于丹,您就谦虚点吧

来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/04/29 06:50:25

    张如晟  作者文集

    5日,一位自称为学者于丹英国之行做翻译的网友发帖《于丹伦敦街头撒泼记》,用中英文详细记录于丹在《于丹〈论语〉心得》英文版欧洲首发的行程中“换房耍大牌”“呵斥助理”“辱骂翻译”等行为。日前,记者向于丹求证,她表示,宾馆换房确有其事,但事出有因。至于“呵斥 助理”“辱骂翻译”一事纯属子虚乌有。(5月7日《京华时报》)

    呵呵,又是一件公说公有理、婆说婆有理、谁也说不清的“官司”。这年头,连自己眼皮底下的事,都弄不明白其中的是非曲直,如今远在伦敦,又是英文又是汉语,那就更是无法洞悉真相了!但无法弄清真相不等于没有一个事实判断。看看网络上的反应,声讨和声援的都不在少数。当然,无论声讨还是声援,都应该言之有据,我很是佩服很多专业人士从各自角度发出的十分“专业”的声音。在下不才,也想提点自己的看法。不过对于如日中天的于教授,总是有点底虚,生怕人家抓了什么把柄。但总觉得也有发声的权利,那就套用电影《赤壁》中的台词以诸葛村夫“种田的经验来看”,用俺农村人的大白话劝你于教授两句:您还是谦虚点吧!

    为什么呢?俗话说,无风不起浪。如果没有一点由头,给你当翻译的娃娃,能一把鼻涕一把泪地声讨你?尤其像你这样的当红名人教授,能和您合作那可是福份,说不定还会沾您的光有个好前途,何苦招惹您不高兴!再说啦,一个巴掌拍不响,即使错在人家娃娃,您大度点,大人不记小人过,厚道点,也能主动为人家娃娃想想,事情何至于弄到满城风雨呢?

    您可能听出俺的真实意图,就是在为娃娃开脱,指责您这个大教授不对。我知道,您要认这个错很难,有一段时间每天在电视里看你口若悬河、滔滔不绝,那可是个温文尔雅的形象,也是个真理在握的形象,在红尘滚滚的今天,您能有如此的修炼,俺就曾有一感觉,您简直是圣人再世。俺还记得您讲的古圣人说过这么一句话:“君子之过也,如日月之食焉也:过也,人皆见之;更也,人皆仰之。”如果您做不到,那么还有谁能做到呢?

    当然,您可能要为自己抱屈:做人难,做女人更难,做名女人难上加难,做名女教授则超乎其难!名人是什么?名人就是公众人物。当年刘晓庆说自己难的时候,公众人物一词还不流行,如今是问谁谁都知道。既然是公众人物,你就要为俺这些村野之人树立标杆,也要让俺这些村野之人说三道四、指指点点。

    您学的,讲的,都是圣人之道,教别人都是“温、良、谦、恭、让”,怎么轮到您自己,反倒让人感觉不是那么回事呢?

    您可能说,您是说也不对不说也不对。这就对了,您没有受过这样的熬煎,您就不可能做我们的圣人和大师。我们可是每天都要在电视上听您教导的。这不,天也不早了,找遍了电视里所有的频道,也没有见到您的身影,也就只能洗洗先睡啦。