话说“坚持”的译法

来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/04/29 00:27:18

“坚持”可以译作adhere to, persevere in, persist in, hold on to, stick to, keep to等。

Adhere to的意思是“坚持维护,支持”,“信仰坚定”,“忠实于”,如:adhere to principle/belief/ideas/opinion/promise/plan/program, “坚持党的基本路线”可译作adhere to the Party's basic line, “坚持无产阶级国际主义”可译作adhere to proletarian internationalism.

Persevere in 和persist in 一般用于行动,都有"“在困难或遭到反对的情况下坚持”的意思;但persevere in 带褒义,表示“不屈不挠”,而persist in带贬义,表示“顽固,不听开导或劝告”,如:
Perseverance means success.
persevere in one's studies/armed struggle
persist in one's errors/asking insulting questions

Hold on to的意思是“抓住不放”,用于beliefs, ideas, principles时表示“坚持信仰,坚持原则和观点”,即使他人影响或情况使人产生怀疑,也不改变或放弃,如: hold on to one's views

Stick to 的意思是“粘住,不离”;和choice, decision, principle, belief等词连用时,也有“不变,不放弃”,“坚持”的意思。

Keep to 有“不背离”,“不违背”,“遵守”的意思,用于decision, belief, rules时有“坚持”的意思。如:
keep to the main road
keep to prearranged plan/schedule/promise

此外,“坚持”也可译作insist on, keep up, uphold等。 Insist on 多用于意见,主张,如:
We insist on an interview before we accept any MA candidates.
She insisted on her innocence.
He insisted on going there alone.

Keep up的意思是“继续”,如:
keep up one's studies/piano practice/the attack/the struggle/propaganda/criticism/the good work/the efforts/the customs of one's native land/regular payments/a friendship

Uphold的意思是“支持”,“赞同”,可和law, principle, system, practice连用。“我们党坚持辨证唯物主义和历史唯物主义的世界观”可译作Our Party upholds dialectical materialism and historical materialism as its world outlook