林觉民 【与妻诀别书】

来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/04/30 12:31:22
【与妻诀别书】
林觉民/文
吾至爱汝,即此爱汝一念,使吾勇于就死也。吾自遇汝以来,常愿天下有情人都成眷属;然遍地腥膻,满街狼犬,称心快意,几家能够?吾充吾爱汝之心,助天下人爱其所爱,所以敢先汝而死,不顾汝也。汝体吾此心,于啼泣之余,亦以天下人为念,当亦乐牺牲吾身与汝身之福利,为天下人谋永福也。
意映1卿卿2如晤3:
吾今以此书与汝永别矣!吾作此书时,尚是世中一人;汝看此书时,吾已成为阴间一鬼。吾作此书,泪珠和笔墨齐下,不能竟书而欲搁笔。又恐汝不察吾衷,谓吾忍舍汝而死也,谓吾不知汝之不欲吾死也,故遂忍悲为汝言之。
吾至爱汝,即此爱汝一念,使吾勇于就死也。吾自遇汝以来,常愿天下有情人都成眷属;然遍地腥膻,满街狼犬,称心快意,几家能够?司马春衫4,吾不能学太上5之忘情也。语云:仁者「老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼」。吾充吾爱汝之心,助天下人爱其所爱,所以敢先汝而死,不顾汝也。汝体吾此心,于啼泣之余,亦以天下人为念,当亦乐牺牲吾身与汝身之福利,为天下人谋永福也。
汝其勿悲!汝忆否?四五年前某夕,吾尝语曰:「与其使我先死也,无宁汝先吾而死。」汝初闻言而怒;后经吾婉解,虽不谓吾言为是,而亦无辞相答。吾之意,盖谓以汝之弱,必不能禁失吾之悲。吾先死,留苦与汝,吾心不忍,故宁请汝先死,吾担悲也。嗟夫!谁知吾卒先汝而死乎!
吾真真不能忘汝也。回忆后街之屋,入门穿廊,过前后厅,又三、四折,有小厅,厅旁一室为吾与汝双栖之所。初婚三、四个月,适冬之望日6前后,窗外疏梅筛月影,依稀掩映,吾与汝并肩挽手,低低切切,何事不语?何情不诉?及今思之,空余泪痕。又回忆六、七年间,吾之逃家复归也,汝泣告我:「望今后有远行,必以见告,我愿随君行。」吾亦既许汝矣。前十余日回家,即欲乘便以此行之事语汝;及与汝对,又不能?口,且以汝之有身7也,更恐不胜悲,故惟日日呼酒买醉。嗟夫!当时余心之悲,盖不能以寸管8形容之。
吾诚愿与汝相守以死,第以今日时势观之,天灾可以死,盗贼可以死,瓜分之日可以死,奸官污吏虐民可以死,吾辈处今日之中国,无时无地不可以死。到那时使吾眼睁睁看汝死,或使汝眼睁睁看我死,吾能之乎?抑汝能之乎?即可不死,而离散不相见,徒使两地眼成穿而骨化石,试问古来几曾见破镜重圆?则较死为苦也。
将奈之何!今日吾与汝幸双健,天下之人不当死而死,与不愿离而离者,不可数计;钟情如我辈者,能忍之乎?此吾所以敢率性就死,不顾汝也。
吾今死无余憾,国事成不成,自有同志者在。依新9已五岁,转眼成人,汝其善抚之,使之肖我,汝腹中之物,吾疑其女也;女必像汝,吾心甚慰;或又是男,则亦教其以父志为志,则我死后,尚有二意洞在也。甚幸!甚幸!
吾家日后当甚贫;贫无所苦,清静过日而已。吾今与汝无言矣!吾居九泉之下,遥闻汝哭声,当哭相和也。吾平日不信有鬼,今则又望其真有;今人又言心电感应有道,吾亦望其言是实;则吾之死,吾灵尚依依傍汝也,汝不必以无侣悲!
吾平生未尝以吾所志语汝,是吾不是处;然语之又恐汝日日为吾担忧。吾牺牲百死而不辞,而使汝担忧,的的非吾所思。吾爱汝至,所以为汝谋者惟恐未尽。汝幸而偶我,又何不幸而生今日之中国;吾幸而得汝,又何不幸而生今日之中国?卒不能独善其身!嗟夫!纸短情长,所未尽者尚有万千,汝可以模拟得之!吾今不能见汝矣;汝不能舍吾,其时时于梦中得我乎!一恸!
辛末三月念六夜四鼓,意洞手书。
※家中诸母皆通文,有不解处,望请其指教,当尽吾意为幸。
【注释】
1意映:陈意映,与林觉民奉父母之命成婚,是一位深明大义,在林觉民背后支持其参与革命事业的贤内助。林觉民于广州英勇就义后一年,因思念成疾而逝。
2卿卿:古人对妻子或朋友的称呼。
3如晤:如同见面。用于书信提称语。
4司马春衫:司马,是职官名。指为官者可过富裕的生活。
5太上:道教称至上至高的神。
6望日:阴历每月十五日。
7有身:妇女怀孕。
8寸管:笔。
9依新:林觉民夫妇之长子。
【白话】与妻诀别书  ◎孟桦
意映卿卿如晤:
我今天写这封信是将要与妳永别了!我在写这封信时,还是世中一人;妳在看这封信时,我已成阴间一鬼。我写这封信,泪珠和笔墨一起落下,没有办法写完而想要停笔,但又怕妳不明白我的苦衷,说我忍得舍弃妳而死,说我不知道妳不想要我死,所以忍住悲痛为妳写信。
我好爱妳,就这爱妳的一念,让我勇于赴死。我自从遇见妳以来,就常常祝愿天下有情人都成眷属。然如今到处都可闻到血腥臭恶的气味,满街都可见到像凶犬恶狼般的坏人;想要满足快乐地过活,又有几个家庭能做得到?而为官者无动于衷继续过其富裕的生活,我却无法学到圣人不为情所动的境界。
俗语说:有仁爱之心的人,能够「老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼」。我将我爱妳的心,帮助天下人爱他们的所爱,所以我敢先妳而死,不眷顾妳。请妳体谅我这份心意,在哀号哭泣之余,也想想这世上的人们,应该也能欢喜地牺牲妳我自身的福利,为天下的人群谋取永恒的福乐。
妳可别难过啊!还记得吗?四、五年前的某个夜晚,我曾告诉妳:「与其让我先死,我宁愿妳先我而死。」妳才听到我说的话,就好生气;后来经我委婉解释,虽然妳不认为我说的没错,却也无话可说。我的意思是,以妳的柔弱,必然不能受得了失去我的悲痛;我先死,留着给妳痛苦,我于心不忍,所以宁可请妳先死,让我来担负悲痛。唉!谁知道我却要比妳先死了!
我真的真的不会忘记妳。回忆后街的屋子,进入门内,穿过廊道,经过前后厅堂,又再三、四个转弯,有一个小厅,厅旁的一间小房是我和妳两人住的地方。记得才结婚三、四个月,那时是冬天阴历十五前后,窗外稀疏的梅树透着月光,忽隐忽现地照映着。我和妳并着肩、挽着手,低着头说悄悄话,什么事情不能相语?什么情话不能倾诉?到今天想起来,只是徒留泪痕罢。
又回忆六、七年前,我逃离家又再回来,妳哭着告诉我:「希望你今后若要到远处去,一定要当面告诉我,我愿意随你而去。」我也与妳承诺了。十几天前回到家,就想趁机会告诉妳这次要出去的事情;但才看到妳,又开不了口;再说妳又怀有身孕,更怕妳受不了难过,所以只有天天叫酒买醉。唉!当时我内心的悲伤,实在无法用这短短的笔来形容啊!
我真诚地希望和妳相守而死,但以今天的时势来看,天灾降临可能致死,盗贼逼迫可能致死,分开的日子可能死,奸官污吏虐待人民也可能死,而我们所处今日的中国,没有一个时候、没有一个地方可以避免死亡啊!到那时候让我眼睁睁地看着妳死,或者让妳眼睁睁地看着我死,我岂有办法改变?妳又怎么有办法呢?就算可以不死,但两个人离散无法相见,就是让两人两地望眼成穿、骨化成石,试着问问古往今来有几对爱人可曾破镜重圆而再度相守?那比死还要苦吧。
实在是无奈啊!今天我和妳有幸能够彼此都健全,但看人间,有些人不该死却死了,不愿分离却分离了,这些人不计其数;像我们这样钟情于彼此的,怎么忍受得了死伤分离的苦楚呢?所以我敢这么干脆地赴死,而不眷顾妳。
我今天死无余憾,因国事成不成,自然有怀着相同抱负的人会去努力;依新现在已经五岁了,转眼就是大人了,妳要好好地抚养他,让他像我这样。妳肚子里的孩子,我猜想是个女的;女的一定会像妳,我内心真感到安慰。或者又是个男孩,则请妳教导他以父亲的志向为志向,那我死了以后,还有两个意洞在妳身旁,怎不令人高兴呢!
我们家以后会很穷,不过贫穷没有什么好苦的,只是清贫闲静地度日罢了。我想对妳说的话已然说尽……我在九泉之下,远远地听到妳在哭的声音,我也会一起哭的。我平时不相信有鬼,但现在又希望真的有这么一回事。现代人不是说心电感应吗?我也希望这种说法是真的;这样我死了以后,我的灵魂还能够常常陪伴着妳,妳也不必因为没有伴侣而悲伤啊!
我平生从来没有把自己的志愿告诉妳,是我的不对;但告诉妳又怕妳天天为我担忧。我牺牲生命,百死不辞,而让妳担忧,实在不是我所想要的啊。我好爱妳,所以怕为妳做得不够;妳有缘嫁给我,却又不幸地生值于今天的中国;我有幸娶得妳,又怎么不幸地生在今天的中国?终究又不能只顾着自己好!
唉!纸短情长,还没有说完的话语有万万千千,妳应该可以推想得知。我现在不能去看妳,我知道妳会舍不得我,到时候又会在梦中常常看到我!哀痛!
辛亥年末三月间,念妳于半夜时分,意洞亲笔。
※家里的长辈们都识字,如果有不了解的地方,请妳帮忙指点说明,盼妳能把我的心意说清楚才好啊。