七月流火”正解

来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/04/28 02:10:46

“七月流火”正解

 

每到夏日,总能见到一些报刊上形容酷热的文字———“七月流火”或者由兹而来的“流火”。初次读,因其误用,颇觉怪异;再而三,习以为常,也就见怪不怪了。偶同一位朋友谈起,这位朋友是一家大报的编审,便说,写出来不是很有益处吗?我问,“票”一回语文教师么?这是本文的一点由头。

“七月流火”并非生典。即使写文章的作者没有读过中文系,审文章的编辑也该有中文系或与之同等的学历吧?大一的文学史不可能不讲《诗经》,讲《诗经》不可不讲《豳风·七月》,而这首诗的第一句便是“七月流火”!倘或忘却,无妨翻翻资料。《辞源》上说,“火,星名,或称大火星,即心宿(读xiu去声———郭注)。夏历五月黄昏,火见于正南方,方向最正而位置最高,夏历七月的黄昏,星的位置由中天逐渐西降,知暑渐退而秋将至。《文选》晋潘安仁(岳)《秋兴赋》:‘听离鸿之晨吟兮,望流火之余景。’”《辞海》则援引了孔颖达正义:“于七月之中有西流者,是火之星也,知是将寒之渐。”余冠英在《诗经选译》中译为“七月火星向西沉”。这个火星,大火星,心宿,也称商星,二十八宿之一,青龙七宿之第五宿,现代天文学称作天蝎座。

“七月流火”的错用不是绝无仅有,类似的例子还有相当数量。比如“美轮美奂”,典出《礼记·檀弓下》:“晋献文子成室,晋大夫发焉。张老曰:‘美哉轮焉,美哉奂焉。’”查《十三经注疏》郑玄注:“心讥其奢也。轮,言高大。奂,言众多。”蒙书《幼学琼林》解释:“美奂美轮,《礼》称屋宇之高华。”很显然,这个成语是形容高大美观,且多用于赞美新建筑,时或含讽奢华,并非当今一些作者所以为,夜色辉煌也用它,轿车贼亮也用它。又如“明日黄花”,喻已过时的事物。有些作者一知半解,以为“明日”不通,便改为“昨日”。自作解人者大概不知此语出自苏轼的《南乡子》“万事到头都是梦,休休,明日黄花蝶也愁”句。明日,指重阳节后,黄花,即菊花。古代风习于重阳节赏菊,明日黄花也兼寓迟暮不遇之意。这个“明”字是断不可以擅改的。