路透社新闻手册之“标准和价值观”(一)

来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/04/28 14:46:08
路透社新闻手册之“标准和价值观”(一)http://www.dayoo.com/http://www.dayoo.com/ 2010-09-12 05:15来源: 人民网 网友评论 (0)

  《青年记者》供稿

  路透社有很多不同类型的新闻业态,包括文字、电视、图片社和在线媒体。我们不可能用统一方式来定义他们。我们把这些不同业态统一为一体靠的是诚实和正直的原则。在追逐更好的新闻和更优秀的照片时,我们经常面对困难的选择。在这种情况下,我们有时会缺乏“正确”的答案和规则。然而,我们可以通过对指导我们工作的基本原则的理解,来防止我们的声誉受到伤害。

  路透媒体的10条绝对原则:

  △永远神圣坚守报道的准确性;

  △永远坦诚地纠正错误;

  △永远为远离偏见保持中立而奋斗;

  △永远向上级坦白工作与私人之间产生的利益冲突;

  △永远尊重隐私信息;

  △永远保护新闻的提供者免受权力的伤害;

  △永远防止私人观点影响报道;

  △决不捏造和剽窃;

  △决不对图片或者视频进行质量调整之外的改动;

  △决不为报道行贿也不接受贿赂。

  一、准确性

  准确性是我们工作的核心。第一个获得信息是我们的工作,但是居于我们所有工作之上的是准确地获得信息。准确性,与中立原则一起,其重要性永远优先于速度。

  ◆纠正错误

  路透社对于错误保持坦诚的态度。我们应当迅速地、明确地纠正错误,不管错误是发生在文章中、标题中、图片中还是手稿中。我们的纠正错误的相关规定将在本手册中有所说明。

  ◆新闻来源

  我们的报道准确、追求自由、远离偏见的声誉,植根于我们的信息来源的可信赖性。路透社的记者或镜头,在事件现场中永远是最好的新闻来源。明确的新闻来源永远好过匿名的新闻来源。我们永远不应该有意在新闻来源上进行误导,比如把新闻来源的原话作为背景性的内容加以引用,当我们只有一个新闻源的时候,引用时却使用复数形式来表达。匿名的新闻来源是最无力的新闻来源。以下是一些要点:

  △在可能的情况下,使用可以被明确的新闻来源。因为明确的新闻来源将对其提供的信息负责,即使是我们对准确性、中立性和法律风险负责任。

  △路透社记者在需要的情况下可以使用匿名的新闻来源,这种情况包括:提供市场信息或者报道无法公布实名的与公众利益相关的事件。对于这样的信息,我们只对报道的准确性负责。

  △一定要确保信息的提供者明确我们关于信息准确性的基本规则。采访时要同时做笔记和录音。

  △有必要的时候对信息进行比对复核。两个或更多的新闻来源比一个新闻来源要好。在评定来自匿名新闻来源的信息时,要权衡新闻来源的过往信用、职位和动机。根据自身的常识对新闻来源提供信息的准确性加以判断,如果感觉有问题,就要做进一步调查。

  △要采访与交易、争论、谈判、冲突有关的各方的新闻来源。

  △在采用和获取信息时要诚实。要给出尽可能多的与新闻来源有关的背景资料和细节,无论信息来源是可署名的还是匿名的,以便验证他们提供的信息。

  △在特殊情况下,路透社可以发布来自单独的、匿名新闻来源的新闻,这样的信息必须来自可信赖的信息源,并且该信息源是信息的直接知情人。发布单独信息来源的新闻,应当依照路透社特定的授权程序进行。

  △对信息源的保密原则是在路透社范围内的保密,而不是由记者来保密。社内上级主管有权根据合理的采编需要,向记者询问新闻来源,记者应当据实汇报。记者及其主管一起保护新闻来源的机密性是非常重要的。

  △当进行独家报道时,要尝试着从证伪和证实两方面求证自己的报道。

  △准确性永远是第一位的。迟了总比错了好。在发稿之前,考虑好你将如何经受挑战或是否定。

  △较好地了解你的新闻源。要仔细考虑你正采访的人是否为冒名顶替者。新闻源可以通过电话、本人、电子邮件、网络即时聊天或是手机短信等方式提供信息。但是我们要清楚,任何通讯方式都是可以被人从中作祟的。

  △路透社将会支持那些遵照以上有关新闻来源的条款和遵照特定审批程序发稿的记者。

  ◆引用

  引用是不容亵渎的行为。决不可改变引用内容,除非是为了删除多余的词句,但这种删除决不能改变引用内容的意思。对引用进行选择性地使用可能会导致对本意的曲解。所以要确保你引用的内容能够代表被采访者要表达的内容;同时,你对于被采访者身体语言的描述(微笑或是眨眼)可能会影响到被报道内容的意思。当引用个人语言时,一定要给出引用的背景和环境。

  剔除不雅词句让被报道人面子上好看,或是通过引用不雅词句来奚落别人,都不是我们份内的事。在大多数情况下,这种让人两难的词句的报道可以被分解为“引用原话部分”和“释义部分”。如果这很难做到,记者应当求教于更资深的记者,共同讨论是否可以逐字逐句地对原话加以引用。

  在引用时纠正语法错误有可能是正当的,但是改写语句是不正当的。

  当把一种语言翻译成为另一种语言时,我们应当使翻译符合语言习惯,而不是仅对字面意思进行生硬的翻译。我们必须注意,翻译的语气应等同于原话。要注意发表在报纸上的被翻译过来的引语可能被逆向地翻译回去。如果一个法国政治家对美国的报纸的采访发表了评论,则极有可能发生这样的情况:当美国报纸的报道再被翻译回法语时,会产生错误的意思,甚至会产生完全不同的意思。这种情况下,要尽量少使用直接引语,多使用间接引语。

  ◆反映事实

  准确性意味着我们的图片和故事必须反映事实。夸大和耸人听闻的手法对于记者来说是有诱惑力的,歪曲事实或者误导读者、观众,使他们获得错误的印象是有潜在害处的。比如,记者所说的“移民潮”其实可能只有很少数量的移民,就像人们形容股票价格掀起“巨浪”,而实际情况是,股票只有很少的涨幅而已。要停下来思考或者讨论我们应该怎样用词,才能使表达更加精确,以减少潜在的伤害。同样,摄影摄像记者也不能采取任何增减图像事实的行为。在有些情况下,违反这一原则可能会对我们的声誉造成严重损害。这样的行为将受到惩罚,包括解雇。

  ◆电头和署名

  电头和署名的准确性非常重要。读者会想当然地认为署名的作者是在电头中的时间和地点的采写人。我们在署作者名字时,应当坚持只署现场报道(或是采访后回编辑部写稿)的作者的名字。只有当我们的文字、摄影或者电视记者,或是特约作者曾在现场,并且我们是直接从他们那里获得信息的情况下,我们才使用电头。其他对报道有贡献的记者或是特约作者的名字应当署在文章末尾的单独一行,内容要包括其姓名和居住地。

  ◆消息出处的归属

  准确意味着我们应当正确地标示那些不属于我们的资料来源,不管是一篇报道、一张图片或是一段视频。我们的客户和公众仰仗我们在资料来源方面的求实态度。

  仅仅表明视频或者图片属于“引用”是不够的。我们应当清晰地表明资料的来源——比如“绿色和平组织视频”或是“美国军方图片”。与之相似,我们应在报道中将非我们自己采集的资料清楚地归属于消息来源,包括当消息来源是竞争对手的时候。疏忽了这一点,将会导致我们因为剽窃而被指责。

  ◆报道传言

  路透社的目标是报道事实,而不是传言。客户依赖我们对事实和谣言加以区分,而且我们的值得信任的声誉也部分仰仗于此。有时候传言会影响到金融市场,我们有责任告诉读者市场为什么变化了,并且要尝试去追踪传言——以便核实传言,或是消灭谣言。也许在极端环境下,市场变化太过迅速或剧烈,以致我们来不及用报道来求证传言或是消灭谣言。如何应对传言,详见本手册后面的章节“路透社获取新闻源的基本要点”。

  ◆图像和性有关内容的处理  在我们的工作过程中,我们目击和记录了很多暴力和色情的场景。作为记者我们有义务在我们的报道中精确地发布事实,但是我们还必须明白这样的责任,那就是这样的材料可能会导致紧张氛围,或对有关个人的尊严造成伤害;甚至在有些情况下对观众或是读者的如此强烈的冲击,会削弱他们对于事实真相的理性的认识。我们并不是要屏蔽暴力、删除演说或者对性问题进行遮掩。但是我们不应该刊发淫秽的图示、细节或者毫无理由的类似内容,有意凭此取悦读者或使读者觉得震惊。要想刊发这类素材必须有正当的新闻理由,而且通常要由一位资深编辑来做出决定。在任何情况下,我们需要考虑,发布这些内容是否对于理解我们所报道的事实有帮助。同时,我们也不能忘记,我们的来自不同市场的客户经常有各种不同的底线和需求。我们发给我们的大的广电客户的图像资料可能对在线使用来说不那么合适,就像世界不同地区对于直白表达性的图片的接受程度不同一样。

  关于图像和视频的进一步指导的内容在本手册的“图片”和“视频”部分可以找到。记者们应当在本手册的“文字使用指南”部分查询如何处理“淫秽内容”等有侵犯性的语言。有此类内容的报道,必须首先由负责专门把关此类内容的编辑进行把关。

(编辑: crawl)

我要评论