2009年4月8日(水)

来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/04/28 18:41:59

ユズリハという木をご存じだろうか。若葉が出そろったのを見届けて古い葉が落ちることから、この名がついた。生命力(せいめいりょく)(ゆず)る、(いきお)いを()やさない縁起物(えんぎもの)として、(いわ)(かざ)りにも使(つか)われる

你知道有一种树叫做交让木吗?树名的由来,是源于这种树是等新叶子全部长齐整了,老叶子才会飘落。作为一种象征着生命传承、生生不息的吉祥物,它也常被用于喜庆日子的装饰品。

み‐とど?ける【見届ける】 [動カ下一][文]みとど?く[カ下二]
見て確かめる。確認する。「安全を?けて横断する」
物事の成り行きをしっかりと最後まで見る。「子の行く末を?ける」

▼     全日本ろうあ連盟が、創立60周年の記念映画「ゆずり葉」を作った。世代を超えて()()がれる、ろう者差別との(たたか)いを、切ない恋や親子の愛を通して描いている。6月から各地で上映会がある

为了纪念创立60周年,日本聋哑人联盟拍摄了一部纪念影片,名字就叫 “交让木”。影片借助一场苦恋以及父母子女间的亲情,描写了耳聋者为抵制歧视所做出的世代传承的斗争。从6月开始,该片将在各地举办放映会。

差別 取り扱いに差をつけること。特に、他よりも不当に低く取り扱うこと。「性別によってしない」「人種

▼     主演の庄崎(崎は山へんに竒)隆志さんらろう者と、今井絵理子さんら健聴者の役者が、手話のセリフを使って演じた。聞こえず、話せない世界がどんなものか、健聴者の一見をお勧めしたい。早瀬憲太郎監督は「聞こえても聞こえなくても楽しめる、新しい映像文化の可能性を探った」という。自身もろう者だ

主演庄崎(崎字是山字旁加一个奇)隆志与今井絵理子等听力健全人一起,借助手语进行表演。我想推荐听力健全人也去看看,无声无语的世界到底是什么样子。据早瀬憲太郎导演说:“我试图探索出一种不管能否听到都能乐在其中的崭新的映像文化”。他本人也同样听不到声音。

▼     海外のテレビで「刑事コロンボ」を見た人が、言葉を解せぬもどかしさをぼやいていた。「犯人は分かるのに動機がちんぷんかんぷんだ」と。字幕のない日本映画やテレビ番組も、ろう者には味気ないものだろう

观看了国外电视台放映的“侦探克伦伯”的人会因语言不通而大光其火:“虽然知道谁是凶手,但搞不清犯罪动机是什么呀”。可见,对于耳聋者来说,没配字幕的日本电影及电视节目也形同嚼蜡吧。

ちんぷんかんぷん费解,莫名其妙。

あじき‐な?い〔あぢき‐〕【味気無い】

〔面白くない〕dull, insipid; 〔退屈な〕boring

ぼや?く[動カ五(四)]ぶつぶつ不平や泣き言を言う。「仕事がきついと?く」

(慢得)令人着急;令人不耐烦;急不可待『成』.
   もどかしい仕事ぶり/看着令人着急的工作的样子.
   時間が経つのももどかしい/感到时间也过得太慢.
   夫を待つ身のもどかしさ/望夫之身的焦燥.
   ドアを開けるのももどかしげに入っていった/进去时连开门都显得(有点)不耐烦.

▼     外見で分かりにくい聴覚障害は、不便も実感しづらい。救急車を呼ぶのもメールかファクス、それも知人を介してと聞き、ようやく深刻のほどに思いが至る。ろう者の権利や福祉を広げる運動は、文字通り命がけだった

我们很难体会到听觉障碍者的不便,因为从他们的外表很难判断出来。通过朋友介绍我才知道,他们只能利用邮件或传真的方式叫救护车后,我才总算了解了他们有多艰难。推广耳聋者的权力和相关福利事业,确实需要我们不懈努力。

▼     今では、聞こえなくても車を運転でき、資格の壁も崩れてきた。薬剤師の先駆(さきが)けとなったのは早瀬監督の妻久美さんだ。聴覚に限らず、ハンディを負う人が生きやすい社会は高齢者にも優しい。日本語の字幕を追いながら、ユズリハの営みを一人でも多くに伝えたいと思った。

时至今日,即使听不到也可以驾驶汽车了,资格的壁垒正在逐渐被打破。早瀬导演的妻子久美更是开创了耳聋者当药剂师的先河。不只限于听觉,为背负着沉重负担的人打开方便之门的社会,也应该善待老年人。追寻着那日语字幕,我想将 “交让木”之道告诉每一个人。