国共电文语言比较
来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/04/26 10:34:13
国共电文语言比较
丁启阵
台北,中国国民党中央委员会马英九先生:
值此先生当选中国国民党主席之际,谨致祝贺。由衷期望贵我两党继续推动两岸关系和平发展,进一步深化政治互信,不断为两岸同胞谋福祉,开创中华民族的伟大复兴。
中国共产党中央委员会总书记 胡锦涛
2009年7月27日
北京
中国共产党中央委员会总书记
胡锦涛先生惠鉴:
今日贺电敬悉,谨致谢忱。
四年来,经过贵我两党的共同努力,当前两岸关系已在“九二共识”的基础上,走上和平发展、稳定共荣的大道,既符合两岸人民的期望,也赢得世界各国的肯定。
今后,仍须双方顺应民意,继续在“正视现实、建立互信、搁置争议、共创双赢”的原则下,不断努力,以巩固海峡和平、重建区域稳定、促进两岸持续发展与繁荣。端(丁按:原文或许是“耑”)此奉复,敬颂
时祺
马英九敬启
2009年7月27日
短短两通电文,相信均经过两党最高级别重要秘书之字斟句酌。因此,某种程度上能够反映两党中央写作班子的语文水平。做一点简单的语言比较,希望对公文写作者,能有些许参考价值。
两通电文,有如下几点语言差异值得注意:
一、语言风格不同。共产党贺电简练,国民党覆电繁富。除去抬头、款式,前者正文69字,后者正文142,后者是前者两倍多。即使减去“今日贺电敬悉,谨致谢忱”和“耑此奉覆”这些复信用语,前者也明显比后者字数少;
二、行文格式不同。共产党贺电尽弃传统信函套语,开门见山,有事说事,明白晓畅;国民党覆电全袭传统信函套语,“惠鉴”、“敬颂”、“敬启”云云,礼数周全,温文尔雅;
三、立意高下不同。共产党贺电高屋建瓴,目标直指中华民族之复兴大业;国民党覆电瞻前顾后,关心的是两岸的和平、稳定与繁荣;
四、措辞句式不同。两电均提及人民,共产党贺电用的是“为……谋福祉”句式,施与意识鲜明;国民党覆电用的是“符合……的期望”,“顺应……意”,顺从意味浓厚。
高端电文,含义精微。需要认真、仔细、反复揣摩,方能准确理解。博客文字,粗制滥造,如有不当,敬请批评、纠正。