Gone with the Wind飘-中英版4

来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/04/28 11:14:06
 
第七章 又见希礼(骑士们从他们失败的战场上返回,向着曾经是温雅丰足的荒芜家园跑步而行。而与他们一起回来的另一入侵者……比从前遇过的更残忍恶毒,……投机者。)
男佣:思嘉,停战了!停战了!战争彻底结束了! 我们投降了!
考琳:不可能……
苏·爱伦:我们为什么打仗呢?
媚兰:希礼就要回家了。
思嘉:是的,希礼要回家了。我们要种更多的棉花。明年,那些棉花会长得天一样高。
媚兰:思嘉,肯尼迪先生象是遇到什么麻烦了。
思嘉:比他想得更麻烦。他终于向苏·爱伦求婚了。
媚兰:噢,我真高兴。
思嘉:真遗憾,他不能马上娶她,至少我们可以少养一个人。(思嘉、媚兰和奶妈站在门前。远方出现一个人影。)
思嘉:噢,又来了一个,希望这个不饿。
奶妈:噢,他一定很饿。
思嘉:我告诉碧西多拿一个盘子。(是希礼!媚兰张开双臂奔向希礼。) 媚兰:希礼!希礼!
奶妈:思嘉小姐,别打扰他们,思嘉小姐。
思嘉:放开我,你这傻瓜,放开我!那是希礼。
奶妈:那是她丈夫,小祖宗。(几天过去,一日,佣人向思嘉说……)
男佣:思嘉小姐,我……
思嘉:你来得正好,买到马蹄铁了吗?
男佣:买到了,很合适,思嘉小姐……
思嘉:马有鞋穿了,人却没有,真可笑。你来搅汤。
男佣:思嘉小姐,我想知道您还剩有多少钱?金币。
思嘉:十块,问这干嘛?
男佣:那可不够。
思嘉:你到底想说什么?
男佣:是这么回事,思嘉小姐。我遇见了那个不守信用的白人废物威尔金森了。他以前在这儿给杰里先生当监工,不过现在是正式的北佬了。他吹牛说他那些打着政客旗号的朋友要征收德园的重税。
思嘉:我们要多交多少税?
男佣:我听税官说是300美元。
思嘉:300……噢,天,简直象300万。不管怎么样,我们要筹到这笔款。
男佣:是的,夫人,怎么筹? 思嘉:去问一下希礼先生。
男佣:但他也不会有三百块的,思嘉小姐。
思:我想问他就可以去问,是吧?
男佣:问吧,一定没有。(农场。希礼在劈柴。)
思嘉:希礼……
希礼:听说亚伯拉罕·林肯要建分叉铁路。想一下,如果我懂的话,我会得到怎样的职位呀。
思嘉:希礼,北佬要我们多缴*00美元的税。我们该怎么办?希礼,我们会怎么样啊?
希礼:一个文明毁灭了,它的人民又会怎么样呢?那些有勇气、有才智的入会平安渡过,而没有的人将会被淘汰掉。思嘉:看在上天的份上,希礼·威尔克斯别光站着讲没有用的话了,现在是我们被排挤。
希礼:你是对的,思嘉。你的德园大难临头,我却还在讲什么关于文明的废话。你来求助于我,我却什么也帮不上。思嘉,我是个懦夫。
思嘉:你,希礼,是个懦夫?你怕什么呢?
希:噢.我想大概是怕面对现实。我并不是怕什么铁路,我只 是怕失去我所爱的过去的生活的美丽。如果战争没来,我本可以快乐地在十二橡树度过一生。但战争来了,我亲眼看到我儿时的伙伴们被炸成碎片。我看见被我击中的人们在痛苦中挣扎。现在我活在一个比死还要痛苦的世界里。一个无我容身之处的世界。哦,我怎么也没办法让你明白,因为你不懂得恐惧的含义。你不在乎面对现实,而且永远不会象我一样想逃避开。
思嘉:逃避?希礼,你错了,我也想过逃避。我厌倦透了这一切。我天天为粮食,为钱挣扎。除草、锄地、摘棉花直到无法多忍受一分钟。我跟你说,希礼,南方已经死了,死了。北伦和那些政客、投机者的掠夺把什么都拿走了。噢,希礼,让我们逃离这儿吧,去墨西哥。墨西哥军队需要军官。在那儿我们会很快乐。希礼,我会为你干活,我会为你做一切。你知道你不爱媚兰。那天在十二橡树你告诉我你爱我。而且不管怎么样,媚兰不能……朱德医生告诉我她不能再生孩子了,而我可以为你……
希礼:难道我们不能忘了那天在十二橡树的事吗?
思嘉:即使我可以忘记?你忘了吗?你可以诚实地说你不爱我吗?
希礼:是,我……我不爱你。
思嘉:你撒谎。 希礼:就算是谎话,难道你以为我会抛下媚兰和孩子走掉吗?伤透媚兰的心?思嘉,你疯了吗?你也不会离开你的父亲和妹妹们的。
思嘉:我可以,我讨厌他们,厌倦他们……
希礼:是的,你太累,太倦了,所以你这样说。我们大家的担子都是你一人承担着。但从现在起我会帮你,我保证。思嘉:你只有一个办法帮我。带我走,这儿没有什么值得我们留下。
希礼:是没有……除了荣誉。别哭了,思嘉,亲爱的,别哭了,我勇敢的思嘉,不要哭……
思嘉:你是爱我的,你是爱我的。
希礼:不,别这样,别这样。
思嘉:你爱我!
希礼:我们不能这样,我说,我们不能这样,这种事不会再发生了。我会带媚兰和孩子走的。
思嘉:说你爱我!
希礼:好,我说。我爱你的勇气,你的固执。刚才,我太爱它们,让我几乎忘掉我有一个世上最好的妻子。但是思嘉,我是不会忘记她的。
思嘉:那么,我什么也没有了。没有什么让我为它奋斗,为它生存了。
希礼:有,你有。你可能不知道.有样东西你爱它胜过爱我, 德园。 (希礼把一把泥土放在思嘉手里。)思嘉:对,我,我……还有它。你不必走,我不会因为这种事就让你们全饿死。这事再也不会发生了
  
Chapter 7 Ashley Back Home(Home from their lost adventure came the lattered
Cavaliers. Grimly they came hobbling back to the
desolation that had once been a land of grace and plenty.
And with them came another invader, more cruel and
vicious than any they had fought, the Carpetbagger.)
SERVANT: Katie Scarlett! It's over! It's over! It's all over,the war! We surrendered!
CORRINE: It's not possible.
SUE ELLEN: Why did we ever fight?
MELANIE: Ashely will be coming home.
SCARLETT: Yes, Ashely will be coming home. We'll plantmore cotton. Cotton ought to go sky-high next year.
MELANIE: Scarlett, what seems to be the trouble withMr. Kennedy?
SCARLETT: More trouble than he guesses. He's finallyasked for Sue Ellen's hand.
MELANIE: Oh, I'm so glad.
SCARLETT: It's a pity he can't marry her now. At leastbe one less mouth to feed.
(Scarlett, Melanie and Mammie stand in front of the door.A figure appears in the distance.)
SCARLETT: Oh another one. I hope this one isn't hungry.
MAMMIE: Oh, he'll be hungry
SCARLETT: I'll tell Prissy to get an extra plate.
(It's Ashley! Melanie opens her arms, running to him.)
MELANIE: Ashley! Ashley!
MAMMIE: Miss Scarlett! Don't spoil it. Miss Scarlett.
SCARLETT: Turn me loose, you fool, turn me loose! It'sAshley.
MAMMIE: He's her husband, Auntie.
(Several days passed. One day, a servant comes toScarlett.)
SERVANT: Miss Scarlett Ma'am...
SCARLETT: High time you got back. Did you get the horseshod?
SERVANT: Yes'm, he shod all right. Miss Scarlett Ma'am.
SCARLETT: Fine thing when a horse can get shoes andhumans can't. Here stir the soup.
SERVANT: Miss Scarlett Ma'am, I've got to know howmuch money have you got left? In gold.
SCARLETT: Ten dollars. Why?
SERVANT: That won't be enough.
SCARLETT: What in Heaven's name are you talkingabout?
SERVANT: Well, Miss Scarlett, I see that old no-accountwhite trash, Wilkenson, that used to be Mister Jerry'soverseer here. He's a regular Yankee now, and he wasmaking a brag, that his carpetbagger friends done runthe taxes way up sky-high on Tara.
SCARLETT: How much more do we gotta pay?
SERVANT: I heard the tax man say three hundred dollars.
SCARLETT: Three hundred... Oh, my, just as well be threemillion. Well, we gotta raise it, that's all.
SERVANT: Yes'm. How?
SCARLETT: I'll go ask Mr. Ashley.
SERVANT: Oh, he ain't got no three hundred dollars. MissScarlett.
SCARLETT: Well, I can ask him if I want to, can't I?
SERVANT: Asking ain't getting.
(The Farm. Ashley is chopping wood.)
SCARLETT: Ashely...
ASHLEY: They say Abe Lincoln got his start splitting rails.Just think what heights I may climb to once I get the"knack.
SCARLETT: Ashely. The Yankees want three hundreddollars more in taxes. What shall we do? Ashley, what's tobecome of us?
ASHLEY: What do you think becomes of people whentheir civilization breaks up? Those who have brains andcourage come through all right. Those who haven't arewinnowed out.
SCARLETT: For Heaven's sake Ashley Wilkes. Don't standthere talking nonsense at me when it's us who are beingwinnowed out.
ASHLEY: You're right, Scarlett. Here I am talkingtummy-rot about civilization, when your Tara's in danger.You come to me for help and I have no help to give you.Oh, Scarlett, I'm a coward.
SCARLETT: You, Ashley, a coward? What are you afraidof?
ASHLEY: Oh, mostly of life becoming too real for me, Isuppose. Not that I mind splitting rails. But I do mind very much losing the beauty of that, that life I loved. If the war hadn't come, I'd have spent my life happily buried at Twelve Oaks. But the war did come. I saw my boyhood friends blown to bits. I saw men crumple3 up in agony when I shot them. And now I find myself in a world which for me is worse than death. A world in which there is no place for me. Oh, I can never make you understand, because you don't know the meaning of fear. You never mind facing realities. And you never want to escape from them as I do.
SCARLETT: Escape? Oh, Ashley you're wrong. I do want to escape, too. I'm so very tired of it all. I've struggled for food and for money and I've weeded and hoed and picked cotton until I can't stand it another minute. I tell you, Ashley, the South is dead, it's dead. The Yankees and the carpetbaggers have got it and there's nothing left for us. Oh, Ashley, let's run away. We'd go to Mexico. They want officers in the Mexican army, we could be so happy there. Ashley I'd work for you, I'd do anything for you. You know you don't love Melanie, you told me you loved me that day at Twelve Oaks, and anyway, Melanie can't...Dr. Meade told me she couldn't ever have any more children. And I could give you...
ASHLEY: Can't we ever forget that day at Twelve Oaks?
SCARLETT: Just think I could ever forget it, have you forgotten it? Can you honestly say you don't love me?
ASHLEY: No, I ...I don't love you.
SCARLETT: It's a lie.
ASHLEY: Even if it is a lie, do you think that I could go off and leave Melanie and the baby? Break Melanie's heart? Scarlett,are you mad? You couldn't leave your father and the girls.
SCARLETT: I could leave them, I'm sick of them, I'm tired of them...
ASHLEY: Yes, you sick and tired, that's why you're talking this way. You've carried the load for all of us. But from now on, I'm going to be more help to you, I promise.
SCARLETT: There's only one way you can help me. Take me away. There's nothing to keep us here.
ASHLEY: Nothing...nothing except honor. Please Scarlett, please dear, you mustn't cry. Please, my brave dear, you mustn't...
SCARLETT: You do love me, you do love me...
ASHLEY: No don't, don't!
SCARLETT: You love me!
ASHLEY: We won't do this, I tell you, we won't do it. It won't happen again, I'm going to take Melanie and the baby and go.
SCARLETT: Just say that you love me.
ASHLEY: All right, I'll say it. I love your courage and your stubbornness. I love them so much that a moment ago I could have forgotten the best wife a man ever had. But Scarlett, I'm not going to forget her.
SCARLETT: Then there's nothing left for me. Nothing to fight for. Nothing to live for. ASHLEY: Yes, there is something. Something you love better than me, though you may not know it, Tara.
(Ashley puts into Scarlett's hands some soil.)
SCARLETT: Yes, I...I still have this. You needn't go. I won't have you
all starve simply because I threw myself at your head. It won't happen again.
  上一页目 录下一页□ 作者——玛格丽特·米切尔
本书由“E书时空”免费制作;
想要更多的免费电子图书,请光临
http://eshu.yeah.net/  
第八章 筹款
(奥哈拉先生以前的监工威尔金森同新婚妻子来到德园。他们知道德国现况窘迫,欲购下它。)
思嘉:是你,艾米·史莱迪。
艾米·史莱迪:夫人,是我。
思嘉:站住!
威尔金森(下称威):你没忘掉我这个老监工吧?现在艾米是威尔金森太太了。
思嘉:快走开,臭婊子I快离开这地方。
威:你不能用那种语气和我妻子说话。
思嘉:为什么?她不早就是你的妻子了。你害死了我母亲,谁去给你另外那些小杂种行洗礼呢?
威:我们是来拜访的,友善地拜访。并想和老朋友谈点小生意。
思嘉:朋友,我们什么时候有你这种朋友了。 威:你还这么高傲自负。你的底细我全知道。你的父亲现在是个白痴。你缴不起税。我们来是跟你买这块地的。准备给你出个好价钱。因为艾米想住在这儿。
思嘉:滚出去,肮脏的北侧
威:你这自视了不起的爱尔兰人。等你为缴税卖这块地时你就知道是谁在这儿说了算。我要买下这儿的一切,住在这儿。不过我会等拍卖时买的。
思:这是你能从德园得到的一切。(思嘉把希礼放在她手心的泥球扔到威尔金森的脸上。)
威:你会为此后悔的。我们还会回来的。(奥哈拉先生骑上马,他怒火中烧,试图截住威尔金森的去路。)
奥哈拉:坐稳了,我来收拾你们!
思嘉:爸爸,回利
奥哈拉:北佬,胆小鬼!
思嘉:爸爸!(奥哈拉先生摔落到地上,再也没起来。几天后…)
思嘉:噢,奶妈,奶妈。
奶妈:你一直都这么勇敢,思嘉。小姐。你要挺住。想想你
爸爸,他一向都很勇敢。 思嘉:我不能想爸爸。除了那三百块钱,我什么都不想。
奶妈:想那些也没用,思嘉小姐。没人有那么多钱。除了北佬和那些投奔他们的南方人以外。
思嘉:瑞德!
奶妈:谁?一个北佬?
思嘉:噢,奶妈,我这么瘦,这么苍白,而且……没什么象样的衣服。上阁楼去,奶妈,去拿妈妈那盒衣服版式来。
奶妈:你拿爱伦小姐的窗帘干吗?
思嘉:你要用它给我做条新裙子。
奶妈:不能用爱伦小姐的窗帘,只要我还有一口气就不行。
思嘉:废话!他们现在是我的了。我要去亚特兰大弄那三百块钱,要看上去象个皇后。
奶妈:谁陪你去亚特兰大?
思嘉:我自己。
奶妈:想得美。我要陪你去,陪着你和那条新裙子。
思嘉:噢,奶妈,亲爱的。
奶妈:对我甜言蜜语也没用,思嘉小姐。我从给你换第一块尿布的时候起就知道你是什么人了。我说过我要跟着你去亚特兰大,我就会去!(亚特兰大监狱。瑞德·巴特勒和监狱长官在围桌打牌。) 士兵:长官,有一位女士来看巴特勒上尉。说她是你的妹妹。
少校:又一个妹妹?这是监狱,不是后宫,巴特勒上尉。
士兵:不,少校。这个跟别的不一样。她有个奶妈陪着来的。
瑞德:是吗?我想会见这一个,少校,不包括那个奶妈。少校:呢…
瑞德:让我看一下我今天下午输了多少?吾…三百四十美元。我债台高筑,是不是,少校?
少校:好吧,下士,带巴特勒上尉和他妹妹去他的监房。
瑞德:谢谢,少校……失陪了,各位。
少校:输了钱还这么高兴,对这种人想虎起脸也不行。(嘉身穿绿色天鹅绒装出现在监狱里。)
思嘉:瑞德!
瑞德:思嘉!我亲爱的妹妹。(对下士)没什么事了,下士。我妹妹把锉和锯带来了。现在我可以真的吻你了吗?
思嘉:在前额上,象个好哥哥。
瑞德:谢谢,那不必了,我还是等更好的吧。
思嘉:唤,瑞德,听说你入了狱,我难过极了。我想得觉都睡不着。他们要绞死你,不是真的吧? 瑞德:你会难过?
思嘉:噢,瑞德……
瑞德:噢,别担心。那些北佬是大张旗鼓想起诉我,不过他们真想要的是我的钱,他们似乎以为我卷着联合政府的金库跑了。
思嘉:啊,真的?
瑞德:问得多直接。我们别再谈什么铜臭了。你来看我真好。你看上去真漂亮。
思嘉:噢,瑞德。不要再取笑我这种乡下姑娘了。
瑞德:感谢上帝,你没有衣衫褴褛。我可看够那些破衣烂衫的妇女了。转个圈。你好看得能让人吃下去。现在过得不错。思嘉:谢谢,我很好。德园人人都过得很好。只是,我太闷了。我想我应该来城里逛逛。
瑞德:你真是没心没肺,不过这是你魅力的一部分,尽管你的勉力已超出法律允许的范围。
思嘉:瑞德,我现在不是来讲关于自己的这些没用的话。我来是因为你有麻烦,这让我很痛苦。我知道那天晚上在去德园的路上你扔下我,我对你乱发脾气,但我还没有原谅你。瑞德:见思嘉,不要这么说。 思嘉:当然,我得承认要不是你,我早就死了。每当我想到我自己现在是要什么有什么,在这世界上没什么可忧虑,而你却给关在这么可怕的监狱里。甚至关在不是人住的监狱,瑞德,而是马厩。听我说,给我讲几个笑话吧,我真想哭,我真的要哭了。瑞德:思嘉,你难道真的…··
思嘉:真的什么呀,瑞德?
瑞德:你有了一颗女人的心?一颗真正的女人的心。
思嘉:我有,瑞德,我知道我有。
瑞德:能听到你说这些,真是蹲监狱也值得,非常值得。(瑞德握住思嘉的手,突然他发现她的手掌粗糙,这是一双含辛操劳的手。)你的谎言能让天花乱坠,思嘉。看来德国的一切还真不错,是不是?
思嘉:是的……
瑞德:那你的手怎么会弄成这样?
思嘉:只不过,不过是上星期我骑马没带手套…·
瑞德:这可不是一位贵太太的手。你一定是下田去干农活了。你为什么撒谎?你到底来干什么?
思嘉:噢,瑞德……
瑞德:刚才我几乎相信你是牵挂什么。 思嘉:我是牵挂
瑞德:让我们实话实说吧!你想从我这儿得到什么。那东西对你非常重要,所以你穿上天鹅绒来做成。是什么,钱吗?
思嘉:我想要**0块钱去交德园的税。噢,瑞德,我说的一切都好是真的在骗你。事实上一切都坏得不能再坏了。而你有上百万的家产,瑞德。
瑞德:那你用什么做抵押?
思嘉:我的耳环…
瑞德:不感兴趣。
思嘉:用德园做抵押。
瑞德:我要一个种植园干什么?
思嘉:你不会亏本的。明年棉花丰收了,我就会还你。
瑞德:也不够好。你还有什么更好的吗?
思嘉:你说过你爱我。你如果现在还爱我,瑞德……
瑞德:你别忘了我不是一个要结婚的男人。
思嘉:我没忘。
瑞德:你并不值三百美元。对任何男人,你只意味着痛苦。
思嘉:继续侮辱我吧。我不在乎你怎么说。只要你给我这笔钱。我不会放弃德园,只要我还没有死,我就不放弃。噢,瑞德,请你给我这笔钱吧。
瑞德:就是我想给也不行。我的钱都在利物浦,不在亚特兰 大。我一动那笔钱,北佬就会闻着味追上来。所以你明白了吗,我亲爱的,你这次真是白白让自己蒙受羞辱了……诀别叫了,你想让北佬听见吗?
思嘉:把你的手拿开,混蛋!你知道我想说什么,你也知道不会借钱给我。可是,可是,你还让我白白地说。
瑞德:我喜欢听你说真话。高兴点,你要是能在我被绞死时来看我,我会在立遗嘱时想到你的。
思嘉:我会来的,我只怕他们不在德园付税之前绞死你。
  
Chapter 8 Raising of the Tax(Wilkenson, Mr. O'Hara's ex-overseer, comes to Tara with his newly-
married wife. They intend to buy Tara, for they know the "turbulence
Tara now is in.)
SCARLETT: Why, Emmy Sladdly EMMY
SLADDLY: Yes'm, it's me.
SCARLETT: Stop!
WILKENSON: You haven't forgotten your old overseer, have you?
Huh? Well, Emmy is Mrs. Wilkenson now...
SCARLETT: Get off those steps, you trashy wench. Get off this land!
WILKENSON: You can't speak that way to my wife. SCARLETT:
Why? High time you made her your wife. Who baptized your other
brats after you killed my mother?
WILKENSON: We came out here to pay a call. A friendly call, and
talk a little business with old friends.
SCARLETT: Friends. When were we ever friends with the likes of
you?
WILKENSON: Still high and mighty ain't you? Well, I
know all about you. I know your father's turned idiot. You
can't pay your taxes. And I come out to offer to buy the
place from you. To make you a right good offer. Emmy's
got a ^hankering to live here.
SCARLETT: Get off this place, you dirty Yankee!
WILKENSON: You bum-trucking, high-flying Irish will
find out who's running things around here when you get
sold out for taxes. I'll buy this place, lock, stock and barrel
and I'll live in it. But I'll wait for the ^sheriff's sale.
SCARLETT: That's all ofTara you'll ever get.
(Scarlett throws the ball to Wilkenson's face. of soil which
Ashyley put in her hand.)
WILKENSON: You'll be sorry for that. We'll be back!
(Mr. O'Hara mounts his horse. In a fame of anger, he tries
to cut the way and catch the Wilkensons.)
Mr. O'HARA: I saw you holding on to the carriage!
SCARLETT: Paw, come back!
Mr.O'HARA: Yankee coward!
SCARLETT: Paw!
(Mr. O'Hara falls down to the ground. He never rises again.
Days after...)
SCARLETT: Oh, Mammie, Mammie.
MAMMIE: You've been brave so long, Miss Scarlett. You
just got to go on being brave. Think about your Paw, like
he used to be.SCARLETT: I can't think about Paw. I can't think of
anything but that three hundred dollars.
MAMMIE: Ain't no good thinking about that. Miss
Scarlett. Ain't nobody got that much money. Nobody but
that Yankee's and the scallow-wags got that much money
now.
SCARLETT: Rhett!
MAMMIE: Who that? A Yankee?
SCARLETT: Oh, Mammie, I'm so thin and pale and...I
haven't any clothes. Go up to the attic Mammie, and get
down Ma's old box of dress patterns.
MAMMIE: What are you up to in Miss Ellen's fortier?
SCARLETT: You're going to make me a new dress!
MAMMIE: Not with Miss Ellen's fortier, not while I got
breath in my body!
SCARLETT: Great balls of fire, they're my fortiers now.
I'm going to Atlanta for that three hundred dollars, and
I've got to go looking like a queen.
MAMMIE: Who's going to Atlanta with you?
SCARLETT: I'm going alone.
MAMMIE: That's what you think. I'm going to Atlanta
with you, with you and that new dress.
SCARLETT: Now Mammie darling...
MAMMIE: No use to try and sweet talk me Miss Scarlett,
I knows you ever since I put the first pair of diapers on
you. I says I was going to Atlanta with you, and going I is!
(Atlanta prison. Rhett Butler and the prison Major are
playing cards at a table.)
MAN: Sir, there's a lady to see Captain Butler. Says she's your sister.
MAJOR: Another sister? This is a jail, not a "'harem, Captain Butler.
MAN:No, Major, she ain't one of those. This one's got her mammie
with her.
RHETT: She has? I'd like to see this one, Major, without her
mammie. MAJOR: Hmm...
RHETT: Let's see, my losses for the afternoon come to what? Hmm...
three hundred and fourty. My debts do mount up, don't they, Major?
MAJOR: All right, Corporal. Show Captain Butler's sister to his cell.
RHETT: Thank you, Major...excuse me, gentlemen. MAJOR: It's
hard to be strict with a man who loses money so pleasantly.
(In the jail. Scarlett appears, dressing in beautiful green velvet.)
SCARLETT: Rhett!
RHETT: Scarlett! My dear little sister. (to Corporal) It's all right
Corporal, my sister has brought me now files or saws. Can I really
kiss you now? SCARLETT: On the forehead like a good brother.
RHETT: No thanks, I'll wait and hope for better things. SCARLETT:
Oh, Rhett, I was so distressed when I heard you were in jail. I simply
couldn't sleep for thinking. It's not true they're going to hang you.
RHETT: Would you be sorry?
SCARLETT: Oh, Rhett...
RHETT: Well, don't worry. Yeah, The Yankees have
trumped up some charge against me but what they're
really after is my money. They seem to think I made off
with a Confederate treasury.
SCARLETT: Well, did you?
RHETT: What a leading question. Let's not talk about
"sordid things like money. How good of you to come and
see me. And how pretty you look.
SCARLETT: Oh, Rhett, how you do run on teasing a
country girl like me.
RHETT: Thank Heaven's you're not in rags, I'm tired of
seeing women in rags. Turn around. You look good enough
to eat. Prosperous, too.
SCARLETT: Thank you, I've been doing very well.
Everybody's doing well at Tara, only, I got so bored, I just
thought I'd treat myself with to visit to town.
RHETT: You're a heartless creature but that's part of your
charm. Though you've got more charm than the law
allows.
SCARLETT: Now I did come here to talk senseless about
me, Rhett. I came because I was so miserable at the
thought of you in trouble. Oh, I know I was mad at you
the night you left me on the road to Tara, and I still haven't
forgiven you.
RHETT: Oh, Scarlett, don't say that.
SCARLETT: Well, I must admit I might not be alive now. Only for
you. And when I think of myself with anything I could possibly hope
for, and not a care in the world, and you where here in this horrid jail.
And not even a human jail, Rhett, a horse jail. But listen to me, try to
make jokes when, when I really want to cry. And in a minute I shall
cry.
RHETT: Scarlett, can it be possible that...
SCARLETT: Can what be possible, Rhett?
RHETT: That you've grown a woman's heart? A real woman's heart.
SCARLETT: I have Rhett. I know I have.
RHETT: You know it's worth being in jail just to hear you say that.It's
well worth it.
(Rhett grasps Scarlett's hands. And suddenly, he reads the callous skin of her
hands. This is a pair of hard-working hands.)
You can drop the moonlight and '''magnolia, Scarlett. So things have been
going well at tara, have they?
SCARLETT: Yes...RHETT: What have you been doing with your hands?
SCARLETT: It's just that, I went riding last week without my gloves...
RHETT: These don't belong to a lady, you've been working with
them like a field hand. Why did you lie to me, and what are you really
up to?
SCARLETT: Now Rhett...
RHETT: In another minute, I'd almost believed you'd cared something.
SCARLETT: But I do care!
RHETT: Suppose we get down to the truth. You want something
from me and you want it badly enough to put on quite a show on your
velvets. What is it, money?
SCARLETT: I want three hundred dollars to pay the taxes on Tara. Oh
Rhett, I did lie to you when I said everything was all right. Things are
just as bad as they possibly could be. And you've got millions, Rhett.
RHETT: What collateral are you offering?
SCARLETT: My ear bobs...
RHETT: Not interested.
SCARLETT: Mortgage on Tara...
RHETT: What would I do with a farm?
SCARLETT: You wouldn't lose, I'd pay you back after next
year's cotton.
RHETT: Not good enough. Have you nothing better?
SCARLETT: You once said you loved me. If you still love me, Rhett...
RHETT: You haven't forgotten that I'm not a marrying man.
SCARLETT: No. I haven't forgotten, RHETT: You're not worth three
hundred dollars. You'll never mean anything but misery to any man.
SCARLETT: Go on, insult me, I don't care what you say, only give
me the money! I won't let Tara go, I can't let it go while there's a
breath left in my body. Oh, Rhett, won't you please give me the
money?
RHETT: I couldn't give you the money if I wanted to. My funds are
in Liverpool, not in Atlanta. If I tried drawing a draft, the Yankees
would be on me like a duck on a junebug. So you see my dear,
you've abased yourself to no purpose. Stop it! You want
the Yankees to see like this? SCARLETT: Take your hands off me,
you dunk! You know what I am going to say before I started. You
knew you wouldn't lend me the money and yet, and yet, you let me go
on.
RHETT: I enjoyed hearing what you had to say. Cheer up, you can
come to my hanging and I'll remember you in my will.
SCARLETT: I'll come to your hanging. The only thing I'm afraid of is
they won't hang you in time to pay the taxes on Tara.
  上一页目 录下一页□ 作者——玛格丽特·米切尔
本书由“E书时空”免费制作;
想要更多的免费电子图书,请光临
http://eshu.yeah.net/