芮成钢与“被代表”

来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/04/30 01:47:59

                                                            央视主持人芮成钢“抢问”奥巴马惹争议

        作者: 综合 2010-11-14 【南方周末】本文网址:http://www.infzm.com/content/52438

        据《扬子晚报》报道,12日,G20峰会在韩国首尔落幕,在当日下午的记者会上,央视财经频道主持人芮成钢抢夺韩国媒体提问机会,自称“代表亚洲”向美国总统奥巴马发问,引起网友热议。

        记者会上,奥巴马表示要把最后一个提问机会留给韩国记者,芮成钢站起来称“想代表亚洲问一个问题”,奥巴马说:“公平起见,该轮到韩国记者提问。”芮成钢说:“如果韩国朋友可以让我代表他们提问呢,好不好?”

        芮成钢此举引发网友热议,讥讽者有之,喝彩者亦有之。有网友认为芮成钢的“抢问”有失礼貌,调侃称“建议芮成钢以后不单代表亚洲人民提问,还代表奥巴马回答问题。这样多好,不用出国,成本降低,随时都是独家专访。”

        而新世纪周刊王烁撰文指出“抓住这个机会的记者是好记者”。他写到,“很明显地,芮在抢韩国同行的提问机会。记者抢机会是一点顾忌都不会有的。记者来到那个地方,不想办法提问,难道想参观?”王烁还称,“被采访对象提出一个接受提问的条件,不意味着记者天然要接受。记者要判断的是在这种情况下仍然提问的机率大小。此事与道德无关。”

       13日,芮成钢通过博客披露了当时情景,称奥巴马临时决定增加一个问题,又强调希望韩国媒体提问,“结果等了一会儿全场竟然没有一个韩国记者举手,这对奥来说是极少见的,颇有些尴尬。”

        芮成钢表示,“为了圆个场,同时也确实想抓住机会在会上发出新兴市场国家媒体的声音,坐在第一排的我把已放下的手又举了起来,并立刻提醒他我来自中国。他又等了一会儿还是没有一家韩国媒体举手,于是我们开始对话。”

                                                                     芮成钢和“被”代表

          作者: 吴澧 2010-11-25 【南方周末】本文网址:http://www.infzm.com/content/52863

         所谓的芮成钢自以为是“代表”亚洲,其实有误传成分

         本来并未在意所谓的央视记者芮成钢和美国总统奥巴马“争夺话语权”的事,记者抢新闻也算新闻?但连着几位同学问:这件事如何分析?就找来视频看了一下。发现人们批评最多的芮成钢自以为是“代表”亚洲,其实有误传成分。在当时的英语语境里,他的说法还算得体。

         G20峰会后,奥巴马举行记者招待会。通常他只回答美国记者的问题,但这次照顾东道国,最后留了个问题给韩国记者。讲究论资排辈的韩国人,对这临时的机会大概没有商量好由谁“代表”,居然没人出头。于是芮成钢就举手不谦虚了。被奥巴马误认作韩国记者点中之后,他讲的“代表”亚洲是这么句英语:“I think I get to represent the entire Asia。”Get这个英语里的万能动词,用法无数。这里可以译作汉语的“可以”或“能够”(代表整个亚洲),但英语的语气其实没有中译这么强。英语里,get在这里相当于得到某种资格,而当面对的是总统时,美国人会将这句话理解为“我想我被允许代表整个亚洲”。不管芮成钢实际怎么想,他的口语表达,在当时的语境,仍是商榷的、征求批准的语气。

         这在策略上也是对的。既然是中国人取代韩国人提问,芮成钢不能问一个只有中国人感兴趣的问题,也不能问一个只有韩国人感兴趣的问题,他必须问一个亚洲人、至少是东亚诸国都感兴趣的问题。

奥巴马大概就是如此理解的,所以他插话道:“完全可以”(Absolutely)——他同意了,你问吧。

按理讲,这时芮成钢就该提问了:“总统先生,让我问一个很多亚洲国家非常感兴趣的问题……”——应该是要“代表”亚洲的,却不是非要明着硬硬地代表,你也可以委婉地软性地代表,把芮成钢所问的关于美联储“量化宽松”的问题端出去。

         奇怪的是芮成钢继续解释:在世界的这部分,我们是同一家庭。然后气氛就变了,奥巴马显然心里不高兴,芮成钢的理由对他大概也没有说服力,奥巴马批评芮成钢:我说了让韩国记者提问,你偏要把手举起来。他暗示中国和韩国是不同的。

         从视频看,芮成钢的“代表亚洲”和“同一家庭”是同一语流,看来他是想好了一堆理由急着讲出来,没有及时意识到奥巴马的插话为他开了个提问的口子。

          如果芮成钢是向白宫新闻官争取一个参加会议的机会,他需要一堆理由。遇上奥巴马则未必。下属官员的职责是按规矩办事,但最高领袖的“特异功能”就是法外施恩。正如孟德斯鸠《论法的精神》中所言:“君王的特质是仁慈。”我国民间老话则叫作“阎王好见,小鬼难缠”。芮成钢不需要向奥巴马解释很多,他只要抓住对话的缝隙将问题讲出来。一旦问题出口,奥巴马必定回答。

        奥巴马答复了芮成钢的问题后,抱怨道:我被这最后一个问题粘住了,我还要赶飞机呢。芮成钢跟他讲了一堆“同一家庭”的废话,逼得奥巴马声明他实在想保证韩国记者有个机会。结果原来的“最后一个问题”现在变成了两个,奥巴马接着又答复了一个“代表”韩国媒体的白人。答完后奥巴马再次说我的飞机晚点了。这似乎有点不必要,这违反了最高领袖的特质是仁慈这一原则,奥巴马不必跟芮成钢如此计较。但美国向来没有贵族,这几届总统又都是“平民总统”(小布什并非平民出身,但这一位非常喜欢把自己混同于一个普通老百姓),也不能期待他们真有王者气象。

        假设芮成钢在奥巴马说了“完全可以”之后及时提问,他可以做一次完美的亚洲“代表”。但失误的原因大概还不是技术性的,而是由于我们在国内语境里习惯了过多的自我辩护。任何小摩擦都要面红耳赤地争到自己对,很少有人肯在犯了错误后直截了当地承认“我错了”。如果芮成钢站起来后就说 I'm sorry(对不起),承认自己取代韩国人是破了规矩,或许他就不会想着那么多的自我辩护,以致错过了最佳提问时机。

        太谦虚的人,大概做不了记者。奥巴马和澳大利亚总理的记者会后,有人叫“谢谢总统”!奥巴马一愣,身边官员告诉他,这是个澳大利亚记者。奥巴马说:我知道是澳洲人,我们的记者从来不说“谢谢”。随行记者皆大笑,齐声夸张地叫道:“谢谢总统先生!”即使是这样的美国记者,如果处在芮成钢的位置,相信他们第一句话一定是“对不起”。这是他们在美国语境内养成的习惯。这次记者会上,在芮成钢之前,提问的美国记者都一本正经地以“谢谢总统”为开场白。

        记者的天职是抢新闻。因此抢了别人的机会,通常也是可以接受的。但破了规矩就是破了规矩,实事求是承认一声,自己不辩解,对方不追究,大家就节约时间切入正题了。

                                                                                                                                              (作者为旅美学者)