一老外很难接受中国wife(妻子)的解释竟吐血

来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/04/29 03:17:25
 一老外很难接受中国wife(妻子)的解释竟吐血
        一位老外学中文吐血,因为,他看到了老刘给他的wife这个单词的同义词表:        1、配偶;2、妻子;3、老婆;4、夫人;5、太太;6、爱人;7、内人;8、媳妇;9、那口子;10、拙荆;11、贤内助;12、老伴;13、孩他妈;14、孩他娘;15、内子;16、婆娘;17、糟糠;18、娃他娘;19、崽他娘;20、山妻;21、贱内;22、贱荆;23、女人;24、马子;25、主妇;26、女主人;27、财政部长;28、纪检委;29、浑人;30、,娘子;31、屋里的;32、另一半;33、女当家;34、浑家;35、发妻;36、,堂客;37、婆姨;38、领导;39、烧火婆;40、伙计;41、黄脸婆;42、对象......  那个老外还没有看到husband(丈夫)的同意词,否则,也难逃晕倒的命运。因为husband在女人嘴里的表述更是耐人寻味:    1、丈夫;2、爱人;3、那口子;4、当家的;5、掌柜的;6、不正经的;7、泼皮;8、不争气的;9、没出息的;10、该死的;11、死鬼;12、死人;13、傻子;14、臭不要脸的;15、孩子他爹;16、孩子他亲爹;17、哎;18、老公;19、猪;20、亲爱的;21、先生;22、官人;23、相公;24、大人;25、挨千刀的;26、老伴;27、男客;28、对象......    有人曾经对于中文词语作出过十分精辟的总结,全文如下:    字同意不同,意同字不同,同字不同意,同意不同字。  国人,尤其是老祖宗他们,在称呼自己家里人,也就是自己最亲近的人时,总是喜欢用一些带有贬义的字眼,老婆是“糟糠”、“贱内”,而儿子都是“小犬”、“犬子”之类,这是中国古代的文人的谦虚,让别人觉得你知书达理,以别人为尊贵。  现代社会,这些称呼已经产生了极大的反差,妻子从“糟糠”,“贱内”变成了“领导”、“纪检委”、“财政部长”,地位上升到了一个特别受尊重的高度;而丈夫却从“官人”、“大人”、“掌柜的”被降到“死人”,“傻子”,“不争气的”、“没出息的”等等。这种降格,体现了现代社会女人对男人的更多的要求。比如:“死人”、“傻子”是说自己的男人不解风情;,而“不争气的”、“没出息的”是希望自己的男人能够在事业上飞黄腾达。