咬文嚼字:三聚氰胺的氰,你怎么读?

来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/04/30 03:23:13

咬文嚼字:三聚氰胺的氰,你怎么读?

xilei 发表于 2009-1-1 10:46:00


    昨天,有“语林啄木鸟”之誉的《咬文嚼字》杂志社公布了2008年十大语文差错。入选今年十大差错的,多跟一年来发生的新闻事件有密切关系。其中,北京奥运会开幕式上,出现“孔子3000弟子击缶而歌”的场面时,央视某著名主持人的解说将“有朋自远方来,不亦乐乎”的“乐”(lè),误读成yuè,被《咬文嚼字》列为2008年十大语文差错之首。据说,同样的错读不时出现于各种谈话节目中,几率很大。
   
    今年的问题奶粉事件,迅速使“三聚氰胺”成为一个社会热词。“氰胺”两字正确的读法应为qíng’àn,但不少人误读为qīng’ān。这个“氰”字,多年来人们一直把“氰化钾”“氰化钠”的“氰”也读作qīng,已成习惯性误读。此外,“虚与委蛇”这个成语常被错读。据披露,“百家讲坛”的坛主纪连海和隋丽娟都曾在节目中用过这个成语,令人遗憾的是,包括他们在内的很多人都将wēiyí念成了wěishé。
   
    2008年各地高考,不少考生在作文中写到汶川大地震,爱用“震撼”一词,但往往误为“震憾”。“撼”为提手旁,义为以手摇物;“憾”为心旁,义为心有缺失——两者形近而义殊。
   
    还有一类别字常见于各旅游景点的说明牌,如:“故里”误为“故裏”。大凡景点都会重点介绍当地名人,告诉游客此地是某人“故里”。有人误以为“里”的繁体字是“裏”,结果在用繁体字书写的说明牌中,“故里”往往误为“故裏”。其实“里”本有其字,和“裏外”的“裏”不相干。
   
    新闻报道中容易混淆的词有:“狙击”和“阻击”。如:“狙击百年一遇的金融风暴”、“长三角狙击赤潮”。两处“狙击”应为“阻击”。“狙击”和“阻击”同为军事术语:“狙击”最初用于描述猴子间的进攻性偷袭,后将其义引伸开来,而“阻击”是指防御性的阵地战,含义完全不同。类似容易混淆的词还有“营利”和“盈利”。媒体新闻中,经常把“非营利机构”误为“非盈利机构”。营利是指主观上谋取利润,盈利是指客观上获得利润,两者的出发点是不一样的。出版物上经常用错的词有“期间”和“其间”。如:“期间,我曾三上北京”;“期间,我参加了一次考试”。两处“期间”应为“其间”。“期间”前面必须有修饰语,指明具体的某段时间,才能够充当句子成分。这个词是不能单独放在句首做状语的。
   
    意思上完全搞混的错用成语“望其项背”位列第八。所谓“望其项背”,义为能看见别人颈项和背脊,这说明距离不远;要形容距离悬殊,应用“望尘莫及”,不能用“望其项背”。这类错误用法,不仅出现在新闻报道中,也出现在某些知名作家笔下。而财经新闻中经常出错的,是将“存款准备金率”和“存款准备金利率”混为一谈。金融机构为了保证客户提现和资金清算,按照规定必须将吸收到的存款的一部分,作为“存款准备金”缴存到中央银行。前者是指提取准备金的比率,后者是指央行对准备金支付的利率。
   
    近年来出版了一批关于《红楼梦》的图书,它们在谈论“红学”流派时,索隐派一再被误写成“索引派”。“索隐”是指钩沉索隐,探究故事背后的事实,和供检索用的“索引”是两回事,这个错误也出现在了著名作家王蒙和刘心武笔下。

来源:文汇报