陈光标称死后全捐50余亿财产 将公证接受全社会监督

来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/04/27 18:28:41
陈光标称死后全捐50余亿财产 将公证接受全社会监督
http://www.scol.com.cn  ( 2010-09-06 06:48:18 )  来源:扬子晚报   评论共 3 条 手机上四川在线 wap.scol.com.cn 手机上微博:w.scol.com.cn 点击进微博
 

1月22日,陈光标组织捐款4300余万献爱心。

昨日,有着“中国首善”之称的江苏黄埔再生资源利用有限公司董事长陈光标,在其公司网站上刊出了致比尔·盖茨和巴菲特的一封信,陈光标在信中指出,当即将离开这个世界的时候,能够把财富归还世界,是一种高尚和伟大。”所以,“在我离开这个世界的时候,将不是捐出一半财富,而是向慈善机构捐出自己的全部财产。”昨晚,本报记者就相关问题专访了陈光标。

■“裸捐”信全文

尊敬的比尔·盖茨和巴菲特先生:

作为美国首富和“股神”,你们最近在全球掀起一股慈善风暴,希望世界各国亿万富豪行动起来,将自己半数财富捐赠出来,支持慈善事业,让我非常敬佩和感动。

去年11月3日晚,我接受比尔·盖茨先生邀请在北京进行私人会晤,就慈善事业进行了亲切交流。这次又应你们共同邀请再商慈善事业,感到非常愉快和高兴。今天,当你们来到以“勤劳、智慧、善良”闻名于世的中国时,我在此郑重宣布:将做第一个响应并支持你们行动的中国企业家。在我离开这个世界的时候,将不是捐出一半财富,而是“裸捐”——向慈善机构捐出自己的全部财产。这也是我给你们两位先生中国之行的见面礼。

地球是我们人类共同的家园,世界各国无论富人还是穷人都是一家人。只是由于每个人的起点不同,机遇不同,分工不同,所以在拥有财富数量上有了差别。事实上,在中国,每一个企业家的发展都离不开国家政策的支持,离不开稳定的社会环境,更离不开广大普通员工的辛勤劳动。所以,每个富人应该意识到:能够成为富人是幸运的,但你拥有的财富绝不可以仅仅属于自己个人,你有责任为他人,为社会,多做一些事,更多地回报社会。

我作为一个富人,绝不做财富的守财奴。目前我每年都在把公司一半以上的利润拿出来做慈善。2009年我们公司净利润4.1亿,我捐出去了3.13亿,捐出净利润的77.6%。财富是什么?我认为,财富是水,是身外之物。如果有一杯水可以一个人喝,有一桶水可以存放在家里,要是有一条河就该与大家分享。

从1998年做企业以来,我每天都在奔跑中,没有休息过一个周末。为了公司的发展,我总是精打细算,将每一分钱用在该用的地方,因为我要将节省下来的每一分钱用于慈善事业。我认为,慈善不是一时一地的,它永远没有终点,我做企业十年来,到目前,累计向社会捐赠款物13.4亿,直接受益者超过70万人,今后我还将一直这么坚持下去的。

我一直认为,人的一生是短暂的,当我们活着的时候,能够轰轰烈烈地为自己的国家干一番事业,创造财富,创造就业,创造文明和进步,无疑是幸福和快乐的,同样,当我们即将离开这个世界的时候,能够把财富归还世界,让更多遭遇不幸和贫困的兄弟姐妹共享,自己清清白白地离开这个世界,更是一种高尚和伟大。相反,如果在巨富中死去则是可耻的。

人类的慈善是不分国籍的,世界会因为我们的慈善行动而多一些和谐,多一些平等,多一些爱,并且会变得更加美好。这正是我们共同的期望。

祝你们永远健康快乐!

你们的中国朋友 陈光标

2010年9月

四问陈光标为何“裸捐”

“将对财产进行公证,接受全社会监督”

1、为什么要全捐?

去年,陈光标和比尔·盖茨在北京一家酒店会晤,两人交流了两个多小时。陈此次是应比尔·盖茨的邀请而来。昨晚,在接受本报记者专访时,陈光标表示,那次见面给他的促动很大,在西方富人回馈社会已经成为一种常态,而在中国只有百分之一的富人选择回报社会,两者的差距让人心寒。据陈介绍,当时比尔·盖茨邀请其赴京会面的主要目的就是商量怎样把中国的慈善事业做好。如此种种,陈光标决定在中国富人圈中率先站出来,以促进更多的富人投身中国慈善事业。

2、陈光标全捐是多少?

陈光标对本报记者表示,目前,他在全国十多个城市有600多台大型设备,在北京、上海、香港、南京等地购置有办公楼,再加上其他固定资产和现金一起,大约有50多个亿。这就是他目前的全部家当,陈光标表示,近期内,他将在江苏乃至全国找一家最权威的公证处,对他的财产进行公证,以让全社会来对他进行监督。陈光标表示,目前自己年富力强,未来争取要创造更多的财富,从中国首善变成全国首富,而所有挣回来的钱,他死后都将一分不留,全部捐献给社会。

3.是否经过家人的同意?

陈光标介绍,起初他原本想捐出百分之九十五,给孩子和家人留下百分之五,但最终让他下定决心全捐的还是孩子,“我在孩子身上看到了希望,他现在学习成绩不错,德智体各方面素质都很高,我觉得他只要继承我吃苦耐劳的精神,未来的人生路上靠自己肯定没问题。”陈光标表示,他也不是没给孩子留下点什么,“我给他的是精神财富,是榜样的力量,而这种东西是无价的”,陈光标说。至于妻子,陈介绍,他妻子在家排行老小,自小家境就不错,因此对钱没什么概念,其家人也不缺钱,“目前为止,我一共捐出了十多个亿,但两人间没有因此吵过一次。”陈光标告诉记者,其父母对此也很是支持,老人都觉得这样有意义。

4.全捐目的是什么?

陈光标表示,相信中国的有钱人看见这条新闻后会有所思,“在巨富中死去是一种可耻”。陈光标介绍,他家人中不全是有钱人,亲妹妹陈春华洗碗已经十一年,现在一个月能挣一千五,最开始一个月甚至才七八百块钱;他的弟弟至今还在做保安,每个月最多也就两千块钱。一开始,弟弟妹妹也未必理解他的做法,“一开始很怨恨,后来慢慢的好了点”,“一是因为文化水平有限(两人均小学文凭),他们只有这个料;另一方面,作为富人还应该有大胸怀,不应仅仅关注自家的家常里短。”陈光标说。 


Chen Guangbiao is a famous entrepreneur and philanthropist.

 

SHANGHAI - A well-known Chinese entrepreneur and philanthropist has pledged to donate his entire fortune to charity after his death, becoming the first in China to respond to the campaign launched in the US by Bill Gates and Warren Buffett, who will soon visit China to advocate philanthropy.

Chen Guangbiao, chairman of Jiangsu Huangpu Renewable Resources Utilization, said in an open letter to Gates and Buffett posted on his company website on Sunday that he would donate his entire fortune of more than five billion yuan ($735 million) to charity when he dies in response to the duo's call for the wealthy to make charity pledges.

Since they launched the Giving Pledge Campaign this June, Gates, the founder of Microsoft and the Bill & Melinda Gates Foundation, and Buffett, an investment baron, have so far successfully convinced 40 US billionaires to donate at least half of their wealth, worth as much as $125 billion, to charity.

The moguls are scheduled to travel to China in late September for a philanthropic gathering with the Chinese super-rich. Fifty Chinese, including Chen, are reported to have received an invitation to a banquet during the pair's visit to Beijing on Sept 29.

In his open letter, 42-year-old Chen said he was "greatly moved" by the duo's commitment to charity and "pleased to accept the invitation". He also said it would be a "glory" to return his entire fortune to society after he dies and that it is a "shame" to die hoarding wealth.

He said his decision to part with his fortune was intended to serve as a "gift" to the magnates during their trip to China.

Chen's announcement has come amid the widespread belief that many of the Chinese billionaires who have been invited to the banquet are reluctant to accept the invitation out of concern over being lobbied to make charity promises.

Ye Lei, the Chinese director of the Bill & Melinda Gates Foundation, last week denied the rumor that the duo aims to persuade Chinese billionaires to part with their hard-earned fortunes.

Chen ranked on top of the 2010 China Charity List released by the China Association of Social Workers this April to honor individuals and companies who have made extraordinary contributions to charity.

Well acclaimed for his generosity and bravery, Chen organized the first non-governmental rescue team for Wenchuan county, Southwest China's Sichuan province, two hours after the 8-magnitude earthquake in 2008. He also arranged rescue teams for Yushu after a quake struck there in April.

Over the past 10 years, the philanthropist said he had donated 1.34 billion yuan to charitable causes, benefiting more than 700,000 people.

Donations from China's wealthiest have been on the rise. The 2010 Hurun Philanthropy List, also released in April, showed that the country's top 100 philanthropists gave away an average of 229 million yuan each over the past five years, or 6 percent of their wealth, a 4 percent increase over last year.http://www.chinadaily.com.cn/china/2010-09/07/content_11265386.htm