地道美语杂烩 (1)

来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/04/29 08:40:11
当别人在你旁边罗嗦个没完,你烦透了,说"You are so boring ".(你真烦!)。"Shut up !"(闭嘴!)自然没错,可人家受得了吗?不如来一句"Oh, come on .Give me a break !" (帮帮忙,让我歇歇吧!)这多地道、多幽默。
要想说人"气色好"."You look fine !"当然不错,可如果你说"You‘re in the pink !"就妙得多了,实际上,在英语口语中,表示颜色的词用起来非常形象生动。
"他精力充沛"美国人说:"He is bouncy."而不说"He is energetic ",牢记一些日常对话中的活句式是你一把必备的钥匙。
如:久仰,"I get mind of you ".比"I heard a lot about you."轻松得多。
代问他人好当然能用"Please remember me to your sister ." 或"Please give my best wishes to your father "不过,若是很好的朋友,何不说,"Please give my love to Jim."
在中国可不能随便说"我想你",然而,当和西方人分手时说"I will miss you ."要比说"Good-bye"或"See you soon"有趣得多,不妨一试。
有人开会迟到了,你若对他说 "You are late .",听起来象是废话,若说"Did you get lost ?",则更能让他歉然,可别说成"Get lost!"那可是让人滚蛋的意思。
别人征求你的意见,问能否开窗户等,你要说"You can do that ."就有点土了,用一句"Do you have the time? "实际上,问他人的姓名,地址都可以这么用:"May I have you name?"要比"What‘s your name ? "礼貌得多,不过警察例外。
别人问你不愿公开的问题,切勿用"It‘s my secret ,Don‘t ask such a personal question ."回答,一来显得你没有个性,二来也让对方尴尬。你可以说"I would rather not say ."(还是别说了吧!)。
有时候,你想说什么,可说是想不起来,你可以说"Well …""Let me see""Just a moment "或"It‘s on the tip of my tongue."等,想比之下,最后一个句型是最地道的。
交谈时,你可能会转换话题,不要只说"By the way ",实际上,"To change the subject""Before I forget""While I remember""Mind you "都是既地道有受欢迎的表达。
遇到你不懂的问题时可别不懂装懂,"I know"可能是中国人用得最多,而美国人最不能接受的一句话。当一美国教师向你解释某个问题时,你如果连说两遍"I know"可能是中国人用得最多,而美国人最不能接受的一句话。当一美国教师向你解释某个问题时,你如果连说两遍"I know",我敢保证,他不会再跟你说什么了。用"I know "或"I got it "就顺耳得多,要是不懂就说"I‘m not clear about it ."不过如果你会说"It‘s past my understanding"或"It‘s beyond me ."你的教师定会惊讶不已的。
要想将地道习语熟练地运用于口语,下面内容,不可不读:
☆ a black sheep 败家子
绵羊一般为白色,一旦成了黑色的绵羊,一定是个"败类".
Eric is a black sheep ,splashing one million dollars in a few years .
艾瑞克是个败家子,几年就挥霍了一百万美金。
☆ A rough diamond 内秀外粗的人
Rough diamond 指"没加工的钻石",用来指内秀外粗的人,真是妙语!
{脱口说}
The guy is really a rough diamond , and he can get everything right ,although he is a little bit careless .
这家伙真的是个外粗内秀的人,他什么都能搞定,虽然他有点大大咧咧的。
☆ Be level-headed (calm and relaxed) 头脑冷静的人
可别以为 level-headed 是"小平头","平头"的英语说法是"crew cut",他留了个平头——He wears his hair in a crew cut .
{脱口说}
My boss ,John Smith ,is the most level -headed man I‘ve ever known .
我的老板约翰。史密斯是我见过的头脑最冷静的人。
☆ A greaseball (greasy guy ) 油腔滑调的人,"老油条"
Grease 油脂的意思,greaseball 的意思是涂满油脂的球,专指那些油腔滑调的人,这类人近似于我们常说的"嘴太贫"的人。
{脱口说}
Mary‘s boyfriend is such a greaseball , I don‘t know why she is so crazy about him .
玛丽的男友是个油腔滑调的家伙,我不明白为什么她如此地迷恋他。
☆ Weigh on one‘s mind 心事重重
{脱口说}
Do you know what has happened to her recently? She seems to have something that weighs heavily on her mind these days
你知道她最近发生了什么事吗?她看起来心事很重。
☆ Be green-eyed (be jealousy) 嫉妒的"红眼病"
源自莎士比亚名剧《奥赛罗》第3幕第3场中的台词"O! be ware , my lord ,of jealousy;/It‘s the green-eyed monster… …"
中国人嫉妒时,是"红眼病",英美国家的人则"绿了眼",有意思。在美国,有时直接用green表示嫉妒。
When I got the well-paid job in a foreign company , my friends were somewhat green with envy .
当我在一家外企找了份收入丰厚的工作时,我的朋友都有点嫉妒我。
☆ Your doggy looks quite lovely , doesn‘t he ?
(你的狗宝宝看上去真可爱!)
☆ Excuse me ,but your blue coat is pretty beautiful ,Where did you buy it ?
(打扰你了。你的蓝上衣真是漂亮,哪儿买的?)
在同外国人士交往过程中,你要注意别人的外表是否有了大的变化或添了新的装饰,如新发型、新衣服、首饰等。然后加以适当的赞美,但无须过分,否则就有虚情假意之嫌。即便是对方外观没有大的改观,但比平时略显精神,你也可以说,
☆ "Ben, you look very good today."或Ben ,you‘re looking energetic these days ."
(本,你近来显得活力十足。)
在美国,对别人新添置的物品都要习惯地加以赞美,如
☆ "Hey, I‘m crazy about your new bicycle."
(嘿,我真喜欢你的新自行车。)
☆ "Your new dress has brilliant color!"
(你的新衣服颜色真鲜艳!)
如果被邀请去参观朋友的住宅、办公室或公司,对其加以赞美就是比不可少的了。
☆ "I can‘t imagine you have such a splendid house !"
(真不敢相信你竟有这么豪华的房子。)
☆ "How nice your office looks "
(你的办公室看上去不错。)
要知道,没人不爱听这些。
不过在吃饭时,外国人对你菜肴的赞美往往只是礼貌,即使他们吃不惯,他们也会说"The dish is delicious "可不要拿出中国人的豪爽,没完没了给他夹菜,浪费了不说,还常常弄得对方难堪。