圣经里经典名言妙语?有英汉双语 5
来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/04/30 16:14:14
241 Any kingdom divided against itself will be ruined, and a house divided against itself will fall.
凡一国自相分争,就成为荒场。凡一家自相分争,就必败落。--《新·路》11:17
242 He who is not with me is against me.
不与我相合的,就是敌我的。--《新·路》11:23
243 A man's life does not consist in the abundance of his possessions.
人的生命,不在乎家道丰富。--《新·路》12:15
244 Life is more than food, and the body more than clothes.
生命胜於饮食,身体胜於衣裳。--《新·路》12:23
245 From everyone who has been given much, much will be demanded.
多给谁,就向谁多取。--《新·路》12:48
246 From the one who has been entrusted with much, much more will be asked.
多托谁,就向谁多要。--《新·路》12:48
247 Whoever can be trusted with very little can also be trusted with much, and whoever is dishonest with very little will also be dishonest with much.
人在最小的事上忠心,在大事上也忠心。在最小的事上不义,在大事上也不义。--《新·路》16:10
248 Where there is a dead body, there the vultures will gather.
尸首在那里,鹰也必聚在那里。--《新·路》17:37
249 Everyone who does evil hates the light.
凡作恶的便恨光。--《新·约》3:20
250 He can do only what he sees his Father doing, because whatever the Father does the Son also does.
看见父所作的,子才能作。父所作的事,子也照样作。--《新·约》5:19
251 Those who have done good will rise to live, and those who have done evil will rise to be condemned.
行善的复活得生,作恶的复活定罪。--《新·约》5:29
252 Stop judging by mere appearances, and make a right judgment.
不可按外貌断定是非,总要按公平断定是非。--《新·约》7:24
253 The testimony of two men is valid.
两个人的见证是真的。--《新·约》8:17
254 Everyone who sins is a slave to sin.
所有犯罪的,就是罪的奴仆。--《新·约》8:34
255 The good shepherd lays down his life for the sheep.
好牧人为羊舍命。--《新·约》10:11
256 A man who walks by day will not stumble.
人在白日走路,就不至跌倒。--《新·约》11:9
257 Walk while you have the light, before darkness overtakes you.
应当趁著有光行走,免得黑暗临到你们。--《新·约》12:35
258 Although they claimed to be wise, they became fools.
自称为聪明,反成了愚拙。--《新·罗》1:22
259 You, then, who teach others, do you not teach yourself? You who preach against stealing, do you steal?
你既是教导别人,还不教导自己么?你讲说人不可偷窃,自己还偷窃么?--《新·罗》2:21
260 Suffering produces perseverance; perseverance, character.
患难生忍耐,忍耐生老练。--《新·罗》5:3、4
261 If it is leadership, let him govern diligently.
治理的,就当殷勤。--《新·罗》12:8
262 Be joyful in hope, patient in affliction.
在指望中要喜乐。在患难中要忍耐。--《新·罗》12:12
263 Do not be conceited.
不要自以为聪明。--《新·罗》12:16
264 Be careful to do what is right in the eyes of everybody.
众人以为美的事,要留心去作。--《新·罗》12:17
265 If it is possible, as far as it depends on you, live at peace with everyone.
若是能行,总要尽力与众人和睦。--《新·罗》12:18
266 Love does no harm to its neighbor.
爱是不加害与人的。--《新·罗》13:10
267 Put aside the deeds of darkness and put on the armor of light.
脱去暗昧的行为,带上光明的兵器。--《新·罗》13:12
268 Let us behave decently, as in the daytime, not in orgies and drunkenness.
行事为人要端正,好像行在白昼。--《新·罗》13:13
269 Not to put any stumbling block or obstacle in your brother's way.
不给弟兄放下绊脚人之物。--《新·罗》14:13
270 Let us therefore make every effort to do what leads to peace
务要追求和睦的事。--《新·罗》14:19
271 Wise about what is good, and innocent about what is evil.
在善事上聪明,在恶上愚拙。--《新·罗》16:19
272 Do not deceive yourselves.
人不可自欺。--《新·哥前》3:18
273 No more boasting about men!
不可拿人夸口。--《新·哥前》3:21
274 You have ten thousand guardians in Christ, you do not have many fathers.
师傅虽有一万,为父的却是不多。--《新·哥前》4:15
275 A little yeast works through the whole batch of dough.
一点面酵能使全团发起来--《新·哥前》5:6
276 Whoever sows sparingly will also reap sparingly, and whoever sows generously will also reap generously.
少种的少收,多种的多收。--《新·哥前》9:6
277 Though all its parts are many, they form one body.
肢体虽多,仍是一个身子。--《新·哥前》12:12
278 If the whole body were an eye, where would the sense of hearing be? If the whole body were an ear, where would the sense of smell be?
若全身是眼,从那里听声呢。若全身是耳,从那里闻味呢。--《新·哥前》12:17
279 While our presentable parts need no special treatment.
俊美的肢体,自然用不著装饰。--《新·哥前》12:24
280 In regard to evil be infants, but in your thinking be adults.
在恶事上要作婴孩,在心志上总要作大人。--《新·哥前》14:20
281 For we cannot do anything against the truth, but only for the truth.
凡事不能敌挡真理,只能扶助真理。--《新·哥后》13:8
282 Does not judge by external appearance.
不以外貌取人。--《新·加》2:6
283 Having lost all sensitivity, they have given themselves over to sensuality so as to indulge in every kind of impurity, with a continual lust for more.
良心既然丧尽,就放纵私欲,贪行种种的污秽。--《新·弗》4:19
284 Therefore each of you must put off falsehood.
要弃绝谎言。--《新·弗》4:25
285 Do not let the sun go down while you are still angry.
不可含怒到日落。--《新·弗》4:26
286 Do not let any unwholesome talk come out of your mouths.
污秽的言语,一句不可出口。--《新·弗》4:29
287 Let no one deceive you with empty words.
不要被人虚浮的话欺哄。--《新·弗》5:6
288 Everything exposed by the light becomes visible。
凡事受了责备,就被光显明出来。--《新·弗》5:13
289 Do not get drunk on wine, which leads to debauchery.
不要醉酒,酒能使人放荡。--《新·弗》5:18
290 With the belt of truth buckled around your waist, with the breastplate of righteousness in place.
用真理当作带子束腰,用公义当作护心镜遮胸。--《新·弗》6:14
291 Each of you should look not only to your own interests, but also to the interests of others.
各人不要单顾自己的事,也要顾别人的事。--《新·腓》2:4
292 Forgetting what is behind and straining toward what is ahead.
忘记背後努力面前的。--《新·腓》3:13
293 Test everything. Hold on to the good.
凡事察验,善美的要持守。--《新·帖前》5:21
294 If a man will not work, he shall not eat.
若有人不肯作工,就不可吃饭。--《新·帖后》3:10
295 Never tire of doing what is right.
行善不可丧志。--《新·帖后》3:13
296 The hardworking farmer should be the first to receive a share of the crops.
劳力的农夫,理当先得粮食。--《新·提后》2:6
297 It is of no value, and only ruins those who listen.
不可为言语争辩,这事没有益处的。--《新·提后》2:14
298 Avoid godless chatter.
要远避世俗的虛谈。--《新·提后》2:16
299 Don't have anything to do with foolish and stupid arguments.
愚拙无学问的辩论,总要弃绝。--《新·提后》2:23
300 The builder of a house has greater honor than the house itself.
建造房屋的比房屋更尊荣。--《新·来》3:3