让当今中国外交官汗颜,从顾维钧谈外交辞令

来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/04/30 03:23:22
不久以前,我遇到美国哥伦比亚大学负责公共事务的一位女士,她跟我说:「哥伦比亚大学有很多杰出的中国毕业生,其中一位是WellingtonKoo顾维钧。」其实哥伦比亚大学有一个杰出校友的排行榜,其中有三位中国人,那就是顾维钧、胡适之和吴健雄。我看这位女士还是相当年轻,就跟她说:「我给您讲一个有关顾维钧的老故事。」
顾维钧7岁到美国留学,25岁在哥伦比亚大学获得国际法的博士学位,他回到中国马上崭露头角,在袁世凯的总统府里担任英文秘书和翻译,3年之后被派回到美国担任中国驻美公使,是当时在华盛顿外交圈中最年轻的一位大使。顾维钧年少英俊,当时和梅兰芳、汪精卫并称为中国的三大美男子,而且他说得一口漂亮流利的英文。第一次世界大战结束,顾维钧代表中国,参加1919年的巴黎和会,他杰出的口才,让他在国际舞台上声誉鹊起。有一次在华盛顿的午餐会上,他坐在一位漂亮的女士旁边,在1920年代许多美国人对中国人的了解很少,以为中国人限于开餐馆、洗衣店和造铁路的苦力,这位女士也不知道怎样和顾维钧交谈,第一道上的菜是汤,喝完汤之后,这位女士终于开口跟顾维钧讲话,她礼貌地问顾维钧,您喜欢这道汤吗?但是她先入为主的假设是顾维钧只会讲破烂的英文,就是所谓pidginEnglish,所以她慢吞吞地问LikeeSoupee?(喜欢汤吗?)顾维钧笑笑点点头,也没有回她的话,吃完中饭,那才是重头戏,顾维钧是午餐会的主讲人,当他用标准流利优美的英文发表演讲后,在掌声中回到自己的座位上,他慢慢地问那位女士,LikeeSpeechie?(妳喜欢这篇演讲吗?)
我讲完这个故事,这位从哥伦比亚大学来的女士傻了眼,她说你怎么知道这个故事?我反问她,妳怎么知道这个故事?她告诉我,她是从一位当时在场的哥伦比亚大学的校友那边听来的。其实,顾维钧这个故事流传得很广,不过这是八十多年以前发生的事了,这位当时在场的校友也应该是垂垂老矣了吧。
有一次在华盛顿的一个国际舞会上,顾维钧和一位美国小姐共舞,这个小姐问他:「请问您喜欢中国小姐呢?还是喜欢美国小姐?」顾维钧面带笑容地回答:「凡是喜欢我的小姐,我都喜欢她。」面面俱到正是外交家的本色。
前面讲过顾维钧一生中最成功的一幕,就是在1919年的巴黎和会上展露他的才华,当时一个重要的议题就是,中国想要收回日本根据袁世凯签订的条款,在山东得到的特权。顾维钧在演讲里,他说:「中国人不能够放弃山东」正如「基督教不能够放弃耶路撒冷一样」,这句话打动了各国代表的心,可惜,最后在会议上,列强为了各自的利益,使山东问题仍然不能公平解决,最后中国代表因拒绝在凡尔赛和约上签字,也拒绝出席巴黎和会的开幕典礼。顾维钧在会议的总结中,讲了一个寓言:狼和羊都在河边喝水,狼责备羊把它要喝的河水搅浑了,羊说:你在上游喝水,我在下游喝水,我不可能把你喝的水搅浑。狼改口说:你去年仿冒了我的签名,羊说:那个时候我还没有出生。狼对羊说:即使你多会狡辩,我还是要吃了你。这个寓言就是弱国无外交,一个国家的实力,是外交工作必要的后盾。这句话真是语重心长。顾维钧后来任外交部长,驻法、驻英大使,以及在海牙的国际法庭的法官,可以说是中国历史上最有经验、也是最受尊敬的一位职业外交官。
让我交代一下,我上面用过的一个词,pidginEnglish,pidgin是从两种或者多种语言混合起来而产生的一种语言,通常是由于两个说不同的语言的族群,为便利彼此的沟通而产生,所以pidgin往往是很简单的语言,举例来说,和英语混合起来的pidgins,有Chinglish,那是在东南亚混合了华语和英语而产生的,有Singlish,那是在新加坡讲的pidgin,有Spanglish,是西班牙语和英语混合起来的pidgin等等,所以在上面的故事中,那位女士不讲,Doyoulikethesoup?而讲LikeeSoupee?是把中文「喜欢汤吗?」这句话英语化,把原来英语句子架构和发音都改变了。现在英文里,有些词话是源自中文(甚至是广东话)和英文混合的pidgin,例如LongTimeNosee就是好久不见,Look-see就是看看,GoorNogo就是进行或者不进行,这些都是常用的例子。
让我再讲一个小故事,中国有名的法学家和外交家王宠惠先生的故事。有一次,在伦敦的宴会上一位英国贵妇问他:「听说贵国的男女都是凭媒妁之言,双方没有经过恋爱甚至没有见过面就结婚了,在我们这里男女双方经过长期恋爱,有了深刻的了解才结婚,那样才会有美满的婚姻。」王宠惠笑着说:「你们是先恋爱后结婚,我们是先结婚后恋爱,好比有两壶水,你们是先把水烧开了再结婚,结婚之后,水就冷下来了;我们是先结婚再把水烧开,所以夫妻感情在婚后才不断增进。」
有一个流传很广、有关外交礼仪的故事,一个版本是当清朝的直隶总督兼北洋大臣李鸿章在1896年访问英国的时候,英国维多利亚女皇设宴招待他。在正式的西方的宴会上,主菜吃完后,侍者会个别的奉上一碗洗手的水,礼仪上是把手指往水里轻轻沾一下,再用餐巾轻轻抹干,放洗手的水的碗就叫做fingerbowl,这个故事是说,当侍者奉上fingerbowl之后,李鸿章以为是饭后喝的水,捧起来就喝,英女皇看到了,也捧起她的洗手水来喝,别的客人看见了,也跟着捧起洗手水来喝,成为外交史上一段佳话,现在英文中,drinkfromthefingerbowl就是没有遵守在餐桌上的礼节的意思。
您有听过「楚庄绝缨」这个成语吗?春秋战国时代楚庄王,有一天他宴请群臣,也请了宫内的妃嫔相陪,喝酒喝到傍晚,大家兴致都很高,忽然一阵风把厅上的烛火全吹灭了,在黑暗之中,楚庄王的一个爱妃许姬感觉到有人在黑暗中摸了他一把,我想这就是所谓咸猪手吧!许姬很生气,顺手扯断了那个人帽子上的缨饰,那就是缚在帽子上的装饰,许姬回到楚庄王身边告诉他这个意外,并且说等一下点上蜡蠋,您就知道这个人是谁,就可以惩罚他了。楚庄王说,我请他们喝酒,让他们醉后失礼,我怎能因此而羞辱这个人呢?他马上大声地讲:「我们一起喝酒,每人都要把帽子上的缨饰扯断,才算尽欢。」于是,一百多位大臣都把帽子上的缨饰拉断,痛饮尽欢。几年之后,楚国和晋国打仗,楚军里有一个特别勇敢的将军,冲锋陷阵,楚国获得大胜,楚庄王问他:「我没有特别对你好,为什么你这样为我拚命呢?」这个人说:我就是那天晚上帽子上的缨饰被扯断那个人。
英女皇喝洗手的水,楚庄王绝缨尽欢,都是一种宽容体谅的心态,不让别人觉得尴尬难堪,做皇帝如此,办外交如此,做人也何尝不应如此。
在中国历史上,战国时期的蔺相如是一位有名的政治家、外交家,他是赵国的大臣,当秦昭王听说赵惠文王有一块完美无暇的和氏璧的时候,他就派使者送信给赵王,表示要用十五座城池换取这块宝玉。赵王派了蔺相如带着和氏璧到秦国去,到了秦王的宫殿,蔺相如双手捧璧,献给秦王,秦王接过之后很小心仔细端详,非常高兴,可是却绝口不谈以城池换宝玉的事。蔺相如借口说和氏璧有点瑕疵,他要指出给秦王看,当他把和氏璧拿回到手上后,他跟秦王说:大王答应以十五座城池交换和氏璧,不过我一直看不到大王的诚意,如果大王要宝玉却不肯实践诺言,我就把自己的脑袋和宝玉一起在柱子上撞个粉碎。秦王怕他真的把宝玉撞碎,就推拖其辞的表示自己会实践诺言,并请蔺相如先回宾馆休息,回到宾馆蔺相如就秘密派人把和氏璧送回赵国,那就是「完璧归赵」这句成语的典故。
有一回秦王为了和赵国修好,约了赵王在一个叫做渑池的地方相会,蔺相如也随着赵王一起前往。在渑池的筵席上,秦王对赵王说,听说您喜欢弹瑟这个乐器,我这里有个瑟,请您弹一首曲子来助助兴吧!赵王练了一曲之后,秦国的御史就在简上写了一个记录:「某年某月某日在渑池宴会上,秦王命赵王弹瑟。」蔺相如看到就拿着一个缶(缶是一个盛酒的器皿,但也可以用来作为乐器),到秦王面前,请秦王击缶助兴,秦王不肯,蔺相如说:「现在我离大王只有五步,如果大王不答应,我要拚着一死,也要溅你一身的血。」秦王不得已,只好勉强在缶上敲了几下,蔺相如就叫赵国御史记下:「某年某月某日,在渑池宴会,赵王命秦王敲缶助兴。」筵会进行到一半,秦国大臣忽然对赵王说:「请赵王献出十五座城池,为秦王祝寿。」蔺相如也不甘示弱地说:「请秦王献出成汤,为赵王祝寿。」-
作为一位外交官,这两个故事都显出了蔺相如的勇气和机智,可是有第三个故事,却显出了蔺相如的品格和个性的另一面。当时赵国有一位大将叫做廉颇,对蔺相如因为在外交上的表现而被封为上卿这件事,忿忿不平,他觉得自己在战场上出生入死,贡献才是更大。但是蔺相如一直对廉颇很客气很恭敬,处处礼让他,后来廉颇了解了蔺相如的心态和气度,特别背了一根荆的棍子(荆是一种有刺的灌木),到蔺相如家里请罪,请蔺相如用荆的棍子来打他,这就是「负荆请罪」成语的出处。