一个老外难以接受中国对“wife”的解释竟吐血而亡

来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/04/29 04:21:35


  一位学中文的老外吐血而亡,因为他看到了老刘给他的wife这个单词的同义词表:1,配偶2,妻子3,老婆4,夫人5,太太6,爱人7,内人8,媳妇9,那口子10,拙荆11,贤内助12,老伴13,孩他妈14,孩他娘15,内子16,婆娘17,糟糠18,娃他娘19,崽他娘20,山妻21,贱内22,贱荆23,女人24,马子25,主妇26,女主人27,财政部长28,纪检委29,浑人30,娘子31,屋里的32,另一半33,女当家34,浑家35,发妻36,堂客37,婆姨38,领导39,烧火婆40,伙计41,黄脸婆42对象

  那个老外没有看到husband的同意词,否则也难逃吐血的命运,因为husband在女人嘴里的表述更是耐人寻味:1,丈夫2,爱人3,那口子4,当家的5,掌柜的6,不正经的7,泼皮8,不争气的9,没出息的10,该死的11,死鬼12,死人13,傻子14,臭不要脸的15,孩子他爹16,孩子他亲爹17,哎18,老公19,猪20,亲爱的21,先生22,官人23,相公24,大人25,挨千刀的26,老伴27,男客28对象

  有人曾经对于中文词语作出过十分精辟的总结,全文如下:字同意不同,意同字不同,同字不同意,同意不同字。

  国人,尤其是老祖宗他们在称呼自己家里人,也就是自己最亲近的人时,总是喜欢用一些带有贬义的字眼,老婆是“糟糠”、“贱内”,而儿子都是“小犬”、“犬子”之类,这是中国古代的文人的谦虚,让别人觉得你知书达理,以别人为尊贵。

  现代社会,这些称呼已经产生了极大的反差,妻子从“糟糠”,“贱内”变成了“领导”、“纪检委”、“财政部长”,地位上升到了一个特别受尊重的高度,而丈夫却从“官人”、“大人”、“掌柜的”被降到“死人”,“傻子”,“不争气的”、“没出息的”等等,这种降格,体现了现代社会女人对男人的更多的要求,比如“死人”,“傻子”是说自己的男人不解风情,而“不争气的”、“没出息的”是希望自己的男人能够在事业上飞黄腾达。