小笨霖英语笔记本四十一到六十

来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/04/28 05:58:27

小笨霖英语笔记本四十一

        美国人崇尚运动的风气是很盛的.   在我们的校园内随处可见跑步的人,   有趣的是这些人当中女生远多过男生, (大约十个人当中有八个是女孩子),    还有一个很奇怪的现象让我一直很不解.   他们跑步的时候很喜欢听随身听, 随时随地就戴个小耳机, 把随身听挂在腰际.  这种现象在健身房也不例外, 很多人就是一边使用跑步机一边听音乐的. 奇怪, 要听音乐什么时候不好听, 非得要在跑步的时候听. 这就是美国人的怪癖.

1. Check it out!

来看看吧.

听说这句话是大 S 和小 S 的口头禅, 而且好像在台湾也蛮流行的.   其实 check it out 的意思就是 Take a look 的意思. 比方说你看到一幅画蛮不错的, 你就可以说, Hey, Laura, you should check this out! 就是请人家过来看看. 另外这句话在 Georcery store 的宣传语上也常见 Check it out!,  在这里 Check it out! 说的是, 嘿. 把我结帐带回家吧.   另外如果说你在结帐时忽然发现你有些东西不想要了, 你就可以说 Check this off.

2. I don't want to ride the bitch!

我不想坐在汽车后座中间.

第一次听到这样的说法是出自一个美女(美国的女人) 口中, 让我十分惊讶, 因为 ride the bitch 直译的话是指骑母狗的意思, 想在必定有什么不好的暗示在里面.  后来有位热心的老美告诉我, 这句话其实是指坐车时坐在后座中间的那个位置, 因为那个位置坐起来不舒服, 所以如果你不幸坐在那个位置上, 就可以说 I ride the bitch.

3. Pass me the clicker.

把遥控器拿给我.

一般人说遥控器会说 remote, 但是另外有些人会用 clicker 这个字, 算是口语 "遥控器" 的说法.

4. She just got a sugar dad.

她找到一个有钱的老男人.

有些年轻貌美的女性会去认一些有钱, 但是生活无趣的人当乾爸, 甚至是跟人家拍拖, 为的就是看看能不能得到什么好处.   这种有钱的老男人就被戏称为 Sugar dad.  同样的, 有钱的老女人呢? 就叫 Sugar mom.

5. If you have a boat in summer, you are the man.

如果你夏天时能有艘船的话, 你就真正的男人!

这句话是我听一个美女跟一个美男(美国的男人)讲的, 这也多多少少反映出一些美国的真实情况, 这句话如果搬到台湾的话, 我想说成 If you have a car, you are the man 会更适合一点. 在美国大家都有车, 谁也不稀罕谁, 这时有船的人才是真正的老大.

6. Stop beating around the bush!

不要再拐弯抹角了!

从前的人打猎拿东西敲击树丛, 把一些躲在其中的猎物吓出来, 这就是 beat the bush. 衍生为一个人说话不直接, 拐弯抹角, 这时你就可以跟他说, Stop beating around the bush! 我个人也很害怕有种人, 他跟你说一件事, 一定会从这件事的三天前说起, 把整件事的前因后果都说了, 唯恐你有任何明细听不懂.   通常我遇到这种人我也是无可耐何.

7. I just turn away!

我转头过去就好了.

有一次看到一个老美正要脱鞋子, 他就问隔壁的人 Would you mind? 隔壁的人就回答, I just turn away. 说毕就掉头到一边, 看到这个动作, 我才知道 turn away 就是转头过去的意思.

8. You should get your butt into gear.

你不要再混了.

Gear 就是指车子上的排档. 把你的 butt 放入档位, 意谓著你该开始动工了, 不要再混下去了.   还有一个用法也是老美跟我说过的, You should get cracking. 意思上跟 get your butt into gear 是一样的.

9. It is just a matter of time.

那只不过是时间问题而已.

这样的说法在中文也常用, 那只不过是时间早晚的问题而已. 该注意的是, 什么样的问题, 在这里是用 It is a matter of something, 而不是 It is a question of something. 这句话在电影 Eyes wide shut 里出现过一次,  说一个有毒瘾的人会出事, It is just a matter of time.

10.  I don't know how my weekend is going to shape up yet.

我还不知道我的周末要作什么.

Shpae up 就是成形, 也就是说还没有什么具体的方案. 这句也可以简单地说, I still have no plan so far.

小笨霖 8.15

小笨霖英语笔记本四十二: 人模人样

        这集的主题为什么叫作人模人样呢? 因为这一集要介绍的都是一些关于人的讲法.   这些用法可以用来介绍自己, 当然也可以用来形容他人.   其中有些蛮有趣的, 因为你不能直接把中文翻成了英文, 例如在英文里你就不能说一个人是 radio station (广播电台), 当然同样的有些字眼英文也很难翻成中文, 例如  "I am straight." (我是直的?) 大家不妨先猜猜看这是什么意思之后再接著往下看.

1 He is gay.

他是(男)同性恋

根据 CNN 最新的统计数据, 同性恋占美国的人口总数已经达到 5%, 再加上在美国这个多元化的社会里, 同性恋是非常公开的, 他们甚至有自己特别的旗帜: 六色旗. 所以他们的影响力实在是不容忽视.  同性恋的说法最普遍的就是 gay, 这可以兼指男同性恋和女同性恋而言.   如果要特地区分男同性恋和女同性恋的话, 则男同性恋用 gay, 而女同性恋则是 lesbian. (中文有人翻 "蕾斯边", 有人翻成"拉子").  另外还有双性恋, bisexual, 变性人: transsexual. 反串(作异性打扮者) transvestite 或 cross-dresser 都可以算在广义的同性恋团体在内吧!   在美国同性恋多的城市例如纽约, 亚特兰大, 旧金山每年都有所谓的同性恋大游行, 非常热闹, 台湾都还有代表来参加喔!

另外 He is a faggot. (fag) 也是指男同性恋的意思, 但是这是非常轻视侮蔑的讲法, 多半用在骂人跟吵架的时候. 请不要随便对同性恋的朋友说, You faggot. 不然到时被人家毒打一顿我可不负责喔! 

2. I am straight.

我是异性恋.

听到人家说 "I am straight." 不要觉得莫名其妙, 其实 "I am straight." 就是 "I am NOT a gay." 的意思.  但是如果人家是说 "He is straight- acting." 是表示他其实是同性恋, 但是他的行为却跟异性恋无异. 比方说他也照样结婚生子, 这种人可视之为隐性的同性恋.  另外至于同性恋能不能叫 "He is curved?" 我想是不行吧.. ^__^ 正确的说法应该是 "He is homosexual." 或是比较俚语的说法, "He is queer." 这些用语就比较没有轻视的味道在里面, 算是比较中性的讲法.

3. She is a forward girl.

她是一个很前卫的女孩.

Forward girl 就是中文里说的很前卫很开放的女孩子, 例如有人主张未婚生子, 你很佩服他的勇气, 你就可以说, "She is a forward girl." 另外, forward 也可以形容很积极很有野心的人.   例如有人一心一意想要当上总经理, 你就可以说, "He is a forward person."

4.He is a vet.

他是个兽医.

兽医的英文原来是 veterinarian 但是由于这个单字太长了, 以致于很少有人说 veterinarian 他们都直接简称 vet 或是更白话的说法, animal doctor/pet doctor. 在美国养狗是很风行的, 但美国对于养狗的规定蛮严格的, 出去溜狗都一定要用链子绑著(leashed), 而且如果狗狗有上大号的话, 还要帮它清理乾净, 实在有点人不如狗的感觉. 

有时候 vet 还可以代表老兵 veteran 的意思, 但是当 vet 作老兵解释时, 通常会在前面加上军种, 例如, "He is an Army vet." 就是说他是一位自陆军退伍的老兵. Veteran 也常解释成老手的意思, 例如, "He is a veteran basketball player." (他是篮球场上的老鸟.)

5. He is a night owl/an all nighter

他是一个夜猫子

二种语言在直接翻译上有其一定的困难.  像是我们说夜猫子, 老美就偏偏要说成夜猫头鹰 night owl. 所以上次老美跟我提到我一个昼伏夜出的同学时就说, "He is a night owl." 或是你也可以用另一个相近的讲法, "He is an all nighter."

记得以前刚从学校毕业要入伍服役时, 由于以前当夜猫子惯了, 所以对于每天要早上 5:30 起床很不适应.   我有一个同袍说得就蛮好的, "以前在学校的时候只有早上五点半睡觉, 哪有早上五点半起床的?" 说得众人连连点头称是.

6. She is an encyclopedia.

她就是一套百科全书.

通常果你要说一个人知识真的很渊博, 你可以说, "He is an encyclopedia." 像有一次我去参观纽约大都会博物馆, 我趁乱混在别人的旅行团里听解说, 我发现那个解说员真的是对每一件的作品其典故背景了若指掌, 而这点不只我发现了, 有一个老美也称赞她, "You are an encyclopedia." 还有许多口语一点的讲法来形容见闻丰富的人, 例如:"He is a brain." (他是个才子.) He is a walking library. (他是一座活图书馆.)

5. He's so anal.

他是个吹毛求 过度的人.

Anal 这个字原指肛门的, 但它的意思基本上跟 asshole (脏话!) 相去不远, 所以这算是一句骂人的话. Anal 多半是形容一个人非常吹毛求  (picky), 到了会影响他人的程度. 如洁癖 (neat freak) 就是 anal 的一种, 因为他自己太爱乾净, 却造成别人生活的不便.  当然 anal 主要是用来骂人的, 不过这句话算是骂人的脏话, 没事不要乱用. 有时候老美会在背后拿这句话来骂教授, 但是大家不要有样学样就是了.

8. He is a brown-nose.

他是个马屁精.

马屁精这种用法在办公室应该很常见吧! 凡是喜欢拍别人的人都可以说是 brown-nose. Brown-nose 这个字也可以当动词拍马屁来用, 例如, "He likes to brown-nose his supervisor." (他喜欢拍老板的马屁.) 或是另一个也很口语的讲法,   kiss up to somebody. 例如, "I don't like to kiss up to my boss." (我不喜欢拍我老板的马屁.)

9. He is a yes-man.

他是只应声虫.

形容人唯唯诺诺, 对于上级所交代的命令一律服从, 凡事都说 YES 的人,就是 yes-man! 我想这句话不难理解, 我第一次听到时我就能立刻了解. 故事是这样的, 有一次有两个女生在谈论她们的男朋友, 其中有一个女生就说了这一句, "My boyfriend is a yes-man.", 我说什么他就作什么, 完全不敢违抗. 对于这种人, 我们还有一种说法, "He is a puppy." 因为我想大家都知道, puppy (小狗) 就是乖乖的, 你要他干么他就得干么, 你叫它趴下, 它就不敢站起来. 拿 puppy 或 yes man 来形容唯唯是诺的人, 真是太好不过了.

10. He is narrow-minded.

他很小心眼.

对于心眼很小, 看不开的人你就可以说他是 narrow-minded 例如有人总是见不得别人好, 你就可以说, "You are  narrow-minded."   相对于 narrow-minded 就是 open-minded, 形容心胸宽大, 凡事都很看的开, 但也能指一个人没有先入为主的观念, 能够接受别人的意见.   记得有一次考试时, 教授就对我们说, :"You have to be open-minded." 就是说你们不要有先入为主的观念, 不要太去钻牛角尖 (hair-splitting), 保持心胸的开阔, 这样才能考得好.

生活小故事

有次去参加了一对新人的婚礼, 真是让我觉的好感动好感动. 但我并不是感动于婚礼本身庄严而又隆重, 也不是感动于的男女双方的海誓山盟, 互许终身.  而是..... 会后的茶点中居然有小笨霖最爱的炒米粉和炸春卷.   不小心一口气就吃了三盘炒米粉说..   看来小笨霖现在也得到了留学生症候群, 开始想念起台湾夜市的小吃, 卤肉饭, 蚵仔煎, 生炒花枝, 想念菜市场一个六十元的排骨便当.

小笨霖 8.28

小笨霖英语笔记本四十三

        中国人和外国人有一点很像, 就是许愿, 在美国不论在何处看到大大小小的池子, 里面多半有许愿人所丢的铜板.   不过老美许愿的方式和我们不太一样. (但是小气是一样的, 都是面额最小的 1cent 居多), 正确的许愿方式是: Throw coin over your shoulder. 也就是说, 你要背对池子, 把铜板从你的肩膀上丢到池子里, 下次再去许愿时不要忘了喔.  在这一集笔记中, 我特别挑出一些念起来有押韵而且在日常生活中常常会用到的一些词汇, 希望各位会喜欢.

1. I just had a super-duper meal in the resturant.

我刚刚在餐厅吃了一顿超级大餐.

Super-duper 是一种加强语法的说法, 程度上比 Super 还要再高一级. 比方说我要跟老美说我的网页有多棒, 我就可以说, Welcome to my super-duper website! 所以建议一下综艺节目 Super Suday 改名成 Super-duper sunday 可能会有助于收视率的提升.

2. I can't believe you said this is a tiny-little mistake.

我不敢相信你说这是微不足道的错误.

跟 Super-duper 正好对等, 当你要特别强调某件东西很小很小时, 就可以用 tiny-little 来形容.  比方说蚂蚁好了, 你就可以用 tiny-little 来形容, 例如: Hey! Look at those tiny-little creatures.   不过我最常听到的 tiny-little 多半是跟 mistake 连用. 一个人为了强调自己犯的错其实没什么大不了的, 就可以说 It is just a tiny-little mistake.

3. Stick and stone.

我不认为你的话会伤了我.

这是一句很长的英文句子的开头, 原文是这样的. Stick and stone can break my bones, but words can never hurt me. 意思是, 石头和棍子能够打断我的骨头, 可是你的话一点也伤不到我.   这跟中文的意思是不是正好相反? 在中文里我们认为一个人的话比真实的武器还会伤人的, 但是在英文中却说, 只有棍子和石头才能伤的了我, 你的话却不能.   所以你跟别人说  stick and stone 就是告诉别人, 我对你的话是完全免疫的.

4. I will never ever do it again.

我绝不会再犯同样的错误了.

这句话其实光说 I will never do it again 也就可以了, 但是为了强调这个 never, 他们老美喜欢说成, I will never ever do it again. 表示从今以后绝不会再犯.  有次跟几个老美相约出去玩, 结果有人迟到, 他就拼命地说, Sorry, I will never ever do it again.

5. Okey-Dokey /'oki'doki/

好, 没问题.

okey-dokey 跟我们平常口语上常用的 OK 是一模一样的, 但不知为什么理由, 或许是为了强调吧, 有些人就喜欢说成 okey-dokey. 另外有一点值得一提, 有些人觉的 OK 还不够省略, 它们就只说 K.   有一次在网路上跟一个老美聊天, 他一直跟我说 K 我觉的很奇怪, 后来我问别人才知道 K 就是 OK. 的意思.

6. She is willy-nilly.

她非常地犹豫不决.

Willy-nilly 就是 will or not 的另一种说法, 所以当形容词用就是形容一个人一下子要 (will=willy) 一下子不要 (not=nilly) 但是这种说法其实蛮少用的, 还不见的每一个老美都会知道哩.

7. Drive on the parkway, Park on the driveway.

开在马路上, 停在停车道上.

这句话用中文感受不出它有意思的地方.   美国有很多公路都叫什么 parkway, 如 Atlanta 就有一条 Cobb parkway, 而自家院子都会有一条小路通往马路, 这条小路就叫 driveway, 如果没有车库, 老美就会把车停在 driveway 上. 有趣的是, park 原本是停车的意思, 所以 parkway 应该是停车的地方, 但实际上它却是行车的大马路, driveway 应该是开车的地方, 但却成了停车的小路.   有空的人可以去考考老美为什么他们这样命名.

8. Do you have the walkie-talkie?

你有没有手提式无线电机啊?

Walkie-talkie 依照我们之前的经验, wakie-talkie 就是 walk and talk 的意思, 在大哥大还没有发现的年代里, 那种手提式的无线话机相信是很酷的吧, 但现在大家人手一只大哥大, walkie-talkie 似乎就没什么了.

9. See you later, alligator.

再见.

有一首歌就叫 See you later, alligator.  Alligator 是指产在美国东南部一种很像鳄鱼但嘴巴较短的动物, 在这句话里 allegator 完全没有意思, 只是为了让整句话听起来较押韵而已. 所以这句话就只有 see you later 的意思.

10. In a while, crocodile.

再见了.

如果人家说 See you later, alligator, 那你要怎么接话? 答案就是 In a while, crocodile. Crocodile 在这里指的就是鳄鱼, 所以这二句话对仗和押韵兼而有之, 赶紧学起来.

今天刚好是我离出国满一年的日子喔.... 开始有点想家了.

小笨霖 9.5

小笨霖英语笔记本四十四

        今天听老师讲了一个热力学三大定律的比喻, 我觉的很有意思.  他说, 第一定律是: Life sucks (因为能量守恒, 所以不可能无中生有, 不劳而获) 第二定律是: It's getting worse. (宇宙的乱度不断增加, 功不断地被转换成乱度), 第三定律是 You are gonna die (由于绝对温度大于零, 宇间间的总乱度不度增加, 终究有一天会朝向死亡)   有学过热力学的人仔细想想这三句话, 是不是很有道理?. 没学过的人也可以大概了解热力学的三大定律是什么吧..

1. I am sorry to turn you down.

我很抱歉必须拒绝你.

Turn you down 就是拒绝别人的要求, 或是像男生要追女生, 女生要拒绝也可以说 Turn you down. 有一次我要请老美去参加一个 party, 他说他很抱歉无法参加, 就是用的这句: I am sorry to turn you down. Turn down 还有一个意思就是把音量或是冷气关小, 见笔记十一

2. Don't let your father down.

不要让你的父亲失望.

Let down 和 turn down 是不一样的意思. Let down 是让人家失望的意思, 而 turn down 则是拒绝别人的邀请. 记得有一首英文歌里面就有这么一句, "Please don't let me down" 就是不要让我失望.

3. You are grounded.

你被禁足了.

常看美国电视剧的人都会发现, 美国的小孩子如果作错事, 最常遭受到的处罚就是禁足 (美国好像不流行体罚) 所以常可以听到父母对小孩子说, "You are grounded" 也有的小孩子自己知道做错事了, 还会主动跟父母说 , "Ground me!"

4. We'll see.

再看看吧.

比如说小孩子跟父母要求耶诞节要去 Disney Land 玩, 父母不想立刻拒绝或答应, 就可以说, ok, we'll see. 再看看吧, 到时再说了. 又比方说我毕业后还没决定要留在美国或回台湾, 我就可以这么说,  I haven't decided yet, we'll see. 我还没决定, 到时候再看看吧.

5. But you told me the opposite.

但是你上次说的正好相反.

有人上次跟你说他喜欢小孩, 过没几天又跟你说他最讨厌小孩了, 这时你能想到的第一句话就是, "You told me the opposite!" 世界上总是有人反反覆覆, 这句话拿来伺候他是最好不过了. 附带一点, opposite 原来也是可以当名词用的.

6. Today is a sucky day.

今天是很糟的一天.

有人写信问过我, 这部电影很烂要怎么说, 是 The movie is sucks 还是 The movie is sucky. 其实很简单,  suck 是动词, 所以不需要再加 Be 动词, 所以要说  The movie sucks. 所以像这句话你也可以说成 Today sucks.   关于 suck 到底算不算脏话? 我想这也许不是那么严重, 可是也不要随便跟不熟的人或是长辈说 sucks.

7. We study for the finals around the clock.

我们日以继夜地为期末考作准备.

Around the clock 是个蛮有用的片语, 就是日以继夜的意思.   以前看电视也记了一句很棒的句子, "I said once around the clock hoping I didn't let you down" , 意思是不论在何时, 我希望我都不会让你失望.

8. I am not into Chinese food.

我对中国食物并不是很在行.

Be not into something 说的就是你对这样东西也许接触不多, 也许不是很了解.  像有一次我问一个老美有没有在玩 IRC? (一种网路上的聊天室) 她就回答, I've heard it but I am not into chat rooms.   类似这种口语的说法听老美用都很自然, 而且单字我也都懂, 但是我就是不知道可以这么说.

9. What's another word for "dingleberry'?

Dingleberry 的同义字是什么?

大家不需去背一些奇奇怪怪的单字, 像是 "同义字" 这个字英文要怎么说? 我想会的人没几个, 就算你说了, 老美可能也听不懂. 由于小笨霖有时去问老美一些怪单字, (像是 dingleberry 这个字就很怪) 有时连老美自己也搞不懂, 所以他还要再去问别人, 他们就是这么说的喔.. What's another word for dingleberry?

10 You are dingleberry.

你实在愚蠢.

Dingleberry 是一句骂人的话, 我在电影 Outside providence 中学到这一句.   Dingleberry 的语气并不是很强烈, 大概就相当于 doofus 或是 goofy. 就是笨笨的, 懒懒散散的样子.

我把旧的笔记2,3,4 改写过了, 加上了一些新的注释及小故事, 使得整体的风格更加一致, 有空的读者不妨去看看.

小笨霖 9.11

小笨霖英语笔记本四十五

        在九月二十一日这一天台湾发生了惊天动地的百年大地震, 造成了无数的死伤.  虽然人在国外, 但我也无时无刻不挂念那些仍旧受困的民众. 想想人的生命是如此地渺小, 禁不起大自然无情的玩笑.   这篇笔记主要是讲一些跟地震有关的英文, 都是我从国外的报章媒体上所收集而来.   想必这将会成为大家在未来日子里的话题焦点吧! 作文时或许可以派的上用场.

1. The strongest earthquake of the century struck Taiwan on Sep. 21

本世纪来最强的地震在九月二十一日袭击台湾.

地震这个单字 earthquake 经过此次大地震, 没听过这个字的人可能没几个. 它也可以简写成 quake. 另外, 袭击的动词用的是 strike, 由于是过去发生的事, 所以必须用它的过去式 struck.  另外一个可以当作袭击的是 hit 这个单字, 例如, The quake hit Taiwan on Sep. 21.

2. The earthquake measuring 7.3 on the Richter scale shook Taiwan, causing severe damage to infrastructure in several cities.

这个芮氏规模 7.3 的地震不但震撼了台湾, 还在许多城市对基础建设造成严重的破坏.

表示地震强度的方法有二种, 第一种是以其释放出的总能量来计算, 就是所谓的规模 (magitude) 最常用的就是芮式规模 (Richter scale).   另外一种是强度(intensity), 是以各地实际上摇晃的强度而定, 例如台北四级, 台中六级. (详细数据参见附录) 这次的大地震规模在 7.3-7.6 之间, 释放出相当于去年瑞里大地震 40 倍的能量,   也相当于广岛原子弹四百倍的威力, 不可谓不惊人.

3. The epicenter of the quake was situated at Chi-Chi in central Taiwan.

这次的震央位于台湾中心集集

震央的英文就是 epicenter. 另外如上所提, quake 也可以用来表示地震的意思.  集集也由于此次的大地震, 由一个铁路观光小镇摇身一变成为举世注目的焦点. 如要提到其它地名, 可至 http://www.miniasp.com:8088/cgi-bin/b2g?Xxurl=http%3A%2F%2Fyes.net.tw   它有提供罗马拼音查询的功能.

4. It cut off the power and the water supply in broad areas.

在很广泛的地区内, 它切继了电源和水的供应

一般想到电这个单字很容易就联想到 electricity, 但在英文中一般家中所用的"电" 称之为 power. 至于停电, 英文中可简单地说,  The power is gone.  参见笔记六

5. More than 2, 000 are killed and 8000 injured in this disaster.

有超过二千人在这次的灾难中死亡, 另外还有八千人受伤.

讲到在什么样的意外灾害中死亡, be killed 是最常用的字眼了, 例如 Two people are killed in the car accident.  如果要用  dead 这个字眼, 则可以写成 The quake has left 2000 dead, 或是 More than 2000 died in the quake.

6. There are still hundreds of people buried alive under the rubble.

还有好几百人在瓦砾堆下被活埋.

Buried alive 中文翻成活埋, 实在是我所能想到最悲惨的事了, 一栋大楼倒塌就造成了七八十人活生生被埋在瓦砾堆中.  而 rubble 指的是瓦砾, 和另一个字残骸 (debris) 时常一起出现在地震的相关报导中. 如果要说他被困在瓦砾堆中, 则是 He is trapped under the rubble.

7. The rescue team combed through the rubble to save surviors.

搜救队在瓦砾堆中查找生还者.

Comb through 指的有点像是中文里所说的, "地毯式的搜查", 大概这跟 comb 的原意: "梳子"脱离不了关系.   记得上次小甘乃迪坠机时, 新闻报导用的也是这个字,  They combed through the sea ground.. 此外, 我们要说搜救队争取时间救人, 可以说 They race agaist the clock to find survivors, 或是 They battle clock to find survivors.

8. Surprisingly, the walls of the collapsed building were filled with empty plastic bottles and metal buckets instead of bricks.

很令人惊讶地是, 倒塌的建筑物的墙壁居然不是砖块做的, 而是由空的塑胶筒和金属筒所砌成的.

看到这样的消息实在是很令人心痛.  除了天灾之外, 人祸也是造成此此大地震伤亡惨重的原因之一.   此外, 如单讲建筑物时可以说 building, 但是如果要强调是高楼, 则可以用 high-rise 这个字.

9. Powerful aftershocks still continue shacking Taiwan after Sep.21

强烈的馀震在九月二十一日后仍旧持续震撼著台湾

馀震的英文就是 aftershock. 例如, 昨日又再次发生发生规模 6.8 的强烈馀震, 翻成英文就是, A magnitude 6.8 aftershock shaked Taiwan again yesterday.

10. I hope everyone can pray for the hapless victims in the diaster.

我希望每一个人都能为不幸的受害者祈祷.

这次集集大震死伤如此惨重, 身在国外的我们, 除了捐献一点金钱外, 我们所能作的也就是为这些不幸的受害者祈祷了, 当然我们最希望的也就是能有更多的生还者奇迹式地被发现.  hapless victims 是固定用法, 就是指不幸的受害者.

地震规模的计算公式为 logE=11.8+1.5ML (E为能量,ML为芮氏规模), 所以ML每增加1.0 ,能量差约 10^1.5=30倍, 地震史迄今最大规模8.9, 相当于此次集集大震的 40 倍.

而地震震度则是衡量地表人类感受震动的激烈程度, 世界上大概只有台湾和日本在使用, 其为整数,共分0~6级,亦可由加速度来衡量, 计算公式为 其与地震震度的关系为  logA=0.5I-0.6(A为加速度, I为震度)   6级为加速度250gal以上, 1gal= 1cm^2/sec, 而 1g=980 gal. 所以六级的强震就相当于 0.25g. 据闻此次大次震最大震度超过 900 gal 也就是大约在 1g 左右, 远远超过六级强震的标准.

谨以此文悼念 921 大地震不幸死难的同胞.

小笨霖 9.26

小笨霖英语笔记本四十六

           初到美国, 最害有人上前问路了.  有些地方明明自己知道, 可是用英文都会给人家报错.   有一次不知哪个倒霉鬼要去听音乐会, 结果给我指到体育场去了.   结果还是可怜的小笨霖跑步带杀声去把他的车给追回来.

        本集的主要目的就是要教大家如何报路给人家. 大家可以试著先翻译看看: 走这条单行道, 在第一个红绿灯时左转, 那里就是 Hemphill Ave. 是一条双线道. 往下走, 你会在你的左边看到一个加油站, 继续走50 码, 直到看到一个三叉路口, 右转, 经过二个 stop sign. 你就会碰到 Wal Mart. 邮局就在 Wal Mart 的对面. 而杨先生的家呢? 邮局后面就是啦.  怎么样? 够生活化了吧 ^.^ 想必你一定会用的到.

1. Take the one-way street.

走这条单行道.

One-way street 就是单行道.  美国的单行道感觉上不比台湾少, 尤其在 Downtown 地区, 以亚特兰大和纽奥良为例, 其复杂的程度可以用进的去, 出不来来形容, 实在不是个愉快的开车经验.

2. You will stay on the street for a while until you hit the first traffic light.

你会走一会儿, 直到你遇到第一个红绿灯.

有一次我开车老美坐我旁边, 他帮我指路就是这么说的.  Stay for a while 通常指五到十分钟的时间, 不会太久. 遇见某样东西, 可以用 hit 这个字, 如 hit the traffic light, hit the stop sign 等等. 而 traffic light 也有人说成 light, 或 stop light.

3. Then take a left.

向左转.

向左转可以说成 turn left,  take a left 或是 Make a left. 有时光讲 take a left 不明确, 你可以加上路名, 明确地告诉人家要转哪一条路, 例如 Take a left into Hemphill Ave. 或是 Take a left onto Hemphill Ave.

4. It will be Hemphill Ave.  It's two-lane traffic.

那就会是 Hemphill Ave, 它是一条双线道.

指路的时候如果能够说出街道名称是最好, 所以通常我会把转到哪一条路的路名也指出来. 至于是几线道一般指路的时候则比较不会提及. 双线道是指来去各一个车道共二线道而言, 四线道就是 four-lane traffic. 像亚特兰大的 Interstate Highway 有些地方都是十二线道, 那就是 twelve-lane traffice 够惊人吧.

5. Come down Hemphill Ave about five blocks. 

由 Hemphill 街往下走约五个 blocks.

英文这个部份跟中文有异曲同工之妙喔.  我们会习惯地说, 往 "下" 走, 英文也会说 come "down" 或是 get "down", 这里如果只说 Come Hemphill Ave. 听来是不是怪怪的? 至于 block 指的是一块一块的建筑, 外国人在指路时很喜欢用 block 作为计量的单位.

6. You will see a BP gas station on your left.

在你的左手边你会看到一座 BP 加油站.

指路的时候除了路名之外, 明显的地标也是 有帮助的.  通常你可以指出一些明显的建筑物或是加油站来帮助对方. 加油站的英文是 gas station, 有时会简称  station. 

7. Keep going 50 yards before you come to a fork road.

继续走 50 码, 直到你走到一个三叉路口.

继续往下走可以用 keep going 这个字, 或是 continue straight 或是 keep straight 也很常用.  Fork road 就是我们说的三叉路口.   那如果是丁字路口要怎么说? 你可以说, This road will dead end into 10th Street. 就可以表达出丁字路口的意思了.

8. Make a right, pass two stop signs and you will run into a Wal Mart.

向右转, 经过二个 Stop sign, 你就会遇到 Wal Mart.

有一次我去 Ohio, 由于事先的准备不够, 以致于从头迷路到最后.   有一次有一个老黑跟我报路用的就是 You'll run into it! 意思就是, 我会遇到的. 他们也喜欢这么说, You can't miss it! 就是说, 你绝不会错过的.

9. The post office is just right across the street of it.

邮局就在 Wal Mart 的正对面.

个人觉的 Right across the street of it 是个很重要的片语, 加上 "right" across 表示出 "正" 对面的意思. 还有一个很常用的就是在什么什么的旁边, 这个要用 The office is next to it.  It 代表之前已经提过的 Wal Mart, 如果之前没有提及, 这里也可以直接说成, across the street of Wal Mart.

10. Mr. Yang's house is behind the post office.

杨先生的房子就在邮局后面.

有一次也是有一个老美路我问路, 由于那个地方不是很远, 我就用手指这那里说, It's over there. 可是事实上那里是被一栋建筑物给挡住了, 所以老美就反问我, Behind this building? 所以我就知道我应该说成 It's behind this building 会来得比较好些.

小笨霖 10.3

小笨霖英语笔记本四十七

        最近又发现一个跟我一样闲的人, 黛西, 她的生活美语风格跟我的笔记本蛮类似的, 不过特别的是, 她的美国食物介绍都是有附图片的,  让我自叹不如.   所以我要特别跟各位推荐一下这位笑起来像樱桃小丸子的黛西和她可爱的网页. 黛西的窝   (http://free.prohosting.com/~daisy/)

这周跟各位介绍一下在口语中很常用到的一个动词: Come. 分别是 come down, come up with, come out, come in, come on, come off, come by, come to, come into play.

1. The rain is coming down.

雨开始下了.

在美国的口语中, 美国人很喜欢用动词片语, 尤其是以 get 或是 come 开头的片语.  因为这类的动词除了表示出动作之外, 还说出了方向. 像这句话同样也可以说成, It's raining, 或是 It's starting to rain. 但所表达的意思就不如 come down 来的丰富. 这句话是有一次去看 Football 时学的, 打到一半就下起雨来, 播报员就说, Tha rain is coming down.

Come down 还有另一个重要的意思, 就是"下来楼下" 的意思. 比如说你去找一个住在五楼的朋友, 你在楼下的对讲机就可以问他, Do you want to come down? 你想不想下来啊?

2. I came up with a good idea to that question.

对于那个问题我有一个好主意.

Come up with something 就是说突然想到一个主意或是其它事情,   光用 come 表达不出那种跑出一个想法的意念, 所以要用 come up.   常见的有  come up with a solution, 或是 come up with a new idea (见笔记四)

3. Don't let the stuff come out.

不要让里头的东西跑出来.

记得有一次请老美来家里包水饺 (What a lovely idea!!) 我一直想跟他们说不要让水饺里面的馅跑出来, 可是这个"跑出来" 要怎么讲就是一直想不出来, 总不会是 run out 吧 ~~ 后来也是听他们说我才知道是用 come out.

Come out 也可以用在叫大家不要待在家里, 出来走走的意思, 例如我们宿舍每次都会贴出这样的布告, Come out for some foods.  或是 Come out and have a good time with us! 所以你要打电话约人家出来, 也可以这样问, Do you wanna come out with me?

Come out 也常用于新书的出版, 比如 The new magazine just came out. 就是说新的杂志刚刚出版了. 另外若是讲到数学计算时, 老美也常用 come out 来表示结果是多少, 例如你可以说, The total comes out to be forty-five.

在同性恋的用语中, come out 有一个很特别的意思, 就是"出柜" 意思, 这个出柜指的是什么呢? 就是说同性恋公开自己是同性恋的身份啦. 例如, I am so surprised finally he came out! 他终于表明他是同性恋了.

4. This is where the arguement comes in.

这是争议的所在.

有时在跟老美对话都突然会有那种, 咦, 这个字用的真好, 可是我就是用不出来.  Come in 就是一个很好的例子. 有一次在跟一个老美谈学校的停车政策, 我们各有不同的观点, 我说, We need to build more parking decks. 他就说, Ok, this is where the arguement comes in, 然后才 blah blah blah. 又讲了他的观点. 他的观点是什么不重要, 重要的是他在这里用了一个我觉的很棒的 comes in 片语.

Comes in 也常指新官上任喔! 例如我们学校最新来了一个新的校长, 你就可以这么说, A new president comes in.

5. Come on!

拜托喔~

Come on 是个几乎每天都会听到个片语啦~ 但是不同的语气跟不同的场合有不同的意思. 例如在大热天你看到人家穿了一件毛衣, 你就可以说 come on, dude~ 就是说大哥, 拜托你喔. (有点受不了人家的意思)   或是跟同学约好了五点出门, 结果他四点五十九分了, 你也可以催他, Come on, it's five already.

Come on 也可以当作叫人家过来的意思, 例如你开车在路上看到同学迎面走来, 你就可以说, Come on, I'll give you a ride.

6. The ball doesn't come off the net.

这个球挂在网上掉不下来.

以前在台湾打排球都是在水泥地上打, 可是来到美国, 我发现他们更喜爱沙滩排球或是草地排球 (拿一个活动的网子, 在草地上一挂就玩起来了) 玩的很随兴很自在,  这通常也是 party 的一个重要部份.  Come off 简而言之就是二个原来在一起的东西分开的意思, 如油漆剥落, 如 The paint comes off gradually. 或是球被球棒击中, The ball comes off the bat.

7. I hope someone comes by and picks us up.

我希望有人经过然后让我们搭便车.

有一次大热天跟一个美国的朋友走在柏油路上, 他大概是被晒昏了吧. 居然开始作起白日梦起来, I hope someone come by and pick us up. 结果呢? 当然是没有人会理我们的啦, 还是要自己走回家. Come by 算是常见的片语, 就是从旁边经过的意思.

8. We haven't come to a conclusion yet.

我们还没有得到结论.

Come to 常可以见到在这样的句子中, 如得出解答 (come to a solution) 或是得到结论 (conclusion) 和 come up with 不同的是, come to 指的通常是最终的结果, 而 come up with 只是想到某个想法而已.

Come to 也常用于来到某个地方, 例如 You will come to a stop sign if you keep straight. 如果你直走的话, 你就会到一个 stop sign.

9. This factor doesn't come into play in this case.

这个因素在这里不起任何作用.

Come into 后面可以加一个名词来表达不同的意思. 如例句中所讲的 come into play 就老师上课时喜欢用的片语之一. Come into effect 跟 come into play 很类似, 所以这句话也可以说成, This factor doesn't come into effect in this case.

小笨霖 10.10

小笨霖英语笔记本四十八

        这集要来跟大家介绍一下 butt 这个字的用法.  Butt 这个字除了当作 "屁股" 来解释外, 还有许多非常有趣的口语和俚语用法, 这些可是一般书上学不到的喔~

1. Can you get your butt down here?

能不能麻烦你下来一下?

Butt 表现出一种尖酸刻薄的语气, 有点那么不耐烦, 不高兴.   比如你找一个住五楼的朋友,  结果到了楼下, 他却跟你说, Come up here.  这时你心里一定会想, "那你你自己不会下来啊?"   像这样的语气, 你就可以说, Can you get your butt down here?

在电影 Outside Providence 里, 有一个女生去找她男朋友, 那个男的就叫她自己上去, 她也是很不高兴地说了一句, Can you get your butt down here? 能不能请你移动一下你的屁股, 下来一下吧!

2. Can you get your butt back here?

能不能请你转过头来.

大家有没有这样的经验? 跟一个人讲话, 他却一边回答你的话, 一边看著他的萤幕玩他的 ICQ? (我就是这种人啦!) 这时你可能也会不太高兴, 你就可以说, Can you get your butt back here? 能不能请你转过头来看著我.  这句话如果不用 butt 是很难表达出那样刻薄的语气的.

3. Get your butt out of the way?

你能不能别挡路啊?

要是一般场合别人挡住你的路, 也许你只会说, Excuse me! 别人就会让开了. 但是如果是很熟的朋友挡住你的路, 你可能说话的语气就不会那么客气.  这时就可以说, Get your butt out of the way! 

这句话也可以简单地说成, Hey! move your butt. 喂, 老兄, 移动一下你的小屁屁吧!

4. He came out butt-naked.

他全裸地跑了出来.

Butt-naked 看字面上是说屁股裸露在外, 但事实上 butt-naked 是指全裸的意思.  虽说 naked 就是裸体的意思, 但 butt-naked 有加强语气的味道在里面.  所以善用 butt 这个字, 可收画龙点睛之效.

5. She is butt-ugly.

她长的很丑 (跟屁股一样丑 :D)

要是你跟一个女生说, You are butt-ugly, 那么她很可能有一种活不下去的冲动.  同上, 单讲 ugly 的语气不强, 但是一旦加上 butt 这个字, 语气就完全不一样了~

6. Butt out.

走开

Butt out 应该是 Get your butt out of here 的意思, 但一般只会说成 butt out.   这句话跟 get out 或是 go away 是一样的意思.

7. Your momma is so fat, your momma got a big butt.

你妈妈那么胖, 屁股又那么大.

这句话是有一次我听二个黑人在互相亏来亏去时讲的.   看来中外皆然, 开起玩笑来, 对方的妈妈就会成为首先糟殃的对象.  Big butt 就是说屁股很大的意思.

还有一次听一个黑人说, I will kick your butt so high, you look like a hunchback. 他意思是说, 我要把你的屁股踢的半天高, 让你看来像 hunchback 一样.  (注: hunchback 是一种野猪, 也是 U. Arkansas 的校队名称)

8. It's a big pain in the butt (同笔记三十八)

那真是痛苦啊!

It's a big pain in the butt 看来是固定用法, 因为有一次我自创一句, That's a pain in the butt 老美就纠正我说没人这样用. 凡是很另人感到痛苦的事都可以这么说. It's a big pain in the butt! 另外也有老美把这里的 butt 说成 ass. 所以你可以说 You are a pain in the ass. 或是当形容词用, That's my pain-in-the-ass nephew.

9. Get your butt into gear. (同笔记四十一)
   Get your butt geared.

开始工作吧!!

Gear 就是指车子上的排档. 把你的 butt 放入档位, 意谓著你该开始动工了, 不要再混下去了.    还有一个用法也是老美跟我说过的, You should get cracking. 意思也是, 你该开始工作了. 或是你也可以说, Don't be procrastinating, 就是不要再拖下去了!

10. I don't want to freeze my butt off. (同笔记十一)

我不想把屁股给冻坏了.

大概因为屁股是很脆弱的地方, 所以他们才说把屁股给冻坏. 学到这句话是有一次去美国家庭寄宿.  女主人很讨厌男主人抽烟.   所以男主人每次要抽烟都被女主人给赶到户外.   结果那天下大雪, 他又被赶到户外抽烟.   结果他就很不情愿地说了一句.  I don't want to freeze my butt off!

p.s 很多地方 butt 和 ass 是可以互换使用的, 例如 move your butt 也可以说成 move your ass. 或是 pain in the butt 和 pian in the ass 都是一样的.

小笨霖 10.16

小笨霖英语笔记本四十九

        上个星期六我的一个美国同学搬新家, 顺道邀请我去他们家作客.  他给我的信中是这样写的: I have a jacuzzi (hot tub) so bring a swim suit if you want to do that.  I have a pool table too.   大家知不知道那个 pool table 是什么意思? 当时我一直以为是指游泳池边的桌子, 结果到底是什么呢? 小笨霖先卖个关子, 看完本集的内容后你就知道了.

1. If you can't do better than that, go back to your room.

如果你不能表现的好一点的话, 你就回房去.

我同学有一个小女儿, 约二岁左右的年纪.   这个年龄的小孩可真是皮的很.  她妈妈每次都是这样教训她, If you can't do bettr than that, you ....  这样的句子可以用在许多场合, 例如她吃饭时食物掉的满地都是, 或是她跟其他小朋友玩的时候吵起来的, 都可以这么跟她说.

2. Behave.

规矩点.

这句话日常生活中常用到. 比如说有人吃完饭就拿袖子擦嘴, 你就可以这么跟他说, Hey!  behave. 那天我同学的小女儿居然把屁股跷的半天高, 对著大夥作出要放一个响屁的动作, 她妈妈就对她说, Behave. honey.

大家不知道有没有去看 Austin Power II, 剧中男主角的口头禅就是 "Oh, ...behave,... babe"

3. You won't hurt my feelings if you don't like it.

如果你不喜欢的话, 我也不会觉的太难过.

跟老外相处, 饮食习惯的不同是个很大的挑战. 有时你煮了某样很棒的中国菜请老美吃, 可是也许人家就不喜欢. 这种情况要怎么说呢? 那天他老婆就说得很漂亮.  You won't hurt my feelings if you don't like it.  这样的场面话实在是非常地得体.

4. The house gives me the warm nest feeling.

这个房子给了我一个像家一样温暖感觉.

我觉得这个 warm nest feeling 用的很棒, 中文讲像"家的感觉", 英文中却是用 nest feeling. 我想这里如果用 warm home feeling 可能不太对, 各位觉得如何呢

5. Head up.

小心.

Head up 跟 Watch out 是很类似的, 都是提醒人当心的意思. 但是 Head up 多半用在要人家抬头注意时, 例如有东西从天花板上掉下来了, 你就可以说 Head up. 或是打球时高飞球往你头上砸下来, 你也可以说,   Head up.

6. Do you want to shoot in the pool?

要不要玩撞球啊?

谜底揭晓了! 原来 pool table 指的是撞球桌啦.   而你问别人要不要打撞球就是说, Do you want to shoot in the table? 用的是 shoot 这个动词. 或是你也可以这样说, Let's go to the pool all (pool room)!   (这里不是指有游泳池的房间喔!)

7. You can't find a person who doesn't know 'fig' in the United States.

你找不到任何一个在美国的人不知道无花果的.

那天在他们家看一本图鉴看到 fig 这个字, 它是一种水果. 我问我同学这个 fig 是什么东西? 他说他也没看过新鲜的 fig 长得如何, 但是 You can't find a person who doesn't know fig in the United State. 所以我很好奇到底是什么水果是大家都知道, 但却不知道它长的如何的? 回家一查字典我才恍然大悟, 原来是 "无花果" 的意思.

8. I got an A in the bag.

我已经确定可以拿一个 A 了.

In the bag 就是说某样东西已经是你的囊中物了, 也就是你非常有把握到手的事情. 例如你很有信心可以得到一份工作, 你就可以说, I got a job in the bag.

9. Don't let the door hit you on your way out.

小心你出门时不要让门撞到你.

这句话是我同学开玩笑跟我说的.   不要以为这是一句关心别人的话, 这其实是二个人在吵架时才会说的. 因为这句话暗示了你一出门, 我就会把门 "砰"一声地关上, 所以我才故意提醒你不要被我的门给夹到了.

10. You can stick a fork in me.

我已经好了.

这句话是个双关语. 当我们在煮肉类食物时, 习惯上都会用叉子 (fork) 去试试肉熟了没有, 如果熟了就是 done. 所以在这里是把自己比喻成肉类, 意谓著 I am done.  I am done 可以有很多意思, 例如你工作作完了, 或是你吃饱了. 都可以说 I am done. 或是 You can stick a fork in me.

看看小笨霖英语笔记本的编辑群.

小笨霖 10.22

小笨霖英语笔记本五十

        这一期要来谈谈关于车子的一些对话. 在美国几乎是人人都有一台车子, 而开车也几乎成了每个人每天的例行公事.   大家不要小看这些对话, 我就曾经因为听不懂老美说, "麻烦把行李箱打开" 而落人笑柄.  不过这样也好, 那群老外现在看到我都还记得我, 全是拜那句 pop the trunk 之赐.

1.Can you pop the trunk?

你能不能打开行李箱.

就是这么简单的一句英文让小笨霖出了名.   因为一般打开行李箱都是说 open the trunk 但是老美也喜欢说成 pop the trunk.  Pop 是指某样东西突然跳起来的动作, 因为开行李箱时行李箱通常都是 "碰" 一下跳起来, 所以打开行李箱才会说成 pop the trunk.

2. Do you need a ride?  We can car pool.

你需不需要我载你啊? 我们可以共乘一辆车啊.

你要开车去载某人, 就是 give someone a ride.  这是很常用的说法. 另外关于 car pool, 指的就是二人以上共乘一辆车.   由于美国的交通阻塞问题也是十分严重, 所以有很多鼓励共乘的措施.  所以 Highway 上有所谓的 car pool lane, 就是共乘车辆才可以走的专用道,   而我们学校共乘车辆的停车费也可以减免.

注意一下 car pool 在这里可以当成动词或是名词, 如你说 We can car pool, 这是动词的用法, 或是你也可以说 I am in car pool with someone, 这是名词的用法.  二者都很常见.

3. I'll pick you up tomorrow.

我明天会去接你.

Pick up 这个字实在是很好用.  从以前介绍过的, 去拿作业叫 pick up the homework, 去摘水果也叫 pick up the fruit.  开车去接某人, 也叫 pick up.

接人叫 pick up, 那放某人放下来要怎么说呢? 就是 drop someone off.   例如你可以跟被你载的人说, Where do you like me to drop you off.   或是光说 drop 也成, 例如, You can drop me around the corner.

4. Come on, jump in. (hop in)

快点上车.

一般我们认为上车叫 get on, 但是其实 get on 只用在大的巴士, 例如坐公车是 get on the bus 或是骑马你可以说 get on the horse. 但一般小汽车是不能用 get on the car.   只有在有往上爬的动作时才能用 get on.  那要用什么才对呢?   jump in 就是一个不错的字眼.  或是 hop in 也很常用. 有一次我同学开车来接我, 他就是说, Come on, jump in the car.

同样的, 下车也分二种, 如果是从大车上下来, 如巴士, 就像我们以前所学的用 get off.  但是从小轿车中出来就不叫 get off, 要讲 get out. 例如, Everybody gets out. 就是大家都下车吧.

5. There's something wrong with my car, I think we have a flat tire here.

我的车是怎么呢? 我想我的车爆胎了.

出了什么状况, 在口语中最常讲的就是, What's wrong? 或是 What's going on? 我在美国就有一次爆胎的经验, 害我这个新任的台湾同学会会长蹲在马路旁边换轮胎搞得满身大汗还被学弟看到, 实在是丢脸啊. 爆胎就叫 flat tire, 算是固定用法.

6. Can we take it to the workshop and ask them to fix it?

我们能不能拿去汽车保养场叫他把它补一补?

那次轮胎破了怀著惶恐的心情去汽车保养场补胎.   我真的是非常惶恐因为我不知道 "补胎" 这个英文要怎么说.  结果我当然就把它说成了 I have a hole on my tire, can you patch it? 嘿... 没想到那个老黑居然还听得懂. 不过后来我才知道原来补胎就是 fix the tire 就好了.

经验之谈, 十个人去补胎其中大概会有八个人他会告诉你这个胎不能补.   试想, 补一个胎 $8 换一个新的 $120, 我实在不相信这么小小的一个小洞会花去我 $120, 所以我还是坚持要补.  结果呢? 这个轮胎不是又跑了 5000 mi 了? 所以不要当冤大头啊! 当然啦~ 真的要换时还是得换的.

7. We have a dead battery now. I'd better put this car in service.

电池也没电了, 我想我该把我的车拿去保养了.

通常车子会发不动都是由于电池的关系.  而电池没电就叫 Dead battery. 通常遇到这种情况就只能推车或是从别台车接电过来.   只要车子能发动, 车子的发电机会自行把电池充电, 所以就没问题了.

Put something in service 也是个不错的用法, 指的是把某样东西送去保养或是修理.   像是有一次我坐一个同学的车, 他的车是十几年的老爷车, 但是冷气还很好. 我说, Why is it still working so well? 他就说 I put it in service.

8. I have a dead battery, can you jump my car?

我的车子电池没电了, 能不能接电给我?

Jump my car 跟 jump in the car 是完全不同的意思.  所谓 Jump my car 就是指你车子的电池没电了, 你可以拿一条接电线 (jumper) 从别人的车子接电过来.  相信会开车的人或多或少都有这种 jump my car 的经验吧! 尤其在军中, 能够自己发动的车子实在是没几台, 所以 jumper 就成了每台车必备的工具了.

9. My car won't start, I don't know why, it just won't crank up.

我的车就是发不动, 我不知道为什么, 它就是发不起来.

发动车子一般用 start 这个字眼, 但是有一个口语的讲法值得一学就是 crank up. 也是发动车子的意思.   为什么叫 crank up 呢? 因为很早以前的车子或飞机它们的引擎是没有起动装置的, 所以要发动引擎都要先用一个马达连接一个曲柄 (crank) 去发动引擎, 所以久而久之, 发动车子就变成了 crank up.

10. You can back your car now, my side is clear.

你现在可以倒车了, 我这边己净空了.

别人在倒车时, 我都习惯帮别人看看后面有没有车子.   以前我都会说, There is no car now. 听来是不是不太顺. 后来有一次听老美在指挥, 我才知到原来他们说成, My side is clear. 或是 you are safe now. 或是 all clear 都可以

11. There is one auto part store around the spaghetti junction.

我知道在交流道那里有一家汽车修理店.

来美国自己开车才知道, 原来汽车修理店还分很多种. 卖汽车零件兼修理的叫 auto part store, 作钣金的叫 body shop. 还有专门换轮胎和换机油的店. 有时我就自己把它们总称 workshop.  

另外 Spaghetti junction 也是个很有意思的字.  Spaghetti 的原意是意大利面, 而 spaghetti junction 则是指二条高速公路交会的地方那些错综复杂的立体交流道.   我想是那些交流道看起来就像是面条一样看起来乱乱的, 故因而得名吧.

小笨霖 11/6/1999

小笨霖英语笔记本五十一: 男女关系上

        我常觉得, 若要二个人聊天聊超过半小时, 却不讲到爱情或是男女之间的关系, 那么他们一定还不是真正的好朋友.   很多人都觉得来到美国都交不到知心的外国朋友, 或者跟老外聊天都不知道要聊什么, 其原因不外乎就是你们之间从不谈及男女之事, 让话题太过乏味. 所以你们的谈话也就会很快地结束. 这次我就来跟大家谈谈这方面的技巧, 例如: 当 "电灯泡" 又要怎么说. 在此之前, 我自己都说过: I don't  want to be a light bulb 好几次. 结果老美当然是听不懂我在说什么.

1. I don't want to be the third wheel.

我不想当电灯泡.

一般的自行车都只有二个轮子, 要是有三个轮子呢? 没错, 那第三个轮子就是多馀的.  所以 Third wheel 就是美语中电灯泡正确的表示方法. 还有一个讲法, 叫 I don't want to be the third arm. 这里不是说 "三只手" 的意思, 而是和 third wheel 一样, 都是电灯泡的意思. 

2. He is dating another girl on the side.

他同时脚踏两条船.

我想把这句说成 I have my feet in two boats 的人也不在少数吧!   其实正确的说法应该是像这样, He is dating another girl on the side. 或是你可以说 He is dating another girl behind her back. (这个 her 指的是他女朋友的意思)

On the side 这句话你去餐厅用餐时也常用到, 指的是主菜之外的副餐, 比如说 I'd like salad with dressing on the side. 就是说我要沙拉和沙拉酱.   或是 Would you like a baked potato on the side? 要不要再点一份烤马铃薯啊?

3. I am the one-woman kinda man.

我是那种从一而终的男人.

在美国从一而终的人好像不多, 他们通常从高中就开始交男女朋友, 一直交到结婚, 中间不知改朝换代过多少次. 所以这句话是很难得听到的.  其实我比较常听的是 one-man woman, 因为看来不论中外, 女生都比男生坚贞一点.  kinda 在口语中常用, 它是 kind of 的简写, kinda man 就是说那样的男人. 可以省略不说.

还有一种用法叫 We are exclusive. 这个 exclusive 指的是排他的意思.   所以当一对情侣说, We are exclusive 时, 就是说我们心里只有对方一人, 我们都不会再去喜欢上别人.

4. Those boys like to hit on me all the time.

那些男生老爱找我搭讪.

Hit somebody 是说你打某人的意思, 但是 hit on somebody 就不一样了, hit on somebody 是当作搭讪来解释. 常常电视剧里可以看到, 一个男的跑去跟一个陌生女孩多说了两句话, 那个女生就说: Are you hitting on me? 你现在是在跟我搭讪吗 ? 实在是很有意思.

5. That's the long distance relationship.

我和我的情人分隔两地.

一般 relationship 都是特别指男女朋友之间的关系, 比如你可以跟你的另一半说, I really appreciate our relationship. 就是我很感激我们能够在一起.

Long distance relationship 是一种固定用法, 这样的讲法我常在广播中听到.  他们一般情况下不会说成 We live far away from each other. 只会说 We have a long distance relationship. 再来你可能可以接著说, It's so hard for me.

6. You should have chivalry.

你应该有点绅士风度.

我觉得美国的男生都蛮有风度的, 他们会帮女士开门 (这点在美国尤其重要, 因为美国的空气太乾燥了, 所以去开门常常会触电 ^__^ ) 会让 Lady first. 这种行为中文叫绅士风度, 但在英文中叫骑士精神 (chivalry)

7. I saw you smooching that girl just outside my window.

我看到你我的窗外亲那个女孩喔.

Smooch 是一个口语, 它就完全等于大家所熟知的 kiss 这个字.

8. I'm all over you.

我对你非常地著迷.

All over you 就是说对你非常地著迷, 这还有另一种表示方法, 叫 I have a crush on you. 这二句都是表达很喜欢某人的意思.

All over somebody 还有一个很常用的用法, 我把他翻成 "三贴" 比如说你去舞厅跳舞, 看到有一对男女跳到三点都贴在一起了, 你就可以跟你的同伴说, Hey, look, the guy is dancing all over the girl.

9. I'm over you.

我跟你之间完了.

一字之差但是意思完全不同喔. 你要是说 I'm over you, 就是说我跟你之间完了, 我不想再和你有任何的瓜葛. 这和 I'm all over you 是完全不一样的.

10. Are you trying to seduce me?

你想要勾引我吗?

Seduce 就是说你用言语或是行为去勾引某人.  这句话在美国派   (American Pie) 当中有用到过喔! 就是其中有一个男生最后找不到伴了, 结果跑去勾引一个老女人.   那个老女人就说了, Are you trying to seduce me?

更好玩的是, 那个男生事后还跟同伴吹牛, "Women are like wine. They only get better with age." 女人吗, 就像老酒一样, 只会越陈越香. (各位相信吗? 至少我是不信的 ^__^)  

小笨霖 11.11

小笨霖英语笔记本五十二: 男女关系下

        这集还是要来谈谈男女朋友之间常常会用到的一些英文, 有些真的是非常实用, 例如女生常常会说, '我觉得没有安全感', 这句话用英语要怎么说呢? 还有很简单的, 跟男朋友吵了一架英文要怎么说? 和好又怎么说? 这一集的笔记让我们再来谈谈男女之间.

1. I am insecure.

我没有安全感.

从我小的时候我就常听女生说没有安全感, 由于我不是女生, 我一直无法去体会什么叫作没有安全感. 是需要人陪吗? 还是需要人家的呵护? 还是因为觉得自己太瘦小容易遭受欺负?    总之我是不太懂.  没想到到了国外, 别看美国的女生都那么强壮, 结果她们也是说自己没有安全感.    她们会说 I am insecure, 或是 I feel insecure.  或是直接讲 insecurity. 记得有一次听广播, 有一个女生 call in 时就讲了, That kind of insecurity makes me feel so bad.

2. We had a fight yesterday.

我们昨天吵架了.

刚来美国时听人家说 Have a fight 我都以为有人在打架, 其实不然, Have a fight 只是说二个人吵起来而已. 如果是大吵一架, 我听过最常用的讲法是, We had a huge fight 或是 We had a major fight.

3. I had a falling out with my boyfriend.

我不理我男朋友了.

Falling out 就是说二个人可能因为吵架或是其它原因,   乾脆不讲话或是就不理对方了.  当你说 falling out with my boyfriend 时, 有时候是暂时性的, (可能以后还会和好) 但是大多数的时候是说你说你的男朋友真正吹了. 这句话源自于我们把恋爱叫 fall in love, 那结束一段恋情就叫 fall out of love (从爱情中掉出来), 有点幻想破灭的味道在里面  但是要注意, 没有人会说 I fall out with my boyfriend. 只能这样说 I had a falling out with my boyfriend.

4. We decided to break up.  To be more precise, he dumped me.

我们决定分手, 但更正确一点来说, 是他把我给抛弃了.

Break up 是指男女朋友之间分手.  当然这种说法是没有谁先抛弃谁.  你如要说明是谁抛弃谁的, 你可以说 I broke up with my boyfriend (我要跟我男朋友分手) 或是更明确一点用 dump 这个字. 英文里 "倒垃圾"就是 dump trash.   像那种大型的垃圾收集箱, 英文叫 dumpster. 所以想想被抛弃的人好像是跟垃圾一样被倒掉, 真是有够可怜的.   昨天我听广播听到一句我们很常用的话, Did you break up with your boyfriend or he dumped you? (是你要跟你男朋友分手还是他抛弃你?)

有时分手也可以用 end our relationship 表示, 例如, If our relationship is going to end, I don't want it to end up like this.   就是说如果我们真的要分手, 我也不希望是以这种方式分手.

5. That's a heart-breaking story.

那真是个令我心碎的故事.

一般我们讲到伤心, 我们都会想到 sad 这个字, 但在讲到男女之间的关系时, 老美特别喜欢用 heart-broken 这个字.   这就是指那种令人心碎的感觉.  他们常讲 I am heart-broken 或是 I am broken-hearted. 就是说我的心碎了. (通常是跟男女之间有关) 当然, 你也可以使用动词 break my heart. 例如, My boyfriend really broke my heart.

但是如果丕是以人为主词的话, 则要用 heart-breaking, 例如你听到了别人男女朋友分手的事情, 你就可以说, That's a heart-breaking story.

6. I really want to talk to him now but he screens the phone line.

我现在很想跟他说话, 但是他居然过滤打进来的电话.

我觉得天底下的男生好像都差不多.   跟女朋友吵架就索性电话不接, 躲起来算了.  在国内可能还要麻烦别人 "有人打电话来就说我不在" 在美国有所谓的 caller-ID. 所以更方便, 都不麻烦别人, 电话是谁打来的一目了然.   这种过滤电话的行为, 就叫 screen the phone line.   有一次也是我的一个朋友跟她男朋友吵架了, 她就跟我说 My boyfriend screens the phone line.

7. I hope finally we will work out our difference and get back together.

我希望最终我们能化解彼此之间的歧见然后重新合好.

二个人吵架后又和好正式的说法叫 reconciliation.   但是口语中通常不会讲得这么正式, 一般只会说, We work out our difference, 化解彼此之间的歧见, 或者是 get back together, 重新回到爱人的身边.

8. He is still my one true love.

他仍旧是我唯一的真爱.

True love 真爱这样的用法好像蛮常听到的, 通常男女朋友之间或是夫妻之间都喜欢说, He (She) is my true love. 有时可以再强调是唯一的真爱, 就说 He is my one true love.

另外有一种说法也蛮酷的, 叫 He is my soul mate, 中文翻成精神伴侣.   因为信仰宗教的人都相信人是由 body 和 soul 所组成的, 所以人之间的交往除了 body 之外, soul 的交流也是很重要的一部份, 所以才会叫 soul mate. 

9. I like him to hold my hand and fooling around.

我喜欢他牵我的手和碰触我.

现在来谈谈谈男女朋友在一起会想要要作的事, 牵手就是 hold hand, 其实在美国南方男女朋友是不太敢在公共场合牵手的, 所以我们班上一个女生才会说, My boyfriend doesn't dare to hold my hand in public.

Fooling around 是个很有趣的字, 它并不是单单指在一起鬼混, 通常说 Fooling around 就是指 "爱抚" 而言. 用手在对方的身体上这里碰碰, 那里摸摸, 就叫 fooling around. 当然发生性关系也算在 fooling around 里面, 另外你也可以说messing around, 这跟 fooling around 是相同的意思.  另外有一个类似的说法, 叫 score on me, 请参照笔记 39.

10. I hope one day we will get married then have couples of kids.

我希望我们总有一天能订婚, 结婚, 然后有一堆的小孩.

这好像是所有天下有情人的共同愿望吧!  通常结婚可以说 We were married 或是说 We got married. 这二种都很常用.  要是你说 I want you to marry me. 则是要翻成, 我希望你 (你) 嫁 (娶) 我.  有一堆的小孩 a couples of kids 似乎也是惯用法, 常可以听到 I like to have couples of kids.

小笨霖 11.18, 1999

小笨霖英语笔记本五十三: 动物英语上

            英文中有些跟动物有关用法, 我把他整理了一下, 十二生肖中刚好只缺兔龙羊, 所以排一排刚好九种动物, 这集我们就来依十二生肖的顺序看看美国口语中有哪些跟动物有关, 而且常常用到的说法.  这些说法通常都是用来比喻人, 或是跟人有关的.   这跟中文里我们常用动物来骂人或作比喻是不是也很像呢?

1. I can smell a rat.

我觉得事有蹊跷.

十二生肖英语让我们先从老鼠 rat 谈起. 所谓 smell the rat 就是说你觉得有些事情不对劲, 但一下子又想不起来倒底是哪里有问题.   例如有人跟你说有一个工作月入十万, 工作轻松.   这种事你相信吗? 当然不, 这时你就可以说, I smell the rat.   有时候这句话也可以用在比较轻松的场合, 比如你看到有一男一女二人常走在一起, 言谈之间又似乎十分亲热.   你怀疑说他们二个人倒底是不是一对? 你就可以对你的朋友说 I smell the rat. 或是还有一句话蛮类似的, "Something here is fishy."

另外 You are a rat 则是形容一个人是鼠辈.   这样的用法跟中文很像, 都是说一个人行事不光明磊落.  或是还有一种说法, He rats me out. 就是指他把我给卖了.

2. Why buy the cow when the milk is free.

何必为了一棵树而放弃整片森林.

说真的这句话我也许翻的不太好, 但我也想不出更好的翻法. 这是有一次我跟一个老美谈及他为什么一直都不结婚. 他的意思是说, 他现在身边有那么多女孩对他都很好, 他爱跟出去谁就跟谁出去, 为什么要把她们娶回家放著呢? 这时他就说了这一句, Why buy the cow when the milk is free? 是不是很有意思呢?

另外 cow 还有些特殊的用法, Have a cow 就是指生气而言, 例如你说, Don't have a cow! 就是说, 唉呀. 你不要生气啦! 要是你说, She looks like a cow. 则是说人家长得很胖的意思.

3. A leopard doesn't change its spots.

牛牵到北京还是牛.

找不到老虎, 只好拿一个 leopard (豹子)来蒙混过关. 这句成语蛮好理解的, Leopard 不管到哪里, 它那一身特殊的斑纹是绝不会改变的.  这也就是本性难移的意思. 所以也可以翻译成, 江山易改, 本性难移.

4. How could I ever trust that snake in the grass.

你要我怎么相信他呢?

由于圣经上伊甸园里的故事, 撒旦化身的蛇骗亚当和夏娃偷吃禁果, 以致两人被逐出伊甸园, 所以一般都把蛇当作是魔鬼的化身.   所以要是有人说你, You are such a snake in the grass. 就是说你很邪恶, 不值得相信.

5. I am so hungry.  I can eat a horse.

我好饿, 我可以吃下一匹马.

这里是惯用法, 当你很饿很饿的时候, 你就会这么说, I am so hungry. I can eat a horse. 这里你不要自己乱改成其它动物.  一般都是说 I can eat a horse. 不过我也听过另一种说法, I can eat a hog. (食用猪)   也是有老美这样用的.

6. I quit smoking, I don't want monkey on my back.

我戒烟了, 因为我不想有负担.

Monkey on my back 讲的是某样东西已经成了你的负担. 例如抽烟, 每天花钱买烟还要忍受抽烟所带来种种健康上的问题.   这时候你就可以说 Smoking is monkey on my back.   又比方说有人每天一直缠著你不放, 你觉得他很烦, 你就可以跟他说, You are monkey on my back.

7. You chicken.

你这个胆小鬼.

Chicken 指的就是胆小鬼的意思.  记得有一次我跟老美出去, 过马路的时候大家都是咻一下子就冲过去了, 偏偏有一个人他说什么都不敢过, 非要等到全部没车了他才敢过 (还好他不是生在台湾) 其它的老美就跟他开玩笑说, Now we know who is the chicken!

另外 chicken out 则是说因为胆子而落跑, 所以下次你看到别人因不敢坐云宵飞车时, 不妨亏他一下, Hey! Don't chicken out!

8. This is like chicken-and-egg.

这就像是先有鸡还是先有蛋的道理.

在美国你说 chicken-and-egg 别人就知道你在说先有鸡还是先有蛋的问题, 跟中文的用法差不多, 都是用来比喻一件事不知谁先谁后.  例如你说 Does that the book become famous because of the author? It's just like chicken-and-egg.
9. Those fighters just had a dog-fight in the sky.

那些战斗机在天空中缠斗.

记得 dog-fight 这个字好像是我补托福时学到的, 指的就是那种近距离的缠斗 (特别是指发生空战, 像电影 Top Gun 里头那样精采的缠斗画面就叫 dog-fight. 我喜欢把它跟中文的 "狗咬狗满嘴毛" 相提并论.

英文里还有几个成语跟 dog 有关, 就是 This is a dog-eat-dog world. (这是一个狗吃狗的世界) 我们中文里讲人吃人的世界, 英文里讲狗吃狗, 是不是有异曲同工之妙呢? 另外 Every dog has its day. 则是类似中文里 "行行出状元" 的意思.

10. Let's pig out.

让我们大吃一顿吧.

看来不论中外都一致公认 "猪" 是一种好吃的动物.   不过中文里说 "狼"吞"虎"咽, 英文中却说 pig out. 当然意思都是相同的.

还有之前提到的, I can eat a hog. 那个 hog 指的是那种专门养来供人食用的大猪公.   所以你一餐能吃下一头猪, 表示你的确是饿了.

各位还有没有想到什么跟十二生肖动物而且常用的英文呢? 请提供给我吧!! 下期还要再来介绍动物英语喔.

小笨霖 11.24, 1999

小笨霖英语笔记本五十四: 动物英语下

继上一集的动物英语之后, 小笨霖欲罢不能, 再度推出动物英语下.   把一些日常生活用语中和动物有关的部份加以收集整理.   如此一方面可以增加本文的趣味性, 也可以帮助各位记忆.

1. Bull market or bear market?

多头市场还是空头市场?

这句话对有投资经验的朋友一定不陌生.  所谓的多头市场, 就是指股市是处于涨势之中, 这时候持有股票的的人 (多头, 或称多方) 便占优势, 故称多头市场.  在英文里则称 bull market. 像是美国最近不论是 Dow Jones 或是 NASDAQ 都是处于所谓的 bull market. 至于空头市场则指股市跌跌不休.  像是前几年中共对台试射飞弹, 造成股市下跌千馀点, 这就是所谓的 bear market. 有些中文的报章杂志也会引用英文中的说法称多头市场为牛市, 称空头市场为熊市, 不知这种说法大家听过没?

Bull 这个字本身还有很多用法, 例如圆形靶的红心叫 bull's eye. 你如果打靶中了红心, 别人就会说. You hit bull's eye. 至于别人说的废话叫 bullshit 我想这个大家都知道.  另外有人会说, Don't give me that bull 意思就是, 别跟我来这套, 我不会相信你的.

2. Hey, you turkey.

喂, 你这个小鬼.

这句话通常只对小孩子说的.  这个 turkey 在这里并不特别代表什么意思, 只是用来称呼小孩子. 有点类似中文里, "小鬼" 的意思.

3. She is a fox. She is foxy.

她是很性感女郎, 她非常地性感.

中文里用狐狸精来形容那些会去勾引男人的女人.   没想到英文中的 fox 也有差不多的意思在里面.  通常你说 She is a fox 就是跟 She is a hottie 或是 She is a hot tamale 的意思差不多, 都是指那些很酷辣的女生.  穿著打扮各方面都显得和其它人不同. 而 She is foxy 就跟 She is sexy 差不多, 都是指女人很性感的意思.

但要注意的是, fox 或 foxy 并不是一个称赞别人的字眼.   所以不要跑去跟一个美眉说 You are a fox. 那么你换来的可能会是一巴掌喔!

4. Cat got your tongue?

你的舌头打结了吗?

这句话通常是用问句的方式问对方, 就像例句写的一样, Cat got your tongue? 记得我刚来美国不久, 每次要讲英语不是舌头打结就是脑袋瓜打结.  有一次老美问我 How are you doing? 结果我一方面想回答 good! 一方面又想成 not much. 结果就不小心结结巴巴说成了 not good.   那个老美就对我投以同情的眼光说, Cat got your tongue?

总之对方说话说的不清不楚, 或是你听不懂对方在说些什么, 你就可以开玩笑地说, Cat got your tongue?

5. She is a social butterfly.

她是社交花蝴蝶.

中文里的花蝴蝶也是用来形容那些长袖善舞, 交游四方的美丽女子而言吧! 英文里称这种女人叫 social butterfly. 有一次我去 night club 跳舞. 结果有一个看来东方人长相的女孩主动过来邀舞, 害我有点受宠若惊的感觉.  没想到一支舞跳完, 她又跑去找别的男人跳了.  后来我跟一个老美聊起她, 那个老美就跟我说了一句让我至今印象深刻的话, She is a social butterfly.

6. You let the small fish go to catch the big fish.

放长线钓大鱼.

这句话应该有一句很好的中文翻译, 我把它翻成  "放长线钓大鱼", 但感觉上又不太像. 如果各位有更好的翻译再提供给我.   这句话是我去看 Blue Streak 这部电影时偷学来的.   就是说你抓到一个小角色, 为了要能够抓到真正的幕后主指者, 所以你就故意把他放回去, 以便抓到更大尾的.   这种情况你就可以说, You let the small fish go to catch the big fish.

关于 fish 还有几个大家常见的片语, 例如 Don't fish in the trouble water 就是别混水摸鱼的意思. 而 feed the fish 则有晕船的意思, 这些各位可能都不知道吧.

7. Once bitten twice shy.

一朝被蛇咬, 十年怕草绳.

在学会这句之前, 我不知道已经说过多少次, If you are bitten by a snake, you will be afraid of rope in ten years. 虽然老美也听得懂我的意思. (甚至他们还觉得十分地有趣) 但是真正的用法应该是这样, Once bitten, twice shy. 意思就是当你第一次被咬, 第二次就有点怕怕的了. 举个简单的例子, 第一次去坐云霄飞车被吓到了, 第二次人家再找你去坐, 你就可以说, No, I am sorry. Once bitten twice shy.

8. Fair for the goose is fair for the gander?

对你公平的事不一定对我就公平.

Goose 可以当作鹅或是可以当作母鹅来解释, 而 gander 指的则是公鹅.   这句话的意思很明显, 套句国父的话说, 齐头式的平等不是真的的平等, 我们要讲求的是立足点的平等 (完了, 三民主义念太多了 ^.^ )  这句话可以用在许多场合, 例如人家说, I just want it to be fair between you and me. 你就可以反唇相讥道, Fair for the goose is fair for gander?

题外话, goose 这个字是单数, 所以一般人看到一群鹅的时候通常会说 geese (鹅的复数) 这个字.   因为我就有一次听老美说 They are Canadian geese. 然后就反问老美, What's the difference between "geese" and "goose" (因为我一心认为那明明是鹅, 应该叫 goose) 结果那个老美都快笑翻了, 说 Goose is single and geese is plural.

9, You can lead a horse to water, but you can't make him drink.

师父引进门, 修行在个人.

这句话是说你可以把一只马带到水边, 但不能强迫他喝水. 就像国内很多父母会强迫小孩子去学钢琴, 参加才艺班, 这就是 lead a horse to water, 但是小孩子自已要不要学呢? 那是小孩子自己的事, 父母无法强迫小孩子, 这就是 you can't make him drink. 另外我觉得中文的俗谚,  "师父引进门, 修行在个人" 跟这句话的意思也蛮像的.  很多事情别人只能够帮你安排好, 但要成就, 还是得靠自己.

手边还有几个关于 horse 的片语, 有兴趣的人可以记一记, Don't put the cart before the horse 就是说不要本末倒置 (cart 是马车的意思), 而 Don't look the gift in the horse mouth 则是说别人送的礼物你不要太挑剔. 

10. You can't make a silk purse out of a sow's ear.

狗嘴里吐不出象牙.

Sow 是母猪的意思, 你用母猪耳后根的毛想当然尔是作不出丝质的皮包的.   这句话的意思比狗嘴里吐不出象牙的应用范围还要广, 例如有人跟你说某家廉价的餐厅多么地棒, 你就可以反唇激到, You can't make a silk purse out of a sow's ear.

小笨霖 12.2

小笨霖英语笔记本五十五: NOT

        我想大家都知道, 说话和写文章是有很大的不同的, 说话讲求的是能够清楚地表达自己的意思, 因此在用字上要力求简单扼要, 但重点部份要强调出来.   所以说话时也是跟女人穿的裙子一样, 越短越好, 该露的地方要露, 不该露的地方就不要露.   你能够清楚地掌握这个重点吗? 现在让我来考考你, 如果有人问你,  "Did you break this plate?" 你要强调这不是我干的, 你会怎么说? 你会不会说, "No, I didn't." 但是要注意喔! "No, I didn't" 只是说, "我没有作" 这跟 "不是我干的" 有很大的差别喔..   那正确的说法应该是怎样? 让我们来看看这一集, Not 的用法.

1. Not me.

不是我.

嘿... 没想到这么简单吧! 这种看似简单, 文法也不对的句子, 却是老美天天挂在嘴边的话. 这句话简单明了, 而且把重点 "不是我" 给强调出来. 这是非常好的一个句子. 记得昨天去看新出来的电影 007, The world is not enough. 当 James Bond 开始在怀疑石油大王的女儿 ( Sophie Marceau )是否一手自导自演这整出戏时, 她就说了这一句, "Not me" 另外, 老美也很喜欢讲 "Wasn't me." 这跟 "Not me."   都是一样的意思, 同样强调这不是我干的.

还有像以前大家很流行机车联谊, 结果很不幸你的钥匙被恐龙给抽中了, 你就可以望天长叹说, "Oh, not me." (怎么会是我呢?) 或是你也可以说, "Why me?"

2. Not today.

不要今天啦.

这种用法常常用在二个人相约时间的时候.   例如有人找你去看电影, "Do you want to go to see the movie?" 你就可以说, "Oh, not today" 这表示出你还是蛮想去的, 只不过今天不行.  另外 "Not at this moment." 或是 "Not now." 也蛮常用的, 例如有时候我煮了一些东西要请我的室友吃, 他就会说, "Thanks, but not at this moment."

3. Not a word.

保持安静.

"Not a word" 跟 "Be quite." 一样都是要别人安静下来的意思. 例如你跟朋友去看电影, 结果电影都开演了, 你的朋友还在叽叽喳喳讲个不停, 这时候你就可以跟他说, "Shhhhhhh. Not a word." 或是 "Be quite." 要是你真的已经很烦了,就说 "Shut up!"

4. Not so fast.

不要那么快啦.

有些男女朋友第一次约会就牵牵手, 第二次就亲亲嘴, 第三次就点点点, 如果你是女生, 觉得这样子实在是太快了, 你就可以说, "Hey, not so fast." 同样的, 有些男生去陪女朋友就像例行公事一样, 随便敷衍个二句就想走人, 这时女生就可以说, "Not so fast."

5. Not a chance.

一点机会也没有.

这句话根 "You don't have any chance" 是一样的, 都是表示根本就没有机会.  例如比赛前别人问你, "Can we beat them?" 你就可以说, "Not a chance"

跟 Not a chance 意思相当的句子有很多, 例如 "Not really", "Not in a million years", "Not in my life time" 或是 "Not in your life time" 例如你要跟朋友去打球, 你朋友说, "You man. I'm gonna kick your ass!" 你就可以说, "In your dream, pal! Not in your life time" 意思就是, 作你的大头梦去吧! 我看在你的有生之年是不可能了!

6. Not at all.

一点也不.

这句话通常是用来回答别人的问题, 例如别人问你, "Do you like American food?" 你就可以回答 "Not at all". 这句话强调出一点也不喜欢.  如果只说 "No, I don't like it." 可能多少还会吃一点, 可是 "Not at all" 可能就是连吃都不会想去吃了, 算是全部否定对方的回答.

如果是部份否定的话, 你可以说 "Not really" 表示你不全然同意对方所说的话. 像是同样如果别人问你, "Do you like American food?" 你说 "Not really." 就表示出你不是那么喜欢.

7. Not good enough.

还不够好.

这句话是专门用来挑剔别人用的.   例如小孩考了八十分就很兴奋地跑去跟父母说, "I got 80 in the test!" 他父母如果是那种比较严苛一点的人的话, 可能就会说, "Not good enough." 或是你也可以泼别人冷水, 例如别人说, "That book is awesome!" 你就可以回他一句, "Not good enough for me."

这句话昨天的 007 电影中也有听到, 就是当   Sophie Marceau 所饰演的 Electro King 问 James Bonds, "Who's trying to kill me?"   James Bond 说, "I don't know." 这时 Sophie Marceau 就回了他一句, "Not good enough." 意思当然就是我对你这样的表现十分不满意啦!

8. Not again

不会再来一次吧.

当有什么倒霉事第一次发生时, 你可以笑笑地说 bad luck 或是 rotten luck. 但是当第二次又接著发生了, 你大概就会说, "Shxx! not again" (这个 Shxx! 是你所骂的脏话, 暂时把它消音).   例如车子爆胎了, 你刚拿去补完才出汽车修理店门口又被一根铁钉刺到, 我想任何正常人的反应一定都是 Shxx! not again 吧!

另外有些初生之犊不畏虎跑去高空弹跳 (bumgee jump) 结果这一跳胆子差点没吓破.  要是这时别人找你再跳一次, 你就可以跟他说,  "Not again!" 或是我也听过 "You have pay me to do it again."

9. Not possible.

不可能.

这个 not possible 跟 impossible 是一样的意思.  可是就算有了 impossible 这个字, 很多老美还是喜欢说 not possible. 可能是这个 not 比较能强较出  "不"的意思吧! 例如有人问你可不可以在半小时内到某地会面, 你就可以说, "Not possible, it's rush hour now."

10. Not a soul in sight.

半个人影也没有.

这句话算是固定的用法. Soul 在这里就是指人而言.   记得有一次跟老美出去爬山, 只见一望无际的森林, 适逄当时有一部很红的电影 Blair Witch Project 讲得也是三个大学生在森林里面迷路的故事, 大家走到后来心里都毛毛的, 因为半个人影也没有, 有一个老美就说了这一句, "Not a soul in sight." 

如果讲的不是人而是其它的东西的话, 则用 "Not a thing." 例如别人问你, "Did you see anything in the bush?" 要是你什么也没看到, 你就可以回答, "Not a thing."

生活小故事

        现在美国已经是十二月初, 时节已经正式进入冬季, 晚上睡觉时如果不开暖气的话还蛮冷的.   我有一个韩国同学最近刚搬家, 结果暖气还没修好, 早上一来学校冷得直发抖, 跟我们说 "My heater is down.  I am freezing." 结果系上的一个教授就开玩笑地问他, "How about your wife?" 结果那位韩国同学笑笑地说, "I held her all night." 原来老婆还有 "怀炉" 的功用, 我现在才知道.

小笨霖 12.9, 1999

小笨霖英语笔记本五十六: 小把戏

        我常强调, 要说的一口好英语, 除了要多和老美会话, 多看电视电影之外, 最重要的还是要懂得如何融入美国人的生活, 了解他们的习惯.   这篇笔记主要谈的就是老美平常彼此之间会玩的一些小把戏, 例如, 有一个游戏叫 truth or dare. 几乎美国人小的时候都玩过这种游戏, 你知道 truth or dare 是什么吗? 如果不知道的话, 你就该往下看了.

1. Truth or Dare.

说实话还是胆量大?

这个游戏其实很简单, 就是你可以选择要讲实话还是不说实话.   如果选择要说实话的话, 则别人问你任何问题你都要诚实地回答, 当然可想而知, 这些问题通常都是很难回答的, 例如, "Did you kiss that guy?" 或是 "Are you a virgin?"  之类的.   但是如果不说实话的话, 则别人可以叫你去作任何一件事情. 例如, 把脚伸到马桶里, 或是泡一杯里面加了各种调味料的水要你喝.   总之就是整人就对了.

或许你会问, 那我说谎别人怎么会知道? 通常是这样的, 问你问题的人通常都已经知道问题的答案, (可能就是你最好的朋友), 他会利用问题让你把一些不可告人的事向大家公开.   所以你通常是没有机会说谎的.

2. I double dare you.

要是我敢, 那你也要敢喔!

Double dare 就是当别人跟你说, 我说你一定不敢怎样怎样时, 你就用 "I double dare you." 顶回去.  意思就是, 要是我敢作, 那你也要跟我作才行.  例如别人说, "I dare you to pull your pants down in public." (你敢在大庭广众之下脱裤子吗?) 这时你就可以说, "I double dare you."  (要是我真的敢脱, 你敢不敢跟我一起脱呢?"

3. Spin the bottle.

旋转瓶子

这个游戏就是男生女生围坐成一圈, 假设先由一个男生出来转瓶子, 如果瓶子最后停下来指到一个女生, 那他就必须要去亲这个女生.   如果是男生就不用.  如此一直玩下去,  通常 spin the bottle 也会跟 truth or dare 一起玩.  就是当瓶子指到某一个人, 他就必须选择要 truth 还是 dare.

4. Punch buggie.

打击害虫.

在美国如果你在路上看到一辆金龟车开过去的话, 你就有权利打你旁边的人喔! 因为金龟车的英文就叫 bettles, 就是金龟子的意思, 而 buggie 则是指小虫的意思, 所以 punch buggie 就是打击害虫的意思! 以前我常莫名其妙被老美打, 现在我也学会要打回去了!

还有一些规则也许大家会想知道, 通常讲 punch buggie 的时候, 后面可以再接上车子的颜色.  例如你看到一部红色的金龟车, 你就可以说, "Punch buggie, red." 还有打完人家之后不要忘了说 , "No punch back." 不然的话别人是有权利再打回来的. 

5. Popeye.

看到只有一个车灯的车子.

大家还记不记得在大力水手卡通里的卜派, 英文名字就是 Popeye.  (Popeye 读起来像是 pop-eye, pop 的意思就像爆玉米花时玉米炸开的那个动作, 'pop' 的一声.   大概是因为他只有一个眼睛的关系, 所以叫 popeye.) 当老美看到只剩一个车灯的车子时, 他们就会说, "Popeye." 然后就可以打旁边的人.   还有老美跟我说这种情况也可以说, "Pedadel. You owe me a Coke." 这样子的话别人就欠你一瓶可乐.   可是这句话我好像还没听别人用过. 

另外, 如果你看到连续三辆只有一个车灯的车子的话, 据说你会非常幸运喔!

6. Great sex.

很棒的性生活.

有一次我坐老美的车子, 结果他们在变黄灯的时候也没停下来, 就直接冲了过去.  这时候前座的那个女孩作了一个动作很有意思, 她亲自己的手, 然后去拍车子的屋顶, 说, "Great sex." 据说这样你就可以有很棒的性生活喔! 她说她是个高中生时很喜欢玩这个游戏.

后来因为我们一直闯红灯, 所以我们很快就到了, 又等了好几分钟后面的车子才到.  他们一下车, 那个女孩就开玩笑地说, "Hey, we have great sex, you have what?" 结果那人的回答也很有创意, 他说, "We have safe sex." 有意思吧!

7. Jinx.

厄运.

记得在台湾时也玩过这样的游戏. 当二个人说同一句话时, 如果你先打对方三下, 你就会长得比对方高.  但老美认为, 二人同时说同一句话是代表厄运, 所以要说, "Jinx." 这样子就会把厄运转移给对方.

Jinx 本身也是一个常用的动词, 意谓著给别人带来厄运的意思, 例如在 Adam Sandler 电影 Wedding Singer 里, 他就对他的前任女友说了, "Get out of my Van-Halen T-shirt before you jinx the band and break them up again." (在你给这个 Van-Halen 乐团带来厄运害他们又分裂之前, 脱掉我的 Van-Halen T-恤) 注1

8. Do you want to play guesstures?

你要不要玩比手划脚的游戏啊?

大家有没有注意到, guesstures 其实是一个被创造出来的字, 是由 guess (猜猜) 和 gesture (手势) 二个字组合而成的. 所以很明显地可以看出 guesstures 就是比手划脚的意思喔!

9. Do you have Twister at home?

你家里有没有妞妞乐啊?

Twister 是在美国还蛮风行的一种游戏, 但是我在台湾的玩具反斗城也曾看到过, 本然一时冲动就想买回家了说.  它就是有一块垫子 (mattress) 上面有各种不同颜色的方格, 然后另外有一个转盘, 上面写著你身体的各个部位, 例如右手, 右脚, 左手, 左脚等等, 再配合上不同颜色,  例如右脚放在红色格子上, 右手放在黄色格子上.  当然你可以想像人体绝对会严重扭曲变型.   然后许多人一起玩, 还有交叉重叠的效果, 非常有趣.

10. I am rubber and you are glue.  Bounces back and sticks on you.

我是橡皮你是胶水, 所有的坏话都反弹回去黏在你身上.

这一看就知道是小孩子才会讲的话.  通常要是别人骂你的时候, 你就可以对他说, "I am rubber and you are glue. Bounces back and sticks on you." 意思就是我是橡皮, 你是胶水, 所有的坏话都会被我反弹回去, 黏在你自己的身上.  讲这句话的时候还要比动作喔! 当你讲 bounces back 时把手掌贴在自己胸前, 讲 sticks on you 的时候把手掌贴在对方身上, 表示所有的坏话都已经从我这反弹回去黏在你身上了.

注1: Van Halen 是一个很有名的乐团. 它们除了以歌曲闻名之外, 他们 fire 主唱的功力也是世界知名.  (一般主唱都是乐团的灵魂人物, 不会轻易换人的! ) 在 Van Halen 成立的二十年中, 他们 fire 掉了第一任主唱 David Lee Roth 1977-1985, 第二任主唱 Sammy Hagar 1985-1996 不知道第三任主唱 Gary, Cheroe 1996- 这个位子还可以坐多久? 所以在例句中他才会说, "Before you break them up again." 如果想知道更多关于这个乐团的传奇往事, 不妨到: http://www.miniasp.com:8088/cgi-bin/b2g?Xxurl=http%3A%2F%2Fwww.vh-faq.com%2F%23Biographry 去看看.

小笨霖 12.16,1999

小笨霖英语笔记本五十七: 考生必知

        由于我个人目前正在担任助教的工作, 所以很多我所接触到的英语都是和考试有关.   有些老美的惯用法虽然很简单, 可是如果你从来没听过的话, 还是会出糗的喔! 像有一次我的学生就跑来问我, "Did you curve it?" 大家猜的出来这句话是什么意思吗?

1. Did you curve it?

你有没有画常态分布曲线?

大家应该都知道, 考试的成绩分布看起来多半会是大多数的人落在平均分数附近, 只有少数的人落在高分区和低分区, 这就是所谓的高斯分布或是常态分布.   所以我的学生跑来问我, "Did you curve it?" 其实他就是问我有没有照常态分布下去打成绩.  这种情形下, 我就可以回答, "Yes, I did.  The cut-off points for A is 80." 意思就是照这个常态分布你要拿到 A 的话, 至少要有80 分以上才行.

另外像是中文的吊车尾, 英文中可以说成 on the lower end of the curve. 例如老师会说, "For those of you on the lower end of the curve,  no need to panic yet." (那些吊车尾的同学现在还不必太紧张啦!)

2. She took 10 points off.

她扣了我十分.

英文里的几分可以用 point 这个字.  像是扣分就可以 take points off 这个片语, 或是光用 off 也可以, 例如 "Five points off from problem one and ten points off from problem two." (第一题被扣了五分, 第二题被扣了十分.)

不过要注意一点, 我考了八十分, 老美不会说成, "I got eighty points in that test." 而会说, "I got an eighty." 或是 "I scored an eighty." 这是一般人常犯的错误之一.

3. You will receive some partial credit even you don't finish it.

如果你没作完的话, 你还是可以得到部分的分数.

所谓的 partial credit 就是部分给分, 例如一题十分的题目, 你作了一半, 老师给你五分, 这就是所谓的 partial credit. 跟 partial credit 相对的则是 full credit 这个字, 例如老师会说, "You won't get full credit unless you give the final answer." (除非你得到最后的答案, 不然你是得不到全部的分数的)

如果是一分都得不到的话, 则简单地用 no credit 或是 nothing 来表示就可以了, 例如: "For those who make a mistake in the beginning,  I am sorry you'll get no credit for that problem." (我很抱歉那些一开始就作错的人一分也得不到.)

4. The student who sent this in gets an extra brownie point.

我给提出这个问题的同学一点印象分数

这句话是出自我们教授寄给我们的 E-mail 上, 关键就在 brownie point 上, 大家知不知道 brownie point 是什么? 当初我以为教授的意思是说要给这个学生加分, 因为 brownie point 听来就像是加分的意思.  后来我问老美, 我才知道原来 brownie point 的意思只是单纯说你作的很棒,  "You have done a good job!" 的意思, 跟加分一点关系都没有.   这跟中文里所说的印象分数十分类似.  但是一旦有了好的印象分数, 他会把你的表现记在心里, 以后要写推荐信时说不定就派上用场了.

典故: brownie 原是自家做的小饼干, 小学生常带此饼或苹果给老师(其实是二十年以前美国社会的刻版印象留下来的),或女童军卖饼干等. 故 brownie point 原义为"作讨老师喜欢的事", 现引申为印象分数之意。

5. I got an eighty something.

我考了八十几分.

老美很喜欢在数字之后接上 something 来表示多少或是左右的意思.   例如你考了八十二分, 你就可以跟别人说, "I got an eighty something." 或是 "I got eighty plus." 有时候老美不喜欢直接告诉你分数, 他们会说, "I got something around the average." (我考在平均分数附近.) 或是 below the average (平均分以下) 这些都是值得学习的用法.

6. What's your score?

你考多少分啊?

虽说直接问人家考多少分实在是不太礼貌, 但有时候受了好奇心的驱使, 还是不免要问一下, "What's your score?" 其实比较含蓄一点的问法应该是, "Did you do well in the test?" (你考得如何啊?) 或是 "Do you mind telling me your score?" (你介不介意告诉我你考几分啊?)

如果是别人这样问你的话, 你可以回答说, "I scored an 80 in the test." (我考了八十分) 或是 "I didn't score high in that test." (我考得不好啦!)

7. You have to work hard to get a C.

你必须很努力才能得到一个 C.

这是一句逗趣的说法, 意思就是你是决不可能会拿到 C 的啦! 而非真的你要很努力才会拿到一个 C.  但是如果这句话说成 "You have to work hard to get an A." 那意思可又不同了, 意思就是你必须很努力才会拿到一个 A. 所以有些话你必须视当时的情况来判断它说的到底是什么意思.

8. I have to get a hundred to get a B.

我必须考个一百分才能拿到一个 B.

我想很多人都有这样的经验吧! 由于第一次第二次考得太烂了, 所以第三次要考个一百二十分才能拿到一个 A. 这实在是个很遭糕的情况.  有一次我的学生就跑来跟我诉苦, "I have to get a hundred to get a B." 对于这种学生, 我也只能投以同情的眼光了.

9. Problem 4 killed me.

我都是败在第四题上面.

老美很喜欢用 kill 这个字才代表某件事把自己给毁了或是说自己败在某件事情上面.   像是例句, "Problem 4 killed me." 可能意谓著其它的题目都还作得不错, 唯独第四题作得是一团糟.   又例如你最讨厌数学, 每次学期总成积都被数学给拉下来, 那么你就可以说, "The math killed me."

10. Please remember to write down your name on the test.

请记得把自己的名字写在考卷上.

去年有一次我去监考, 当时我要大家记得把名字写上时我是这么说的, "Please remember to sign up your test."  结果大家你看看我, 我看看你, 显然他们是没听懂我在讲什么.   后来有一个热心的老美跑来问我刚才到底在讲什么, 我把我的意思讲了, 他才恍然大悟地说, 原来如此, 这句话应该说 write down your name on the test 就好, 你说 sign up your test 别人会误会成要签到的意思. 

其实 sign up 指的应该是指报名或是上课时的签到, 例如有些课老师会发一张单子让大家传下去签名, 以便统计出席率, 这才是  sign up. 所以当我说 sign up your test 的时候, 别人才会误会我的意思吧!

小笨霖 Jan. 7, 2000

小笨霖英语笔记本五十八: 成语精选

        所谓的精选就是字字珠玑, 没有烂竽充数的意思.  虽然英语的成语何其多, 没有几万也有几千, 小笨霖不求一网打尽, 但求每个列举出来的成语都是真正有用而且非常好用的成语.   例如像是, "说曹操曹操就到"这句中文里耳能详的成语, 你知道英文版要怎么说吗? 答案就在下面喔!

1. Speak of the devil.

说曹操曹操就到.

有些中文的成语用直接用英文翻出来老美还可以接受, 但是 "说曹操, 曹操就到" 这句话要翻可就没有那么容易了.   而何况你还要先解释曹操是谁, 那难度又更高了.   以前我不会 Speak of the devil 时, 我都是说, That's a coincidence. (那真是一个巧合.)   但是大家现在学会了这句之后, 又更加好用了.   下次当你们谈到某人, 某人就正好出现时, 你就可以说 Speak of the devil. 或是 Talk of the devil.

2. That's the best thing since sliced bread.

那是有史以来最好的事情.

像这句话要避免说成, the best thing in the history, 听来就不那么道地.   老美他们都是用 the best thing since sliced bread 来表示有史以来最好的事情. 这句话的典故是这样的, 在 1928 年以前, 在美国所贩卖的面包都是整条没有切过的.   所以面包买回家后还要自己切.  后来有一个密西根人 Otto Rohwedder 发明了切面包的机器, 美国人一时之间觉得这种机器实在是太神奇了, 所以往后要是有什么很棒的事情发生, 他们就会说那是自从切面包的机器发明以来最好的事情. That's the best thing since slice bread.  这句话我常听到, 例如有一次网路银行 Net Bank 的广告就说, Net Bank is the best thing since sliced bread. 

或许你会跟我一样觉得实在很可笑, 因为美国历史上重要的发明何其多.  这个切面包机可能连前一百名都排不进去, 为何把它的发明说成是最棒的事呢? 这个问题也许就要留给老美了.  不过如果你要展现一下自己的创意和幽默感, 建议你可以'故意'把这句话说成, That's the best thing since the invention of space shuttle. (自从太空梭发明以来最棒的事.)

3. When in Rome, do as the Romans do.
    When you are at Rome, do as they do at Rome.

入境随俗.

在美国有一群特殊的美国人, 他们坚持用传统的方式生活, 自己耕种, 驾马车, 不用电, 不能拍照.  这群人就是 Amish. 也因为这样, 很多他们居住的地方现在却成了观光胜地.   听来很讽刺, 不是吗? 话说上次我去某个个 Amish 的市集买东西时, 看到很多的 Amish. 我好奇之下就问其中一个作 Amish 打扮的人说, Are you Amish? 结果你猜他怎么说? 他说, When in Rome, do as the Romans do. 天啊! 原来是个冒牌货! 所以大家下次不要再被骗了.

从字面上的意思来看, When in Rome, do as the Romans do. 就是说当你在罗马的时候, 要表现的跟罗马人一样, 所以就有入境随俗的意思在内.   另外关于罗马还有一些很常听到的成语可以顺便记一下, Rome was not built in a day. (罗马不是一天造成的.) All roads lead to Rome. (条条大路通罗马.)

4. The lesser of the two evils.

二颗烂苹果中比较不烂的.

记得我刚来美国时我都会把这句话照中文的字面意义下去直接翻译, 说成,  The better one of two rotten apples. 当然老美也是听得懂.   直到有一次我班上的同学纠正我说, 这句话应该是 The lesser of the two evils. 意谓著二恶相权取其轻. 说得再口语一点, 就是二颗烂苹果中比较不烂的意思吧!

5. This is like chickens and eggs.

这就像是倒底是先有鸡还是先有蛋的的道理.

记得我在小学的时候我就会问, 鸡生蛋, 蛋生鸡, 那到底是先有鸡还是先有蛋.   这个问题到我现在念到博士班了还是不会.   所以看来这二十年是不是有点浪费了? 回到主题, 任何不知道时间先后的事情我们都可以用 chicken and eggs 来形容. 例如, 到底是有钱才去从政还是从政之后才有钱? This is like chickens and eggs.

6. Beauty is in the eyes of the beholder.

情人眼里出西施.

这句话大家都不陌生吧! 要是看到某个美男和某个丑女走在一起, 你就可以深表婉惜地说, "Beauty is in the eyes of the beholder." 总之这是各人喜好, 我们也不便多说什么.  另外有一句成语, 一朵鲜花插在牛粪上, 我曾试著用 A flower in the bullshit 来诠释, 可惜似乎老美不太懂我在说些什么. 各位有什么更好的建议吗? 至于速配的话, 可以试试, Every Jack has its Jill.  (破锅自有烂盖配.) 或是 Let beggars match with beggars. (乞丐配乞丐)

7. Practice makes perfect.

熟能生巧.

不但是音乐家也好, 运动员也好, 在他们的成长过程中, 总是需要不断的练习才能有完美的演出.  这就造就了一句成语, Practice makes perfect. 鼓励别人要不断地去尝试错误.   类似的成语例如 When at first you don't succeed, try try again. (如果一开始不成功的话, 要不断地尝试下次, 注意这里的 try try again 不是我多打了一个 try 而是老美真的是这样说的.),

8. There is no such a thing as free lunch.

天下没有白吃的午餐.

这句成语太出名了, 似乎没有人不知道.   这也是经济学的理论基础吧! 天底下没有那么好的事情可以不劳而获.  总之, 当我们听到一件事情好到不可思议时, 例如一元手机, 免费上网, 我们就可以对别人说, There is no such a thing as free lunch.

但是有规则就有例外, 个人觉得美国的教会或是救世军 (Salvation Army) 之类的慈善组织就蛮喜欢请大家吃免费的午餐.   例如他们有时会办一些免费的 BBQ, 随到随吃, 吃到饱为止, 完全打破了天下没有白吃的午餐这个规则.

9. If you can't dazzle them with your brilliance, baffle them with your bullshit.

如果你无法用你的才能无法说服别人, 就用你的废话迷惑别人吧!

这也许是个不争的事实, 老美在数理的基础上也许不如我们东方人, 但他们在数据收集, 上台报告方面却硬是比我们强上一大截, 这或许也是外国人无法在美国站上主流社会的原因之一吧! 所以各位要记得, baffle others with your bullshit. 把三分的结果加上七分的 bullshit. 就能拿到一个十分的成绩.  或许很讽刺, 但现实生活不也是如此吗?

还有一些类似摆烂的成语, 蛮有趣的, 例如, If everything else fails, manipulate the data. (如果所有的方法都失败了, 就试著去改变量据吧!) 或是 If at first you don't succeed, destroy all evidence that suggests you tried. (如果你不成功, 就把建议你这么作的所有证据都给毁了.)

10. God is shining on you.

你真是幸运.

God is shining on you 就是指一个人非常幸运, 也就等于 You are very lucky 的意思. 例如大家修理一台机器都修不好, 结果你一来一下子就把问题给找出来, 别人就会对你说 God is shining on you.

生活小故事

在美国电话答录机是非常普遍的, 几乎家家户户都会有一台电话答录机.  一般人在电话录音就是说, "Please leave a message after the beep." 但有许多人喜欢在电话录音里展现自己的幽默感, 例如我听过一对夫妻他们的留言还是由二人二部轮唱呢! 不过最近听到一个更酷的, 那人只说了一句, "You know what to do." 真是我听过最短却又最好笑的电话录音了.

小笨霖 Jan.15 2000

小笨霖英语笔记本五十九: 恶作剧

        有时候你不要看老美表面上很正经, 其实当他们疯起来的时候才可怕呢! 我想只要是人都差不多, 不熟的时候大家就相敬如宾, 可是只要开始熟起来, 大家就开始大玩整人游戏, 作弄别人.   以下的整理都是发生在我个人身上或是我周遭朋友身上的一些恶作剧, 大家要赶快学起来一方面可以去作弄别人一方面又可以自保不被人整喔.

1. It's a ten-second rule.

这是十秒法则.

有一次跟老美一起在作菜, 结果食物就这么掉到地上, 隔壁的老美一把就捡起来, 我还以为他要把它丢到垃圾桶, 结果没想到他居然把它放回盘子里. 当我以质疑的眼光看著他时, 没想到他跟我说, "It's a ten-second rule." 原来是这样的, 以前如果有人到餐馆打工, 老板就会告诉他, 食物掉到地上只要没超过十秒钟, 都可以捡起来再放回去, 如果超过十秒钟就太脏了, 那就只好丢掉了.   没想到这种说法越传越广, 所以很多老美都知道什么是 ten-second rule.  我想在国内如果有人作出同样的动作时, 他大概会安慰别人说, 不乾不净, 吃了没病.  没想到物换星移, 到了美国, 就成了这句, It's a ten-second rule. 

2. Do you want ABC gum?

你要一些嚼过的口香糖吗?

有一次有个老美在吃口香糖, 她看到我经过就说, "Hey, Kun-Lin. Do you want some ABC gum?" 我想人家也是一片好意, 虽然我不知道那一牌的口香糖叫 ABC gum 的, 我还是欣然地接受了, 没想到她居然把嘴巴里的口香糖吐在手里拿给我说, "Here is your already been chewed." 天啊. 原来 ABC 指的是, "Already Been Chewed" (已经被嚼过的)

3. She played tits twister with me.

她跟我玩拧乳头的游戏.

这个 tits twister 好像是女生对男生的专利.   我不觉得男生可以对女生作这个游戏 (当心被告性骚扰).   有些美国的女生会这样跟男生开玩笑, 用姆指和食指抓住对方的乳头, 然后顺时针或逆时针高速旋转.   嘿! 其滋味可想而知吧!

4. Don't do wet wily to me.

不要跟我恶作剧

Wet wily 是老美的一个很恶心的恶作剧, 就是先把你的手指伸到嘴巴里沾满口水, 再把手指插到别人的耳朵里. 怎么样, 光用听的就觉得她们够恶心了吧? 这就是老美不为人知的一面.

话说以上 tits twister 和 wet wily 这二个酷刑, 我都是看同一个女生施加在我的一个好友身上, 你知道结果如何吗? 他们两人现在已经是很要好的男女朋友了. 

5. Who applied Ben-Gay on the toilet seat?

谁把 Ben-Gay 涂在马桶盖上?

Ben-Gay 或是 Icy-hot 都是那种用来擦肌肉酸痛的药, 有点类似 "擦劳灭" 之类的药品, 所以涂在身上会有很清凉的感觉, 但是涂在屁屁上那又完全不同了, (我自己也没被涂过, 但其滋味可想而知.) 所以就有人把它涂在马桶盖上, 这样有人一坐下去之后, 小屁屁就会被辣得受不了.

还有一种整人玩具, 是涂在牙刷上的, 由于它是无色无味, 所以很难查觉.  但是一旦入口, 整个口腔立刻麻到说不出话来, 这也是一种会让人很痛苦的恶作剧.

6. You need a wedge to relieve your pressure.

你需要来一个 wedge 减轻一下你的压力.

Wedge 或者有人拼成 wedgy 就是一种恶作剧, 当你看到有人背后的里面的小裤跑出来一点的时候, 你就可以抓住它, 把它用力往上一提, 这样子就可以让人家的小屁屁感到万分痛苦.   好奇的读者可以自己拉自己的裤子试看看.   或是这里有一个小档案, wedge master 是由 Joe Carton 这家公司所出品, 你可以按这里下载.

7. It's not my fart.  It's just a woopie cushion.

不是我在放屁, 那是 woopie cushion.

Woopie cushion 也是一种蛮常见的整人玩具, 基本上它就是一个气囊, 当人坐在上面的时候就会放气而发出那种像是放屁的声音.   你可以去买一个放在别人的椅子人, 开一个无伤大雅的小玩笑.

8. He sucked all the fart sealed in the jar.

他把封在罐子里的屁全给吸进去了.

我听过有一个老美蛮恶劣的, 他用一个空的咖啡罐把自己排放出来的气体全部收集起来, 再用盖子盖上, 一点遗漏都没有.  然后他再跑去骗别人说, 这种咖啡很香, 你闻看看喜不喜欢.  由于是咖啡罐, 所以一般人不会特别去怀疑有诈, 一吸就是一大口, 等到发现闻起来怎么不像咖啡而像甲烷时, 就为时已晚矣.

9. Don't play shadow games with me,

不要我说一句你就学一句.

我想影子游戏: shadow games 大家在小时候或多或少都有玩过, 比方我说, "我讨厌你.' 对方也说, "我讨厌你." 我说, "你不要模仿我好不好?" 他也说, " 你不要模仿我好不好?" 这就是所谓的 shadow games.

10. Do you know jack shit?

你知不知道什么是 jack shit 吗?

在美国的口语中, jack shit 算是一句粗话, 他的意思是什么也没有, nothing 的意思. 例如有一次我看一个影集, 有二个小偷去偷东西, 结果忙了半天却什么也没偷到, 其中一个偷儿就说了, We got jack shit. (我们一无所获.)

那例句的 "Do you know jack shit?" 又是什么意思呢? 意思就是问别人, "你知不知道什么叫无知?" 话说当我刚来美国的时候, 英语很不好, 我常向老美请教英文, 大部份的老美都很热心地帮我, 只有一个人不但不回答我的问题, 他还反问我, "Do you know jack shit?" 我因为没听过什么是 jack shit 所以我当然说 "No." 结果所有在场的老美都在笑我.   因为这就好像我承认自己什么都不懂, 连 jack shit 都不懂. 所以大家要把 jack shit 学起来, 这样子以后才不会被坏心的老美欺负.

生活小故事

最近去中国城买菜, 看到有一桶桶的 "  " 摆在那里, 说真的, 以前我从来没想过它为什叫 "  ", 但是那天我刚好看到它旁边摆了一些美国的果冻, Jell-O, 我才恍然大悟, 难道说 "  " 就是由 Jell-O 翻译过来的吗? 但是事后又有读者跟我指正, 说"  "是日文啦! 读成 "kon nyaku" 到底 "  "是怎么来的呢? 这就留给有心的人去研究啦!

小笨霖 1.23,2000

小笨霖英语笔记本六十: 再谈 Get

        如果你曾仔细听过老美之间的对话, 我想你会发现, 越简单的动词用得越多.  老美尤其偏爱像是 get, make 或是 take 这几个简单的动词, 但是偏偏很多人都搞不清楚什么时候要用 get, 什么时候要用 take. 举个例子吧! 比如说你跟朋友约好了一起要去看表演, 你跟你朋友说, 你帮我拿一张票, 这个 "拿" 要用什么动词好呢? 是 take 吗? bring 吗? 还是 get ? 大家先想想看这个问题. 

        这一集要再来谈谈 get 这个字, 之前曾写过一篇关于 get 的笔记, 但我觉得没有抓到这个字的精髓, 所以再补写一篇.  我想 get 的用法实在太多太多了, 而且字典上市面多得是.   这里我想仅就一些我觉得容易混淆及一些大家可能不会想到这样用的用法作介绍.

1. I got a ticket for you.

我会帮你拿一张票.

如果你能正确地使用 get 当作这个句子的动词, 那么你的感觉还蛮正确的, 不然就是你已经偷看到了这次的主题了!   ^___^  通常一样东西原来不是你的, 而你获得了这样东西, 就要用 get.  例如你得到一样生日礼物, 你就可以说, "I got a present." 或是你收到一封信, 这封信在你收到之前都不是你的, 所以你也可以用 get 当动词, 像是, "I got a letter from my sister." (我收到我姐寄来的一封信.)   同样的, 就"拿一张票"这件事来讲, 这张票原来也不是你的, 所以你就要说, "I got a ticket."

至于 take 和 bring 的意思是蛮接近的, 都是指去拿一件原来已经是属于你的东西, 但通常 take 是指"拿去", bring 指"拿来". 例如你说, "I will go home to take your ticket."  就是说这张票你可能早就买好了, 你只不过要回家去拿而已. 同样的, 你说 "I will bring you the ticket." 也是指这张票原来是你的, 你只不过是带来给人家而已.

最后补充一点, 另外还有一个字 fetch 它指的是指拿去又拿来, 例如你丢东西给狗去捡, 狗跑过去再把它捡回来这就是 fetch. 或是你去机场把人给接回来也可以用 fetch. 注意一下这几个字之间的区别.

2. Somebody get them the ball.

谁去帮他们捡个球吧.

有一次我们在宿舍外的草坪一边烤肉, 一边看人家在打沙滩排球, 结果有一次球出界, 滚到我们附近, 结果有一个老美看到了, 就说了, "Somebody get them the ball." 我这时才恍然大悟, 原来捡球就用 get the ball 就好了.

而且大家有没有发现, 老美很喜欢用 get somebody something 这样的句型.   例如上一句, 我帮你拿一张票, 你也可以说成, "I got you a ticket." 听来更是简洁有力.  这也正是老美最喜欢用的说法.

3. Can you get me out there.

你能不能带我去那边?

在最新的 007 电影 The World Is Never Enough 里, 当 007 发现输油管里被放了一颗炸弹的时候, 他就跟身边的人说, "Can you get me out there?" 就是说, 你能不能把我弄过去那里? 我想这个地方如果说成 take me out there 也可以, 但因为人家是 007 啊! 所以我们还是学他这样说, "Can you get me out there?" . 而且这样子讲意思比较像是把我 "弄" 过去那里, 而不单纯只是"带"我去那里.   像这种句子日常生活中常用到, 各位应该要多多熟记才是.

4. I'll get back to you if I find something new.

如果我有什么新发现的话, 我会再回来找你.

如果单看中文, "我会回来找你." 一定会有不少人蠢蠢欲动想要把它翻成, "I'll come back to find you." 那就大错特错了. 其实很简单, 只要翻成 "I'll get back to you." 不就完事了吗? 而且轻松愉快.  像这种用法, 特别喜欢用在要回答别人问题的时候. 只要你一时回答不出对方的问题, 你都可以说, "I'll get back to you later." (我晚点再告诉你.)

我们在讲电话的时候也常常用 get back to you. 例如二个人讲电话讲到没什么话讲了, 你说我明天再跟你聊吧, 这里就可以说, "I'll get back to you tomorrow." 或是比如说你打电话给人家, 人家不在, 你就可以在他的电话答录机上留言, "I'll get back to you later."   (我晚点再找你.)

5. You'd better eat the soup before it gets cold.

你最好在汤变凉前把它喝了.

Get 本身有"从 A 状态变成 B 状态" 的意思在里面.   很多人一听到"变"成怎样, 心中的第一个跑出来的字就是 become. 其是在生活美语当中, 用 get 的机会远超过 become. 例如天色变暗就是用 "It gets dark." 那如果是变得越来越怎么样, 则用现在进行式加上比较级, 例如天气变得越来越热, 你就可以说, "It's getting hotter."  记得有一次听广播, 有一个听众从迈阿密 (美国佛罗里达最南边的城市)   打电话进来, 他就跟主持人说, "When the weather is getting hotter, the chicks are getting hornier." (当这里的天气越来越热, 这里的女孩也越来越骚.) 虽然是有点太那个, 但是我觉得还蛮有趣的.

6. Can I get you alone?

我能不能跟你单独处一会?

大家都有类似的经验吧?  在一个人声吵杂的环境当中, 你想要跟某人讲一些很重要的话, (也许是要"作"一些很重要的事. Who knows?)  这时你就会说, "我们能不能单独谈谈?" 这句话英文怎么说? 想不到这么简单吧? 就是 "Can I get you alone?" 乾净俐落. 当然你也可以说, "Can we have a private moment?" 意思完全相同.

还有另一个情况也蛮常见的, 比如你跟人家说, 我能不能占用你一点点的时间, 你会怎么造句? 没想到老美也是用 get 就搞定了. 他们会说, "Can I get you a second?" 这句话也是很漂亮吧! 这些都是我在日常生活中跟老美学来的句子喔!

7. Tell everybody to get involved this activity.

告诉每个人都来参与这个活动.

大家分得清楚 join 跟 get involved 之间的区别吗? 我想这样讲各位可能会比较明白, join 就是所谓的"参加" 而 get involved 是所谓的 "参与". 我想参加非参与, 参加是说成为某一个团体的新成员或是加入某一个活动, 而参与是指从事各项活动而言. 比如说社团现在有一个音乐会, 要请大家上台表演, 或是帮忙安排场地, 你就可以跟大家说, "Everybody please get involved." 

8. I hope everybody can get together on Sunday.

我希望大家星期天的时候大家可以聚一聚.

只要是几个人聚在一起就是 get together. 例如我们在作大型的 project 时, 老美就会说, "Let's get together to discuss the topic this afternoon." (我们大家下午聚一聚讨论这个主题.)   另外还有一次大家要一起去看美式足球赛, 可是现场人非常地多, 为了怕大家走散, 就有人说, "Everybody gets together." (大家靠在一起, 不要走散了.)

Get something together 我也常听他们讲, 就是说把东西整理一下, 例如有人下午要上台作报告, 早上他就会说 "I have to get my stuff together." 或是也可以说, "I have to organize my stuff."

9. We are trying to get rid of the mice in this house.

我们试著要把屋里的老鼠除掉.

Get rid of 指的是除去某些另人很讨厌的东西, 或是很讨厌的人. 例如有人很烦, 你就可以说,"I will get rid of him." 这句话昨天我去看一部电影  Stuart Little 时也听到一次, 就是他们家的猫 (Snowbell) 很讨厌 Stuart, 它就跟其它的猫说了, "I will get rid of that mouse."

10. I really got a kick out of bungee jumping.

我从高空弹跳中得到快感.

Kick 除了一般大家所熟知的意思: "踢" 之外, 在口语的英文中也有兴奋, 快感的意思.  所以老美常会说, "I got a kick out of something." 或是 "I got a kick from something." 就是说他对这件事情感到十分兴奋. 比方说高空弹跳 (bungee jumping) 吧! 那么贵又那么可怕, 你问人家为什么还喜欢去玩, 别人可能就会说, "I don't know. I just got a kick out of it." (我也不知道, 我就是从其中得到快感.) 同样地, 这句话也可以说成, "I'm thrilled." 或是 "I got the groove."

对了, 大家知不知道香港人把 bungee jumping 翻成 "笨猪跳" 不信各位念看看, 还真是还蛮像的.

小笨霖 1.29.2000