【健康生活】别拒绝生活中那些身体接触

来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/05/07 06:26:46
别拒绝生活中那些身体接触
http://luxury.QQ.com  2008年05月29日09:56   腾讯论坛评论1条

1983年春天,我前往西班牙,开始了一项改变我一生的勘察行动。我所停靠的第一个港口是潘普洛纳(Pamplona)。这是海明威(Hemmingway)最为心仪的城市。他第一部主要小说《太阳照样升起》(The Sun Also Rises)的场景就设在这里。每年七月“圣•费尔明节”(San Fermin)的狂欢活动里,这里的街道上还会举行奔牛活动。当地还有一位教英语的女孩子,是我在伦敦参加英语教师资格(TEFL)培训时结识并交往过的,不过后来却无果而终。
我也一样地爱上了潘普洛纳,这完全不是因为我是金牛座,或是由于那位女孩菲莉帕(Philippa)的缘故。我喜欢独自在邮局街(Calle Estafeta)的酒吧里,品尝着餐前小吃(tapas,当地称为pincho,注:巴斯克地区的一种特色小吃),一边喝着平底玻璃小杯里的纳瓦拉(Navarra)玫瑰红酒。当我走出这座彼时还略显狭小的城市,再走入乡间的时候,会欣赏到周边风光的酷烈色彩,还有刚刚返青的柳叶。西班牙诗人安东尼奥•马查多(Antonio Machado)在描写邻近的索里亚(Soria)时写道:“这里的春天步履迟迟,但来临时却又如此美丽。”
在一次次的远足中,我通常会驻足于某一间酒吧,并在那里和当地人切磋一下刚学了一点皮毛的西班牙语。遇到的多数是较为年长的男子,他们颇为确信地认为,我肯定是位加拿大人。我一边和他们分享着一杯杯的蓝莓酒(pacharán,当地的一种黑刺李属琴酒),一边听他们神之武之地聊天。但我印象最深的倒不是谈话内容,而是他们的交流模式。这些年长的纳瓦拉人显然觉得,如果聊天时不捞住对方的胳膊,谈话就不会达到水乳交融的境地——对于我这位直绷绷的英国佬来说,这足以让我感到不安。
在我的家庭当中,身体间的接触既非司空见惯,也不能轻松办到。在学校里,男孩之间任何形式的亲密接触,都属于禁止之列,或会被认为是同性恋的迹象。推测一下这种有关碰触(例如手拉手)的禁令始于何时,会是件有意思的事情。在维多利亚时期(Victorian times),男性情谊的表达似乎比现在更能通过身体上的接触来实现(就像在土耳其、中东或印度那样)。不管怎么说,这种英国公立学校里男孩的独特成长过程,产生了你可能会称之为“碰触缺乏”,或“接触性尴尬”的东西。
我看到报纸上一些愚蠢的半小道消息报道称,列维爵士(Lord Levy)揭露托尼•布莱尔(Tony Blair)喜欢让妻子的时尚教练卡罗尔•卡普林(Carole Caplin)给自己做“长时间的按摩”。我从中得出的结论是,这种围绕身体碰触所产生的尴尬是英国人的广泛共识。至少在英国小报的范围之内,似乎没有人会相信这种长时期的按摩本身并无不雅。
这些天来,我倒是经常去做“长时间的按摩”。几年前我患失眠症时,就发现芳香按摩疗法很有用:令人放松、镇定和昏然欲睡。
我还试过其他的形式:当由于打网球而感到体疼,或是经历长途飞行之后,我做过瑞典式按摩或深度按摩(deep-tissue massage)。但我体验过的最有效按摩方式却来自于泰国人,或是在泰国培训过的按摩师。不妨让我说得更清楚一点,以免你会用小报的方式来思维:我的按摩选项是泰式瑜珈按摩。按摩时你全身着衣,按摩师会逐一抻展你的四肢,并给你来来回回地踩背。
这种传统的泰式按摩(泰语为nuat phaen boran)可以上溯至佛陀(Buddha)的时代。它会“作用于体内10条主要的经脉,当受按摩人被拉伸摆出瑜珈姿势时,就会引导能量的上下运动。”换句话说,它起到了“懒人瑜珈”的作用。它让一个人到中年的家伙在无人帮助的情况下,就可以达到梦寐以求的舒展程度。
不过,如果你是一位西方启蒙时期(Enlightenment)的理性主义者;如果对于你来说,谈论经脉就好像是对潘普洛纳一头怒气冲冲的公牛抖动着红斗篷一样,那我对你颇表同情。我对各种按摩的体验是,它在形而上层面的东西一点不亚于形而下的成份,或是生理学的成份。换句话说,它主要的疗效不在于身体上,而是在于心智与情感方面。
这里有一些悖论性的东西。男女按摩师(你看,在用这种词的时候,几乎不可能不带点小报的意味)对身体的碰触、操控和施压正是通过他们的指、掌、肘、脚,而不是通过语言。
如果说心理治疗是一种谈话疗法,那按摩就是一种无言的疗法。我会像躲避瘟疫一样地回避爱聊天的男女按摩师。但我敢打赌,更多的人去按摩,是为了找寻心智上的放松,并以此来抵消压力,而不是仅仅为了减轻身体上的疼痛。这里面也包括托尼•布莱尔。
我发现,按摩对于心智的疗效之大,确实妙不可言——这已超出了我预先设定的要求。做完按摩的我,远非精神抖擞、意气风发,却倒是经常感到软弱无力、泪眼婆娑。无疑,我体内的某种东西已得到释放,而埋藏在血肉骨骸间的那种东西,原来却是我的种种情感,而不只是身体上的紧张疲劳。一桩桩的内在情感,以一种亦明亦晦的方式,请求你将它们转化为一句句的言语。到底还是那些纳瓦拉老人们做得对:捞住你的胳膊,保证聊天的质量,这两者之间存在着深刻的联系。
如果说心理治疗是一种谈话疗法,那按摩就是一种无言的疗法。我会像躲避瘟疫一样地回避爱聊天的男女按摩师。但我敢打赌,更多的人去按摩,是为了找寻心智上的放松,并以此来抵消压力,而不是仅仅为了减轻身体上的疼痛。这里面也包括托尼•布莱尔。
我发现,按摩对于心智的疗效之大,确实妙不可言——这已超出了我预先设定的要求。做完按摩的我,远非精神抖擞、意气风发,却倒是经常感到软弱无力、泪眼婆娑。无疑,我体内的某种东西已得到释放,而埋藏在血肉骨骸间的那种东西,原来却是我的种种情感,而不只是身体上的紧张疲劳。一桩桩的内在情感,以一种亦明亦晦的方式,请求你将它们转化为一句句的言语。到底还是那些纳瓦拉老人们做得对:捞住你的胳膊,保证聊天的质量,这两者之间存在着深刻的联系。
[责任编辑:alphabao]