[七绝·离思 之五]赏析

来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/04/28 00:24:29
[七绝·离思 之五]—元稹  曾经沧海难为水,
除却巫山不是云。
取次花丛懒回顾,
半缘修道半缘君。

翻译注解:“曾经沧海难为水,除却巫山不是云。”这句话的意思:经历过无比深广的沧海的人,别处的水再难以吸引他;除了云蒸霞蔚的巫山之云,别处的云都黯然失色。
曾经:曾经历过。曾,副词。经是经历。沧海:古人通称渤海为沧海。 除却是除了。
    原诗以沧海之水和巫山之云隐喻爱情之深广笃厚,见过大海、巫山,别处的水和云就难以看上眼了,除了诗人所念、钟爱的女子,再也没有能使我动情的女子了。诗人的这个“心上人”,据说是双文,即诗人所写传奇《莺莺传》中的莺莺,诗人因双文出身寒门而抛弃她后,有八九年“不向花回顾”(《梦游春七十韵》)。又有人说紫诗是为悼念亡妻韦丛而作,韦丛出身高门,美丽贤慧,27岁早逝后,诗人曾表示誓不再娶(《遣悲怀·之三》)。两句诗化用典故,取譬极高。前句典出《孟子·尽心上》“观于海者难为水”;后句典出宋玉《高唐赋序》“姜在巫山之阳,高丘之阻,旦为朝云,暮为行雨。后人引用这两句诗,多喻指对爱情的忠诚,说明非伊莫属、爱不另与。这两句诗还简缩为成语“曾经沧海”,还可比喻曾经经历过很大的场面,眼界开阔,见多识广,对比较平常的事物不放在眼里。 这是一首表达爱情诗,也是古今爱情诗的绝唱,意境高远,立意独特,同时表达了自己对爱人的唯美爱情的忠贞。纵观现在的离婚率和人们对性的偏见,也折射出现在人家庭观、婚恋观的卑微。