话 说 《 雷 雨 》

来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/04/29 09:55:52
  删改台词

有人说,《雷雨》是中国话剧的“第一戏”,是中国近代话剧的代名词,虽然在1907年以后,中国引来了以欧洲古希腊为发端的“戏剧”(通常的译名),它与歌剧、舞剧、哑剧有很大的区别,是综合了文学、表演、导演、美术、音乐、舞蹈等多种艺术元素,并以语言——包括对白、独白、旁白在内,为主要表现手段,通过演员的表演展现情节、塑造人物之一种新的艺术形式。当时,在我国把这叫做“新戏”、“新剧”、“文明新戏”和“文明戏”,直到1928年经戏剧家洪深提议,众人一致赞同,将英文drama转译为“话剧”。但是,在相当长的时间里,所上演的剧目还都是《黑奴吁天录》、《茶花女》之类的外国戏,让话剧本土化的,确实属于“原创”的,而且能够站住脚的就是曹禺老师,在1933年写出的,1934年发表的,1935年在日本东京以中华话剧同好会的名义首次演出的《雷雨》了。

毫无疑问,经过历史长期考验的《雷雨》是一部经典作品,也可以说是通俗的经典与经典的通俗。它自从1935年在海内外上演以来至今屡演不衰、老少咸宜,已经有75年之久的历史了,它培养出一代又一代的演员、导演和观众,乃至世界上已先后有30多个国家上演过,并受到观众的欢迎与好评。可以不夸张地说,《雷雨》里丰富多彩的8个人物和复杂曲折的戏剧情节,在中国早已经家喻户晓,尽人皆知,不管是有文化的与没文化的观众,都能够如数家珍似的热爱这一切,甚至能够整段整段地背诵剧中的精彩台词。

1954年春天,北京人艺排演《雷雨》,这是新中国成立以后的第一次。作为剧作者和院长的曹禺老师,向剧组介绍了剧本的背景材料和创作经过,然而,再也想不到的是,他竟然对台词仍然作了比较大的删改。

第二幕,蘩漪原来有这样一大段独白——

“热极了,闷极了,这里真是再也不能住的。我希望我今天变成火山的口,热烈烈冒一次,什么我都烧得干净,当时我就再掉在冰川里,冻成死灰,一生只热热地烧一次,也就算够了。我过去的是完了,希望大概也是死了的。哼!什么我都预备好了,来吧,很我的人,来吧,叫我失望的人,叫我忌妒的人,都来吧,我在等着你们。”

这段独白一共有156个字,结果被删改成——

“热极了,闷极了,这样的生活真没法子过下去了。”

这段删改后的独白只剩下了20个字。大约,真可以叫做“精益求精”了。