酬乐天扬州初逢席上见赠

来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/05/01 04:47:19
酬乐天扬州初逢席上见赠
  刘禹锡
  巴山楚水凄凉地,二十三年弃置身。
  怀旧空吟闻笛赋,到乡翻似烂柯人。
  沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春。
  今日听君歌一曲,暂凭杯酒长精神。
【注释】
  这首诗是刘禹锡在唐敬宗宝历二年(826年)岁暮,从和州返回洛阳,途经扬州与白居易相会时所作。
  酬:这里是以诗相答的意思。乐天:指白居易,字乐天。使君:称刺史。
  巴山楚水:指四川和两湖一带。刘禹锡先后被贬到朗州、连州、夔州、和州等地,夔州古属巴国,其它地方大都属楚国。
  二十三年:从唐顺宗永贞元年(805)永贞革新失败后刘禹锡被贬官为连州刺史到写此诗时,前后共二十二年,因第二年才能回到京城,所以说23年。
  弃置:抛弃。
  闻笛赋:指西晋向秀的《思旧赋》。序文中说:自己经过嵇康,因写此赋追念他。刘禹锡借用这个典故怀念已死去的王叔文、柳宗元等人。
  翻:副词,反而。
  烂柯人:传说晋人王质进山砍柴,看见两个童子下棋。看到局终,童子问王质为何不去,王质才惊悟过来,见斧柄已经腐烂。回到家乡,已历百年,无人相识(见《述异记》)。刘禹锡借这个故事表达世事沧桑,人事全非,暮年返乡恍如隔世的心情。
  歌一曲:指白居易作的《醉赠刘二十八使君》一诗。
  长(zhǎng):增长,振作。
【译文】
  在巴山楚水这个凄凉的地方,度过了二十三年沦落的光阴。
  怀念故友徒然的吟诵《思旧赋》,久谪归来感到已非旧时光景。
  沉船的旁边正有千帆驶过,病树的前头却是万木争春。
  今天听了你为我吟诵《醉赠刘二十八使君》,暂且借这一杯美酒振奋精神