为什么中国人爱储蓄? - 阮一峰的网络日志

来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/04/28 14:51:04




1.

今年一月份的美国《大西洋》月刊上,有一篇文章《14000亿美元之谜》(The $1.4 Trillion Question),讨论中国的外汇储备。

令作者意想不到的是,1月13日,国家外汇管理局宣布,中国的外汇储备2007年底已经达到了1.53万亿美元。所以,这篇文章应该改名为《15300亿美元之谜》才对。

根据统计,在过去的一年中,我国的外汇储备平均每天增加大约13亿美元。如果继续保持这种增长速度,那么到2008年底,外汇储备将达到2万亿美元。

2.

中国的外汇储备中,有很大一部分购买了美国国债。这等于资助美国。

因此,《大西洋》月刊说:

In effect, every person in the (rich) United States has over the past 10 years or so borrowed about $4,000 from someone in the (poor) People’s Republic of China.

实际上,在过去10年中,中国向每个美国人资助4000美元。

中国是穷国,美国是富国,可是中国却在资助美国,怎么可能发生这样的事情?

3.

一般认为,这同中国的高储蓄率有关。

中国的储蓄率高达50%,是世界上最高的。这就是说,所有中国生产的产品,中国人自己只消费一半,另一半供应全世界,所以就积累了大量外汇储备。

可是,中国人为什么要储蓄这么多呢?与其将钱省下来借给美国人,为什么不用来改善自己的生活呢?

《大西洋》月刊一针见血地指出:

Americans have been living better than they should—which is by definition the case when a nation’s total consumption is greater than its total production, as America’s now is. Economists will also point out that, despite the glitter of China’s big cities and the rise of its billionaire class, China’s people have been living far worse than they could.That’s what it means when a nation consumes only half of what it produces, as China does.

美国人的生活太舒适,超出应有水平,因为他们的总消费大于自身的总产出。中国人的生活太恶劣,低于应有水平,因为他们只消费自己生产的一半产品。

4.

中国人的高储蓄,一部分原因可能是民族文化,但是更大的原因是被迫储蓄。

教育、医疗、失业和住房,这四样最基本的社会保障,政府几乎都不提供,都必须由个人承担全部或者大部分费用。在这种情况下,一般人怎么敢不储蓄呢?

5.

那么,政府为什么宁愿将钱借给美国人,也不向国人提供社会保障呢?

原因是政府需要人民高储蓄,不然没钱进行投资。

中国经济的一个特点是,经济增长几乎都是靠投资和出口拉动,而不是靠消费拉动。学过经济学的人都知道,投资来自于储蓄,并且在数值上等于储蓄。这是因为如果把当期产出都消费完了,就没有钱用来投资了。

只有高储蓄才能支持大量的投资,因此政府故意不提供社会保障,并将已有的保障都取消掉(如福利分房),强迫人民储蓄。请参见谢国忠对此做出的精辟分析。

当然,根本原因是中国没有民主制度,政府才敢这样为所欲为。

6.

中国经济太依赖投资和出口的另一个后果是,政府为了刺激出口,人为压低人民币汇率,造成了大量的贸易顺差。这也是巨额外汇储备形成的原因之一。

7.

巨额外汇储备并不是好事,会引发国内的通货膨胀。从这个意义上说,目前的通货膨胀是政府一手制造的。

因此,我们看到,从过高的储蓄到通货膨胀,中国的大多数经济问题都是政府造成的,不是因为政策失误,就是因为故意为之。

普通中国人是真正的受害者。一方面,他们被迫高储蓄,不能享受应有的生活水平,听任政府将他们的储蓄借过已经很有钱的美国人用;另一方面,高储蓄最终带来的却是通货膨胀,人民看着自己辛辛苦苦挣来的钱一点点缩水。

8.

更可悲的是,事情到了这一步,已经没有办法挽救,只能听天由命了。就像中央银行看着外汇储备以每天13亿美元——等于每个美国人每天向中国寄出4美元——的速度飞速增加,却束手无策一样。

正如《大西洋》月刊所说:

What’s left is to prepare for what we find at the end of the path we have taken.

唯一能做的,就是眼睁睁看着,我们脚下这条路到底通向哪里。