世界如同大舞台

来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/04/27 16:01:20
来源莎士比亚 世界是个大舞台
译者xcruan

世界如同大舞台,芸芸众生如鬼影,你唱罢来我登场,皮影戏儿演不停。

每人在他的一生中,扮演的角色都不同。看官如果分不清,让我说给你来听。

开始是个小婴儿,躲在保姆怀抱里,叽叽喳喳哭不停。只有睡觉才安宁。

然后变成小学生,来到学堂学拼音,一边走路一边玩,每天迟到挨批评。

长大陷入热恋中,青春之火在燃烧,唱出爱情天籁曲,两人世界乐淘淘。

成家以后去参军 ,满面胡须如幽灵,脾气暴躁又焦急,九死一生求功名,

然后变成大法官,大腹便便又坦然,眼睛犀利又安详,满口法律和格言,

最后阶段是老年,不修边幅每一天。鼻子架着老花镜,腰间挂着一串钱;

从前爱穿的蚕丝袜,骨瘦如柴穿不来,原来动人的男低音,变得尖细又难听。

男儿一生奇事多,不知如何对你说,如今寿终要正寝,人人见了伤脑筋,

老人变回小孩儿,不能独自过一天。如无保姆来照顾,老命立即上西天。

不能畅饮葡萄酒,没有夫人来陪伴,没有牙齿吃面包,没有眼神读诗篇,

人老方知万事空,请你牢牢记心中。我为人生长叹息,诗成余意尚彷徨。

Shakespeare (1564-1616)

< o>

All the world’s a stage,

And all the men and women, merely players;

They have their exits and their entrances,

And one man in his time plays many parts,

His Acts being seven ages. At first the infant,

Mewling, and puking in the nurse’s arms:

And then the whining school-boy with his satchel

And shining morning face, creeping like snail

Unwilling to school. And then a lover ,

Sighing like furnace, with a woeful ballad

Made to his mistress’ eyebrow. Then, a soldier,

Full of strange oaths, and bearded like the pard,

Jealous in honor, sudden, and quick in quarrel,

Seeking the bubble reputation

Even in the cannon’s mouth: and then, the justice,

In fair round belly, with good capon lin’d ,

With eyes severe, and beard of formal cut,

Full of wise saws, and modern instances,

And so he plays his part. The sixth age shifts

Into the lean and slipper’s pantaloon,

With spectacles on nose, and pouch on side,

His youthful hose well sav’d, a world too wide

For his shrunk shank, and his big manly voice,

Turning again toward childish treble, pipes

And whistles in his sound. Last scene of all,

That ends this strange eventful history,

Is second childishness, and mere oblivion,

Sans teeth, sans eyes, sans taste, sans everything.

(From As You Like It Act III, Scene 7)

添加新评论

相关文章:

十四行诗37 莎士比亚

【每日邮报】3D技术复原莎翁容貌

莎士比亚的黄段子

十四行诗2儿女成长继芬芳

莎士比亚十四行诗 57 我把一切献给您