的第二年,1888年6月16日,比他年轻32岁的法国工人作曲家皮埃尔·狄盖特发现了这首诗,满怀激情在一夜之间为《国际歌》谱写了曲子,并在里尔的一次集会上指挥合唱团首次演唱。这支战歌迅速传遍整个法国,传遍世界,成为全世界无产者最热爱的歌。

----------------------------------
    1906年《国际歌》正式传入了俄国。为便于传唱,翻译这首歌的俄国布尔什维克党党员柯茨只选择了六段歌词中的一、二、六三段,后来它成为世界上第一个社会主义国家苏联的国歌。
    1923年瞿秋白同志第一次将它从俄文翻译成了中文,因此我国所唱的《国际歌》也只有三段。

  国际歌

起来饥寒交迫的奴隶
起来全世界受苦的人
满腔的热血已经沸腾
要为真理而斗争
旧世界打个落花流水
奴隶们起来起来
不要说我们一无所有
我们要做天下的主人
这是最后的斗争
团结起来到明天
英特纳雄耐尔就一定要实现
这是最后的斗争
团结起来到明天
英特纳雄耐尔就一定要实现

从来就没有什么救世主
也不靠神仙皇帝
要创造人类的幸福
全靠我们自己
我们要夺回劳动果实
让思想冲破牢笼
快把那炉火烧得通红
趁热打铁才能成功
这是最后的斗争
团结起来到明天
英特纳雄耐尔就一定要实现
这是最后的斗争
团结起来到明天
英特纳雄耐尔就一定要实现

最可恨那些毒蛇猛兽
吃尽了我们的血肉
一旦把他们消灭干净
鲜红的太阳照遍全球
这是最后的斗争
团结起来到明天
英特纳雄耐尔就一定要实现
这是最后的斗争
团结起来到明天
英特纳雄耐尔就一定要实现
英特纳雄耐尔就一定要实现