Learning Community?-宽广意义上的学习共同体_xiuli‘blog_在线...

来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/05/01 23:43:53
Learning Community?-宽广意义上的学习共同体
2007-01-09 12:33:08 / 个人分类:网志环境
根据Sue Kilpatrick等人文献研究(Defining Learning Commnuities),在众多关于"Learning Community"的英文学术文献中,对于“Learning Community”理解与应用也有所不同,并且很多文献在应用这一概念时,并没有进行明确界定。Sue Kilpatrick等人对这些文献进行归类分析,发现存在两种类型的"Learning Community"。
第一种类型,聚焦于共同体人力要素和因协同累积而产生的收益。在这种类型的学习共同体中,不同个体本着分享目的,或在地域上因属于同一地区或因着共同兴趣,一起分享理解、技能和知识。这种"Learning Community"最广包含最多的一种描述为:一系列团队和机构联合起来,以促成系统化的社会性的改变,共担“风险、责任”,共享“资源和回报”。如果以地域范围归属为例,学习共同体的典型合作者包括教育机构、政府机构、企业合作者以及共同体团组。这种联合公共事业、私营企业、非盈利组织的合作伙伴关系能够增进对未来的管理和规划能力,即所谓“合作授权”。这种观点的学习共同体产生,主要是由于20世纪80年代后期世界经济、信息技术、就业与人口等发展变化所引起。因此,学习共同体通过合作,运用社会的和机构的关系力量,明确运用学习通过学习来促进地域范围内社会关系凝聚、文化重建、经济发展,形成尊崇学习的价值文化。来自欧洲国家的学习共同体文献,描述的主要属于这种类型学习共同体,重点如学习型小镇(learning towns)、学习型城市(learning cities)、学习型地区(learning regions)。来自澳大利亚持这种观点的学习共同体的文献也不断在增加,但是与欧洲国家不同,澳大利亚除以地域范围限制界定的学习共同体外,也包括以共同兴趣突破地域限制而形成的学习共同体,这可能主要是由于澳大利亚与欧洲国家自身不同特点所决定。
在对这种类型学习共同体意义分析基础上,根据具体"Learning Community"的不同指代,中文翻译“学习共同体”、“学习社区”、“学习社群”,都是可取。但是进一步分析来说,“社区、社群”的概念远没有表达出“共同体”自身所包含的内涵。根据最早斐迪南.滕尼斯对共同体概念界定,"共同体"意味着一种"自然而然的"、"不言而喻"的共同理解,强调人与人之间的紧密关系、共同的精神意识以及由此产生的归属感、认同感。“共同体”所包含内涵与外延比“社区、社群”更为宽泛与丰富。欧阳景根在翻译齐格蒙特.鲍曼所著《共同体》(《Community》)一书时,针对原著中“Community”所包含内容指出,“共同体指社会中存在的、基于主观上或客观上的共同特征(这些共同特征包括种族、观念、地位、遭遇、任务、身份等等)(或相似性)而组成的各种层次的团体、组织,既包括小规模的社区自发组织,也可指更高层次上的政治组织,而且还可以指国家和民族这一最高层次的总体,即民族共同体或国家共同体。既可以指有形共同体,也可指无形的共同体。”
因此,对于"Learning Community"中文不同翻译“学习共同体”、“学习社区”、“学习社群”,究竟取哪种译名最为合适,从概念内涵丰富与外延宽广来说,“学习共同体”更具包容性。但是根据"Learning Community"所在原文上下文语境,在具体有所指的情况下,亦可以翻译为“学习社区”、“学习社群”。
第二类型的学习共同体,则主要是针对教育领域而言。