毛诗笔记 诗·邶风·击鼓

来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/04/28 12:22:57
诗·邶风·击鼓
击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。
------------------------
死生契阔 莫名喜欢这个词。虽然不太懂它的具体涵义……就是觉得很博大,很深厚,很沧桑,很有韵味……PS:楼主,如果可以把大意也贴出来该多好啊~~~我找找看——————【说明】  这首诗是一个远征异国、长期不得归家的士兵的控诉,反映了统治阶级的无休止的战争,给人民带来的深重灾难。首章写自己不幸被迫远征南方;次章写有家不能归的痛苦心情;第三章写军心涣散,没有斗志;第四章追叙自己与妻子离别时的情景;末章痛恨统治者强迫自己长期服役。  春秋时代,诸侯国之间的兼并战争非常频繁。根据史书记载,卫国对外战争也很多。这首诗反映的“平陈与宋”的战争,旧说是指鲁隐公四年(前七一九)卫联合宋、陈、蔡伐郑的事,但与诗中所写的情况不符合,所以不可信。姚际恒认为是指鲁宣公十二年(前五九七)宋伐陈,卫救陈而被晋所伐的事,可备一说。由于史书阙载,《击鼓》所反映的到底是哪次战争,很难确指,不必硬性附会史实。  这首诗无论是描写军心涣散,还是叙述离别的痛苦,都情景逼真,文笔委婉有致。
-------------------------
[译文]击鼓声镗镗(震于耳旁),(将士们)奋勇演练着刀枪。土墙和漕城修筑正忙,惟有我随军远征到南方。跟随孙子仲(行旅奔波),平定(作乱的)陈、宋二国,回家的心愿得不到允可,心中郁郁忧愁不乐,(我却)身在何方,身处何地?我的马儿丢失在哪里?到哪里(才能)将它寻觅?到那(山间的)林泉之地。生生死死离离合合,(无论如何)我与你说过。与你的双手交相执握,伴着你一起垂垂老去。可叹如今散落天涯,怕有生之年难回家乡。可叹如今天各一方,令我的信约竟成了空话。[按]长年行役于外的将兵思念家乡和妻子。孙子仲:当时卫国的元帅。平:《集传》:“平,和也。合二国之好也”。有说当时陈、宋二国作乱,孙子仲平之(http://www.bookhome.net/lishi/gudai/ymdjc.html),则“平”应为“平伏”,或不战而使蕃国归顺,并不是两个平等的国家缔结和盟。孙子仲当时是“天子师”的出兵,不是卫国战争。爰居爰处,爰丧其马:《传》:“有不还者,有亡其马者”。《笺》:“不还,谓死也,伤也,病也。今于何居乎?于何处乎?于何丧其马乎?”爰音yuan2,即哪里。契阔:离合。马瑞辰《通释》:“契当读如契合之契,阔当读如疏阔之阔。……契阔与死生相对成文,犹云合离聚散耳”。契即合,阔即离。成说:《通释》:“成说即成言也。……《传》训说为数者,盖为预有成计,犹言有成约也。”即已有约定。洵(音xun4):远。信:即“言而有信”的信。(一说古“伸”字,志不得伸,一说极,信、极连读,犹言终古。按通篇意旨,均不从)//“丧其马”与“不还”相对,马应是比兴,借指宁静的田园生活 -----------诗·邶风·击鼓
-----------------------------
《诗·邶风·击鼓》注解:现据程俊英、蒋见元合著《诗经注析》(1991年10月第一版),对诗中若干字句注解如下:击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。——镗,不是金属敲打声,而是击鼓的声音。兵,不是士兵,而是兵器。“土、城”二字,可作动词解。漕,地名,在今河南省滑县东南。“南行”句,意思是:大家都服役做工(不太危险),而我要随军远征了。从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。——孙子仲,人名,即公孙文仲,字子仲,卫国的世卿,时任南征将领。平,意思是“调解”,不是武力铲除。所以宾语有“陈与宋”。陈、宋都在今河南省境内。“不我”,倒装语句。古代汉语常见句式。爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。——爰,于何处。求,寻找。死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。——契阔,契即合,阔即离。这是偏正词组,重点落在“契”上,意思是“生死不分离”。成说,约定。于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。——于嗟,即“吁嗟”,感叹词,相当于“啊呀”。阔,遥远。活,聚会。本字为“佸”。洵,久远。
--------------------------------------
这首诗的韵脚也很有意思。虽然上书中有标注,每一节的韵部,但是我感到说得不透彻。如:第一、第二两节“击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。”按上书所注明的韵部,这两节各自成韵。“兵”读“浜”,即可以ang 为韵脚。而第二节以ong为韵脚。但是,参考“镗”字的含义不是金属敲打声,而是鼓声,则读音应为“通”或“咚”才对。再参考广州方言“浜”、“行”的韵母均不读ang,而读音介于ang\ungong之间。比如“行”有两种读音,“行路”读hang-lu,而“银行”读ηen-h?ong(找不到正规的国际音标)。由此可以推测,第一节与第二节应该是同一韵脚。
----------------------------------
从经典例题看文言文翻译规律
作者:郭祥圣    文章来源:转自它网    点击数:    更新时间:7/7/2007
(一)
江苏省九所省属重点高中联考试卷文言文翻译题考到了翻译这样一个句子:
我寒而不我衣,我饥而不我食。
把与这句话相关的文字节录于此:
豫让之友谓豫让曰:“子之行何其惑也?子尝事范氏、中行氏,诸侯尽灭之,而子不为报;至於智氏,而子必为之报,何故?”豫让曰:“我将告子其故。范氏、中行氏,我寒而不我衣,我饥而不我食,而时使我与千人共其养,是众人畜我也。夫众人畜我者,我亦众人事之。……”(选自《吕氏春秋·不侵》)
这道题很经典,考到了词类活用和特殊句式。在“我寒而不我衣,我饥而不我食”这句话中,“衣”“食”是动词,不能译成名词;“不我衣”“不我食”是否定句宾语前置。这种语法现象在中学课本中出现过多次。这句话正确的意思是:
我冷的时候他们却不给我衣服穿,我饿的时候他们却不给我食物吃。
应该说翻译这个句子难度不大,但笔者在阅卷中却看到了下面几种具有代表性的错误答案:①我冷但我不穿衣服,我饿但我不吃东西。②我冷但我不穿自己的衣服,我饿但我不吃自己的食物。③我冷但我没有衣服穿,我饿但我没有食物吃。④我冷的时候他们却不给我穿衣服,我饿的时候他们却不给我喂食物。
以上几种翻译,颇有些匪夷所思。第①种,豫让冷为什么不穿衣服?饿为什么不吃东西?第②种,自己为什么有衣服不穿、有食物不吃而穿别人、吃别人的?第③种,没有衣服穿,没有食物吃,原因何在?第④种,莫非豫让是残疾人,要别人给他穿衣服、喂东西?只要结合语境认真想一想,就不应该犯这种令人啼笑皆非的错误。究其原因,还是文言文常见词语的意义和常见句式还没有掌握好。
这句话的几种错误翻译,给我们敲响了警钟:学习文言文,一定要夯实基础,包括积累重要的文言实词,掌握常见的文言文句式。要认真学好课本,课本读熟了,理解了,又能触类旁通,我们在翻译文言文的时候才能够做到得心应手。事实上,我们可以看到,无论是全国卷,还是各省市自主命题,Ⅰ卷选择题中的文言实词,Ⅱ卷翻译题中涉及到的文言实词及文言句式,基本上都是课本中出现过的。
再举一例:
故事,二千石新到,辄遣吏存问致意,乃敢起就职。《汉书·朱博传》
这道翻译题考到了“故事”和“存”两个实词,前者在人教版第二册《六国论》中学过,原句是:“苟以天下之大,而从六国破亡之故事,是又在六国下矣。”“故事”是“旧事、前例”的意思;后者我们在课本中学到的有三义:①看望,问候(《信陵君窃符救赵》:“臣乃市井鼓刀屠者,而公子亲数存之。”);②保存,保全(秦军解去,遂救邯郸,存赵。——出处同前);③思念(《屈原列传》:“其存君兴国而欲反复之,一篇之中三致志焉。”)此句取第①义。这句话正确的意思是:
按照先例,新太守刚刚到任,总要派遣官员慰问,表达问候之意,我们才敢起来去任职。
如果我们能够注意积累和掌握课本中学到的文言词汇和特殊句式,并且做到烂熟于心,那么,无论换了怎样不同的语言环境,我们在翻译的时候就能够应付自如了。
(二)
至今还对上海市1992年考的一道文言文翻译题记忆犹新,题目是这样的:
是是、非非谓之知,非是、是非谓之愚。
把这句话翻译成白话文:
这道题也非常经典,多年来的我一直用这道题为例教给学生举一反三的方法;学生则从这道题目中获益非浅。
从词义推断的角度来看看这个句子:
1、由对偶的句式可推知“知”是“智”的通假字。因为下句的“非是”、“是非”与上句的“是是”、“非非”相对,那“愚”对的是“知”,“知”应该是“智”的通假字。
2、“是”与“非”在现代汉语中多为“对,正确”与“错,错误”意,有成语“自以为是”“大是大非”、“习非成是”(习惯于某种错误的做法或说法,因而误认为它是正确的)为证。若此句中的“是”与“非”都按此义翻译,句子是译不通的。这时我们就可以利用对偶的句式推断“是是”、“非非”、“非是”、“是非”中加点的“是”与“非”是动词,与后面的“是”或“非”构成动宾关系。
借助句式特点,明确了词义,句子翻译就容易了。全句意为:
肯定对的、否定错的,叫做聪明;否定对的、肯定错的,叫做愚蠢。
这道题给我们的启示是:文言文多用对句,了解了文言文句式上的这一特点,对我们解答文言文试题多有帮助。例如2005年北京卷第11题:
将下面文言文中画线的部分用斜线断句。
以是知藏书之难也然藏之之难不若守之之难守之之难不若读之之难尤不若躬体而心得之之难是故藏而弗守犹勿藏也守而弗读犹勿守也夫既已读之矣而或口与躬违心与迹忤采其华而忘其实是则呻占记诵之学所为哗众而窃名者也与弗读奚以异哉古之善读书者始乎博终乎约博之而非夸多斗靡也约之而非保残安陋也善读书者根柢于性命而究极于事功沿流以溯源无不探也明体以适用无不达也尊所闻行所知非善读者而能如是乎(清·汪琬《传是楼记》,选自《尧峰先生文钞》,有删节)
这段文字中画线的5句话都是对句,利用这个规律,我们便能轻易地把它们点断了:
①藏之之难/不若守之之难/守之之难/不若读之之难
②是故藏而弗守/犹勿藏也/守而弗读/犹勿守也
③而或口与躬违/心与迹忤/采其华而忘其实
④古之善读书者/始乎博/终乎约
⑤沿流以溯源/无不探也/明体以适用/无不达也