疑《人民日报》错用“给力”?

来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/04/27 15:17:54

疑《人民日报》错用“给力”?

 李春平_新浪博客

 

网络热词开始总是在民间流行,然后逐渐流向纸介传媒,一部分有生命力的词最终可能约定俗成,成为公众的通用语,这是符合语言发展的一般规律的。 11月10日,网络热词“给力”登上《人民日报》头版头条,作为标题使用(见11月10日《人民日报》头版头条标题《江苏给力“文化强省”》),作为中国第一大报和中央机关报,真的让人颇为意外。

这篇文章约3200多字,从“改革攻坚迸发动力、政策创新激发活力、厚积薄发释放能力”三个方面为经验介绍了江苏从“文化大省”向“文化强省”的华丽转变。在很“潮”的标题之下,文章正文却没有一处提到“给力”一词。

  据说,“给力”,读为gěi lì,原本属于网络语言,最早出现于日本搞笑动漫《西游记:旅程的终点》的中文配音版,属于东北方言和日语的混合产物,意思类似于“牛”、“很棒”、“酷”,也有很受鼓舞的意思,常作感叹词用。在实际使用中也可加一个否定前缀,如“不给力”,表示某个事件或某个人带让人感觉很失望。另一种说法是,“给力”一词是从闽南话演变过来的,意思为很精彩、很棒。这与“很牛”,“很受鼓舞”是一个意思。

如果按照这种意义去理解“给力”一词,《人民日报》的标题就讲不通。《江苏给力“文化强省”》该怎样讲?理解为“江苏的文化强省很牛,很棒?”的确让人费解。“给力”用作形容词或感叹词,“给力文化强省”是不符合语法规范的。

在网民使用这个词时,是当形容词用的。但是,《人民日报》却把“给力”当动词或动宾词组用了,因为这样才符合语法结构。如果按照动词或动宾词组使用,从字面上看,“给力”是很合适的。那就有“注入能量”,“强力支持”“致力于”的意思。

不管怎么说,此次《人民日报》开了一个先例,是有益于语言发展的。“给力”的使用,也许从此由形容词转化为动词或动宾词组。它就是“注入能量”,“强力支持”“致力于”的意思了。