Gone with the Wind飘-中英版2

来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/04/29 00:28:42
 
第三章 思嘉和查尔斯成婚(外面一片混乱。绅士们,包括希礼在内,正准备应征往前线。)
查尔斯:奥哈拉小姐!奥哈拉小姐,太可怕了,林肯居然召集士兵、志愿军攻打我们。
思嘉:又是废话。你们男的就从不考虑其它重要的事情。
查尔斯:但这是战争,奥哈拉小姐。现在人人都去应征了。他们马上要走了,我也要。
思嘉:每个人?
查尔斯:奥哈拉小姐,你会伤心吗?我是说看到我们走。
思嘉:我会每晚趴在枕头上哭。
查尔斯:噢,奥哈拉小姐,我已经告诉你了我爱你。我觉得你是世界上最美的姑娘,最甜美的,最可爱的。我知道我不敢妄想作会爱我,我又蠢又笨,配不上你。但是如果你可以.可以考虑嫁给我.我会为你做一切事情,一切事情,我发誓!
思嘉:噢,你说什么?
查尔斯:奥哈拉小姐,我说你可以嫁给我吗?
思嘉:好,汉密尔顿先生,好吧。
查尔斯:你要嫁给我?你会等着我?思嘉:我想我不愿意等。
查尔斯:你是说你要在我走之前嫁给我?唤,奥哈拉小姐……思嘉,什么时候我向你父亲说?
思嘉:越早越好。
查尔斯:我现在就去。我等不了了。我走开一会好吗?亲爱的?
(媚兰与希礼结婚后的第二天,思嘉与查尔斯成婚。)媚兰:思嘉,昨天在我们的婚礼中我希望你的婚礼也会一样 美。看来的确这样。
思嘉:是吗?
媚兰:现在,我们真的成为姐妹了,查尔斯。
查尔斯:别哭,亲爱的。几个星期后。战争就结束了,那时我就回到你身边了。
  
Chapter 3 Scarlett Marrying Charles
(Outside, there's chaos. Gentlemen, including Ashley, are
leaving for the call of war.)
CHARLES: Miss 0' Hara! Miss 0' Hara, isn't it thrilling?
Mr. Lincoln has called the soldiers, volunteers to fight
against us.
SCARLETT: Oh, fiddle-dee-dee. Don't you men ever think
about anything important?
CHARLES: But it's war, Miss O'Hara! And everybody's
going off to enlist, they're going right away. I'm going,
too!
SCARLETT: Everybody?
CHARLES: Oh, Miss O'Hara, will you be sorry? To see us
go,I mean.
SCARLETT: I'll cry to my pillow every night.
CHARLES: Oh, Miss O'Hara, I've told you I loved you. I
think you're the most beautiful girl in the world. And the
sweetest, the dearest. I know that I couldn't hope that
you could love me, so "clumsy and stupid, not nearly good
enough for you. But if you could, if you could think of
marrying me, I'd do anything in the world for you, just
anything, I promise!
SCARLETT: Oh, what did you say?
CHARLES: Miss O'Hara, I said, would you marry me?
SCARLETT: Yes, Mr. Hamilton, I will.
CHARLES: You will, you'll marry me? You'll wait for me?
SCARLETT: Well, I don't think I'd want to wait.
CHARLES: You mean you'll marry me before I go? Oh,
Miss O'Hara...Scarlett...when may I speak to your father?
SCARLETT: The sooner, the better.
CHARLES: I'll go now, I can't wait. Will you excuse me?
Dear?
(The day after Melanie and Ashley's wedding, Scarlett
marries Charles Hamilton.)
MELANIE: Scarlett. I thought of you at our wedding
yesterday and I hope that yours would be as beautiful.
And it was.
SCARLETT: Was it?
MELANIE: Now we're really and truly sisters. Charles.
CHARLES: Don't cry darling. The war will be over in a
few weeks and I'll be coming back to you.
  上一页目 录下一页□ 作者——玛格丽特·米切尔
本书由“E书时空”免费制作;
想要更多的免费电子图书,请光临
http://eshu.yeah.net/   第四章 思嘉再遇白瑞德(查尔斯在前线阵亡,但思嘉毫无哀意。她穿着黑衣和媚兰一起参加募捐聚会。)
米德医生(简称"米"):女士们,先生们。我有一个重要的消息,光荣的消息。我们的军队又取得一次胜利。李将军狠狠教训了敌人,把敌军全部赶回弗吉尼亚以北。现在,给大家一个惊喜。今天晚上,我们有一位最勇敢的勇士,他的帆船突破了所有的防线,躲过了北佬的炮林弹雨,给我们带来了今晚大家所穿的衣物。我向大家介绍这位来自查尔斯顿的希望的使者,我们无人可比的朋友,瑞德·巴特勒上尉。 媚兰:巴特勒上尉,很高兴又见到你,上次我在我丈夫家中见过您。
瑞德:威尔克斯太太,谢谢您还记得我。
媚兰:思嘉,你在十二橡树见过巴特勒上尉没有?思嘉:我想见过吧。
瑞德:只是一会儿,汉密尔顿太太,是在图书室里,你,你当时打碎了什么东西。
思嘉:是的,巴特勒上尉,我记得您。
男人:女士们,联合政府希望各位为我们神圣的事业捐些首饰。
思嘉:我们没戴,我们在服丧。
瑞德:等一下,这是为威尔克斯太太和汉密尔顿太太捐的。
男人:谢谢,巴特勒上尉。
媚兰:请稍等一下。
男人:但这是您的结婚戒指。
媚兰:脱下这戒指可能会给我丈夫更多的帮助。
男人:谢谢。
瑞德:威尔克斯太太。您做的真好。
思嘉:喂,还有我的,为了我们的事业。
瑞德:啊,汉密尔顿太太,我知道那戒指对您的意义有多大。
男:媚兰,你是盟会一员,我们需要您的同意。我们有点让人惊奇的事,失陪一下可以吗?
瑞德:我想说一点,这战争塑造了最特别的寡妇。 思嘉:请走开,你若有一点教养就该知道,我不想见到你。
瑞德:怎么这么傻,你没理由恨我.我永远为你保守你罪恶的秘密。
思嘉:我想,恨这次战争中一个伟大的英雄应该是不爱国的表现。我得说看到你摇身一变,成了个尊贵的角色,很让我惊奇。
瑞德:我实在不敢骗你,奥哈拉小姐。我既不尊贵,也不是英雄。
思嘉:但是你突破了防线。
瑞德:为了钱,仅此而已。
思嘉:你是说你根本不信这场事业。
瑞德:我只信瑞德·巴特勒。他是我唯一知道的事业,其它的对我都没意义。
米:女士们,先生们。为了医院的福利,我有一个让人惊异的建议。先生们,如果你想和你心目中的小姐跳第一支舞,你就要为她竞价。
女士:卡罗琳·米德,你怎么可以让你丈夫这样做,这是拍卖奴隶。
卡罗琳:亲爱的玛丽韦瑟,你怎么能批评我呢?媚兰·威尔克斯告诉医生,如果是为了我们的事业,这没什么。
女士:她这么说?
贝蒂姨妈:天啊,天啊,我的噢盐呢?我要晕了。
卡罗琳:莉莉·贝斯汉密尔顿,你不能晕,媚兰说可以,那 就可以。米:先生们,叫价吧。不要尴尬。先生们。
男1:20美元。20美元为麦伯利玛丽韦瑟小姐。
男2:25美元。为芬尼·奥辛。
米:只肯给25美元。
瑞德:150美元,用金币。
米:为哪位女士,先生?
瑞德:为查尔斯汉密尔顿太太。
米:为谁?先生?
瑞德:查尔斯·汉密尔顿太太
米:汉密尔顿太太正在服丧,巴特勒上尉,我想我们亚特兰大的美女都乐意……
瑞德:米德医生,我是说查尔斯汉密尔顿太太。
米:先生,她不会同意的。(思嘉双眼放光。)·
思嘉:噢,不,我同意。(思嘉挤过人群,走向瑞德。俩人跳舞。)
瑞德:我们让那些联合政府的人大吃一惊了,思嘉。
思嘉:这有点象作突破防线,是吗?
瑞德:也许更糟,但我想从中得到更可观的收益。
思嘉:我不管你想得到什么,或者他们怎么想,我要跳舞,跳舞。今晚就是和亚伯拉罕·林肯跳也不要紧。 (汉密尔顿家。瑞德拜访思嘉,并带来一项巴黎的帽子。)
思嘉:噢,真漂亮,瑞德,太漂亮了,太漂亮了。你不会是真的为我专程从巴黎带来的吧!
瑞德:是这样的,我想应该是我帮你走出这个虚假的服丧期的时候了。下次我给你带些丝质绿色礼服来衬它。
思嘉:唤,瑞德!
瑞德:让后方的女孩漂漂亮亮,以保持我们前方小伙子们的斗志,这是我的责任。
思嘉:我很久没有新东西了。(思嘉将帽子戴上,又将前后颠倒过来,觉得这样戴才对。)
思嘉:我怎么样?
瑞德:难看,真难看。
思嘉:怎么了?
瑞德:连你这样的女孩也不知道这种最流行的款式怎么戴了。这样的话这战争可就不太好玩了。
思嘉:瑞德.让我来。不过,瑞德,我不知道怎么才有胆量戴 它出去。
瑞德:总之你会戴的,还有,那种里面的长裤。我不知道巴黎的女人还穿不穿。
恩惠:那她们穿……噢,你不该讲这些。 瑞德:你真虚伪。你不管我该不该知道,只在乎该不该我谈不谈这些。
思嘉:瑞德,我不能接受这么漂亮的礼物。我知道你是很好心!"
瑞:我不好心,我不过在勾引你。我做什么事都只不过是要回报。我总要得到报酬。
思嘉:别妄想用一顶帽子,我就会嫁给你。
瑞德:别自我陶醉,我不是一个要结婚的男人。
思嘉:那么,也别想让我吻你。
瑞德:睁开眼,望着我。不,我想我不会吻你,虽然你很需要。你坏在没有一个经验丰富的人常常吻你。
思嘉:恐怕你以为自己正是这么一个人呢。
瑞德:我可能是,如果机缘凑巧。
思嘉:你这个又自负又黑心的家伙。
瑞德·巴特勒,我不知怎么会让你这种人来看我。
瑞德:我告诉你为什么,思嘉。因为我是你身边唯-一个十六岁以上六十岁以下.可以让你开心的男人。振作点吧.战争快结束了。
思嘉:真的,瑞德,为什么?
瑞德:现在有一场决定成败的仗正打着呢,胜负未定。 思嘉:噢,瑞德,希礼在里面吗?
瑞德:你还没忘那个木头脑袋的威尔克斯先生啊,我想他在里面。
思嘉:瑞德,告诉我在哪儿?
瑞德:宾夕法尼亚州一个小镇里,叫什么葛底斯堡。
  
Chapter 4 Scarlett's Second Contact with Butler( Charles died at the front, but Scarlett is not at all sad. She goes to
the donation party with Melanie, wearing black.)
DR. MEADE: Ladies and gentlemen. I have important news,
glorious news. Another triumph for our magnificent men in arms.
General Lee has completely whipped the enemy and swept the
Yankee army northward from Virginia! And now, a happy surprise
for all of us! We have with us tonight that most daring of all
blockade runners, whose fleet "schooners slipping past the Yankee
guns have brought us here the very woolens and laces we wear
tonight. I refer, ladies and gentlemen, to that ^will o'the wisp of the
bounding main, none other than our friend from Charleston, Captain
Rhett Butler!
MELANIE: Captain Butler, such a pleasure to see you again. I met
you last at my husband's home. RHETT: That's kind of you to
remember, Mrs. Wilkes. MELANIE: Did you meet Captain Butler at
Twelve Oaks, Scarlett?
SCARLETT: Yes I, I think so.
RHETT: Only for a moment, Mrs. Hamilton, it was in the library.
You, uh, had broken something. SCARLETT: Yes, Captain Butler, I
remember you. MAN: Ladies, the Confederacy asks for your jewelry
on behalf of our noble cause.
SCARLETT: We aren't wearing any, we're in mourning. RHETT:
Wait. On behalf of Mrs. Wilkes and Mrs. Hamilton,.
MAN: Thank you, Captain Butler. MELANIE: Just a moment, please.
MAN: But, it's your wedding ring, ma'am. MELANIE: It may help
my husband more, off my finger. MAN:Thank you.
RHETT: It was a very beautiful thing to do, Mrs. Wilkes.
SCARLETT: Here, you can have mine, too. For the cause. RHETT:
And you Mrs. Hamilton. I know just how much that means to you.
MAN: Melanie.-.I need your approval as a member of the committee
with something we want to do, that's rather shocking. Will you
excuse us, please? RHETT: I'll say one thing. The war makes the
most peculiar widows.
SCARLETT: I wish you'd go away. If you'd had any raising, you'd
know I never want to see you again. RHETT: Now, why be silly?
You've no reason for hating me. I'll carry your guilty secret to my
grave. SCARLETT: Oh, I guess I'd be very unpatriotic to hate one of
the great heroes of the war. I do declare, I was surprised that you'd
turned out to be such a noble character.
RHETT: I can't bear to take advantage of your little girl's ideas, Miss
O'Hara. I am neither noble nor heroic. SCARLETT: But you are a
blockade runner. RHETT: For profit. And profit only SCARLETT:
Are you trying to tell me you don't believe in the cause?
RHETT: I believe in Rhett Butler. He's the only cause I know. The
rest doesn't mean much to me. DR. MEADE: And now, ladies and
gentlemen. I have a startling surprise for the benefit of the hospital.
Gentlemen, if you wish to lead the opening real with the lady of your
choice, you must bid for her. WOMAN: Caroline Meade, how could
you permit your husband to conduct this, this, slave auction?
CAROLINE MEADE: Darling Merry Weather, how dare you
criticize me? Melanie Wilkes told the doctor that if it's for the benefit
of the cause, it's quite all right. WOMAN: She did?
AUNT PITTY: Oh dear, oh dear, where are my smelling salts? I
think I shall faint. CAROLINE MEADE: Don't you dare faint, Lilly
Beth
Hamilton. IfMelanie says it's all right, it is all right. DR. MEADE:
Come gentlemen, do I hear your bids? Make your offers! Don't be
^bashful, gentlemen! MAN1: Twenty dollars! Twenty dollars for Miss
Maybelle Merryweather.
MAN2: Twenty five dollars for Miss Fanny Ossing! DR. MEADE:
Only twenty five dollars to give. RHETT: One hundred and fifty
dollars in gold. DR. MEADE: For what lady, sir? RHETT: For Mrs.
Charles Hamilton. DR. MEADE: For whom, sir? RHETT: Mrs.
Charles Hamilton. DR. MEADE: Mrs. Hamilton is in mourning,
Captain Butler. But I'm sure any of our Atlanta belles would be proud
to.
RHETT: But talk to me. I said Mrs. Charles Hamilton. DR. MEADE:
She will not consider it, sir. (Flame in Scarlett's eyes.) SCARLETT:
Oh, yes, I will.
(Scarlett squeezes through the crowd to Butler. They go dancing.)
RHETT: We've sort of shocked the Confederacy, Scarlett.
SCARLETT: It's a little like blockade running, isn't it? RHETT: It's
worse. But I expect a very fancy profit out of it.
SCARLETT: I don't care what you expect or what they think, I'm
gonna dance and dance. Tonight I wouldn't minddancing with Abe Lincoln himself.
(In the Hamiltons. Rhett pays a visit to Scarlett and brings
her a bonnet from Paris.)
SCARLETT: Oh, oh, oh the darling thing. Oh, Rhett, it's
lovely, lovely! You didn't really bring it all the way from
Paris just for me!
RHETT: Yes. I thought it was about time I got you out of
that fake mourning. Next trip I'll bring you some green
silk for a ""frock to match it.
SCARLETT: Oh, Rhett!
RHETT: It's my duty to blade boys at the front, to keep
our girls at home looking pretty.
SCARLETT: It's been so long since I had anything new.
(Scarlett tries the bonnet on. Then she diverts it,
considering this is the right way.)
SCARLETT: How do I look?
RHETT: Awful, just awful.
SCARLETT: Why, what's the matter?
RHETT: This war stopped being a joke when a girl like
you doesn't know how to wear the latest fashion.
SCARLETT: Oh, Rhett, let me do it. But Rhett, I don't
know how I'd dare wear it.
RHETT: You will, though. And another thing. Those
pantalets. I don't know a woman in Paris wears pantalets
anymore.
SCARLETT: What do they... you shouldn't talk about such
things.RHETT: You little "hypocrite, you don't mind my knowing
about them, just my talking about them.
SCARLETT: Rhett, I really can't go on accepting these
gifts. Though you are awfully kind.
RHETT: I'm not kind, I'm just tempting you. I never give
anything without expecting something in return. I always
get paid.
SCARLETT: If you think I'll marry you just to pay for the
bonnet, I won't.
RHETT: Don't flatter yourself, I'm not a marrying man.
SCARLETT: Well, I won't kiss you for it, either.
RHETT: Open your eyes and look at me. No, I don't think
I will kiss you. Although you need kissing badly. That's
what's wrong with you. You should be kissed, and often,
and by someone who knows how.
SCARLETT: And I suppose that you think that you are
the proper person.
RHETT: I might be, if the right moment ever came.
SCARLETT: You're a conceited, black- hearted varmint,
Rhett Butler, and I don't know why I let you come and see
me.
RHETT: I'll tell you why, Scarlett. Because I'm the only
man over sixteen and under sixty who's around to show
you a good time. But cheer up, the war can't last much
longer.
SCARLETT: Really, Rhett? Why?
RHETT: There's a little battle going on right now that
3_i _ 5. hypocrite: n. ?9^. 56
ought to pretty well fix things. One way or the other.
SCARLETT: Oh, Rhett, is Ashley in it?
RHETT: So you still haven't gotten the wooden headed
Mr. Wilkes out of your mind? Yes, I suppose he's in it.
SCARLETT: Oh, tell me, Rhett, where is it?
RHETT: Some little town in Pennsylvania called
Gettysburg.
  上一页目 录下一页□ 作者——玛格丽特·米切尔
本书由“E书时空”免费制作;
想要更多的免费电子图书,请光临
http://eshu.yeah.net/