摘要的写作关键词写法

来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/05/02 19:49:43
随着科学技术的发展,越来越多的学者涉及到学术论文的写作领域,那么怎样写学术论文、学术论
文写作是怎样要求的、格式如何,下面就介绍一下学术论文的写作,希望能对您论文写作有所帮助。
( 一 ) 题名( Title,Topic )
1 摘要的概念和作用
摘要又称概要、内容提要。摘要是以提供文献内容梗概为目的,不加评论和补充解释,简明、确切地记述文献重要内容的短文。其基本要素包括研究目的、方法、结果和结论。具体地讲就是研究工作的主要对象和范围,采用的手段和方法,得出的结果和重要的结论,有时也包括具有情报价值的其它重要的信息。摘要应具有独立性和自明性,并且拥有与文献同等量的主要信息,即不阅读全文,就能获得必要的信息。对一篇完整的论文都要求写随文摘要,摘要的主要功能有:
1) 让读者尽快了解论文的主要内容,以补充题名的不足。现代科技文献信息浩如烟海,读者检索到论文题名后是否会阅读全文,主要就是通过阅读摘要来判断;所以,摘要担负着吸引读者和将文章的主要内容介绍给读者的任务。
2) 为科技情报文献检索数据库的建设和维护提供方便。论文发表后,文摘杂志或各种数据库对摘要可以不作修改或稍作修改而直接利用,从而避免他人编写摘要可能产生的误解、欠缺甚至错误。随着电子计算机技术和 Internet 网的迅猛发展,网上查询、检索和下载专业数据已成为当前科技信息情报检索的重要手段,网上各类全文数据库、文摘数据库,越来越显示出现代社会信息交流的水平和发展趋势。同时论文摘要的索引是读者检索文献的重要工具。所以论文摘要的质量高低,直接影响着论文的被检索率和被引频次。
2 摘要的分类
按摘要的不同功能来划分,大致有如下 3 种类型。
2.1 报道性摘要
报道性摘要是指明一次文献的主题范围及内容梗概的简明摘要,相当于简介。报道性摘要一般用来反映科技论文的目的、方法及主要结果与结论,在有限的字数内向读者提供尽能多的定性或定量的信息,充分反映该研究的创新之处。科技论文如果没有创新内容,如果没有经得起检验的与众不同的方法或结论,是不会引起读者的阅读兴趣的;所以建议学术性期刊 ( 或论文集 ) 多选用报道性摘要,用比其他类摘要字数稍多的篇幅,向读者介绍论文的主要内容。以“摘录要点”的形式报道出作者的主要研究成果和比较完整的定量及定性的信息。篇幅以 300 字左右为宜。
2.2 指示性摘要
指示性摘要是指明一次文献的论题及取得的成果的性质和水平的摘要,其目的是使读者对该研究的主要内容 ( 即作者做了什么工作 ) 有一个轮廓性的了解。创新内容较少的论文,其摘要可写成指示性摘要,一般适用于学术性期刊的简报、问题讨论等栏目以及技术性期刊等只概括地介绍论文的论题 , 使读者对论文的主要内容有大致的了解。篇幅以 100 字左右为宜。
2.3 报道 - 指示性摘要
报道 - 指示性摘要是以报道性摘要的形式表述论文中价值最高的那部分内容,其余部分则
以指示性摘要形式表达。篇幅以 100 ~ 200 字为宜。
以上 3 种摘要分类形式都可供作者选用。一般地说,向学术性期刊投稿,应选用报道性摘要形式;只有创新内容较少的论文,其摘要可写成报道 - 指示性或指示性摘要。论文发表的最终目的是要被人利用。如果摘要写得不好,在当今信息激增的时代论文进入文摘杂志、检索数据库,被人阅读、引用的机会就会少得多,甚至丧失。一篇论文价值很高,创新内容很多,若写成指示性摘要,可能就会失去较多的读者。在这种情况下,如果作者摘要写得过简,编辑在退修时应提醒其修改。
3 摘要的写作注意事项
1) 摘要中应排除本学科领域已成为常识的内容;切忌把应在引言中出现的内容写入摘要;一般也不要对论文内容作诠释和评论 ( 尤其是自我评价 ) 。
2) 不得简单重复题名中已有的信息。比如一篇文章的题名是《几种中国兰种子试管培养根状茎发生的研究》,摘要的开头就不要再写: " 为了……,对几种中国兰种子试管培养根状茎的发生进行了研究 " 。
3) 结构严谨,表达简明,语义确切。摘要先写什么,后写什么,要按逻辑顺序来安排。句子之间要上下连贯,互相呼应。摘要慎用长句,句型应力求简单。每句话要表意明白,无空泛、笼统、含混之词,但摘要毕竟是一篇完整的短文,电报式的写法亦不足取。摘要不分段。
4) 用第三人称。建议采用 " 对……进行了研究 " 、 " 报告了……现状 " 、 " 进行了……调查 " 等记述方法标明一次文献的性质和文献主题,不必使用 " 本文 " 、 " 作者 " 等作为主语。
5) 要使用规范化的名词术语,不用非公知公用的符号和术语。新术语或尚无合适汉文术语的,可用原文或译出后加括号注明原文。
6) 除了实在无法变通以外,一般不用数学公式和化学结构式,不出现插图、表格。
7) 不用引文,除非该文献证实或否定了他人已出版的著作。
8) 缩略语、略称、代号,除了相邻专业的读者也能清楚理解的以外,在首次出现时必须加以说明。科技论文写作时应注意的其他事项,如采用法定计量单位、正确使用语言文字和标点符号等,也同样适用于摘要的编写。目前摘要编写中的主要问题有:要素不全,或缺目的,或缺方法;出现引文,无独立性与自明性;繁简失当。
4 英文摘要
这里要讨论的主要是中文科技论文所附的英文摘要,其内容包含题名、摘要及关键词。
GB 7713-87 规定,为了国际交流,科学技术报告、学位论文和学术论文应附有外文 ( 多用英文 ) 摘要。原则上讲,以上中文摘要编写的注意事项都适用于英文摘要,但英语有其自己的表达方式、语言习惯,在撰写英文摘要时应特别注意。
4.1 英文题名
1) 题名的结构。英文题名以短语为主要形式,尤以名词短语 (noun phrase) 最常见,即题名基本上由 1 个或几个名词加上其前置和 ( 或 ) 后置定语构成。例如: The Frequent Bryophytesin the Mountain Helanshan( 贺兰山习见苔藓植物 ) ; Thermodynamic Characteristics of WaterAbsorption of Heattreated Wood( 热处理木材的水分吸着热学特性 ) 。短语型题名要确定好中心词,再进行前后修饰。各个词的顺序很重要,词序不当,会导致表达不准。题名一般不应是陈述句,因为题名主要起标示作用,而陈述句容易使题名具有判断式的语义;况且陈述句不够精练和醒目,重点也不易突出。少数情况 ( 评述性、综述性和驳斥性 ) 下可以用疑问句做题名,因为疑问句可有探讨性语气,易引起读者兴趣。例如: Can Agricultural Mechanization be Realized Without Petroleum?( 农业机械化能离开石油吗 ?) 。
2) 题名的字数。题名不应过长。国外科技期刊一般对题名字数有所限制。例如,美国医学会规定题名不超过 2 行,每行不超过 42 个印刷符号和空格;美国国立癌症研究所杂志 J Nat Cancer Inst 要求题名不超过 14 个词;英国数学会要求题名不超过 12 个词。这些规定可供我们参考。总的原则是,题名应确切、简练、醒目,在能准确反映论文特定内容的前提下,题名词数越少越好。
3) 中英文题名的一致性。同一篇论文,其英文题名与中文题名内容上应一致,但不等于说词语要一一对应。在许多情况下,个别非实质性的词可以省略或变动。例如:工业湿蒸汽的直接热量计算, The Direct Measurement of Heat Transmitted Wet Steam 。英文题名的直译中译文是 " 由湿蒸汽所传热量的直接计量 " ,与中文题名相比较,二者用词虽有差别,但内容上是一致的。
4) 题名中的冠词。在早年,科技论文题名中的冠词用得较多,近些年有简化的趋势,凡可用可不用的冠词均可不用。例如: The Effect of Groundwater Quality on the Wheat Yield and Quality .其中两处的冠词 the 均可不用。
5) 题名中的大小写。题名字母的大小写有以下 3 种格式。
全部字母大写。例如: OPTIMAL DISPOSITION OF ROLLER CHAIN DRIVE
每个词的首字母大写,但 3 个或 4 个字母以下的冠词、连词、介词全部小写。例如: The Deformation and Strength of Concrete Dams with Defects
题名第 1 个词的首字母大写,其余字母均小写。例如: Topographic inversion of interval velocities .
目前 b. 格式用得最多,而 c. 格式的使用有增多的趋势。
6) 题名中的缩略词语。已得到整个科技界或本行业科技人员公认的缩略词语,才可用于题名中,否则不要轻易使用。
4.2 作者与作者单位的英译
1) 作者。中国人名按汉语拼音拼写;其他非英语国家人名按作者自己提供的罗马字母拼法拼写。
2) 单位。单位名称要写全 ( 由小到大 ) ,并附地址和邮政编码,确保联系方便。前段时间一些单位机构英译纷纷采取缩写,外人不知所云,结果造成混乱。 FAO,WHO,MIT 尽人皆知,而 BFU 是 Beijing Forestry University, 恐怕只有 " 圈内 " 人知。另外,单位英译一定要采用本单位统一的译法 ( 即本单位标准译法 ) ,切不可另起炉灶。
4.3 英文摘要
1) 英文摘要的时态。英文摘要时态的运用也以简练为佳,常用一般现在时、一般过去时,少用现在完成时、过去完成时,进行时态和其他复合时态基本不用。
一般现在时。用于说明研究目的、叙述研究内容、描述结果、得出结论、提出建议或讨论等。分别举例如下: This study(investigation) is (conducted, undertaken) to … The anatomyof secondary xylem( 次生木质部 ) in stem of Davidia involucrata ( 珙桐 ) and Camptotheca acuminata ( 喜树 ) is compared. The result shows(reveals) …, It is found that … The conclusions are … The author suggests ….涉及到公认事实、自然规律、永恒真理等,当然也要用一般现在时。
一般过去时。用于叙述过去某一时刻 ( 时段 ) 的发现、某一研究过程 ( 实验、观察、调查、医疗等过程 ) 。例如: The heat pulse technique was applied to study the stemstaflow ( 树干液流 ) of two main deciduous broadleaved tree species in July and August,1996. 需要指出的是,用一般过去时描述的发现、现象,往往是尚不能确认为自然规律、永恒真理的,而只是当时如何如何;所描述的研究过程也明显带有过去时间的痕迹。
现在完成时和过去完成时。完成时少用,但不是不用。现在完成时把过去发生的或过去已完成的事情与现在联系起来,而过去完成时可用来表示过去某一时间以前已经完成的事情,或在一个过去事情完成之前就已完成的另一过去行为。例如: Concrete has been studied for many years. Man has not yet learned to store the solar energy. 
2) 英文摘要的语态。采用何种语态,既要考虑摘要的特点,又要满足表达的需要。一篇摘要很短,尽量不要随便混用,更不要在一个句子里混用。
主动语态。现在主张摘要中谓语动词尽量采用主动语态的越来越多,因其有助于文字清晰、简洁及表达有力。 The author systematically introduces the history and development of the tissue culture of poplar 比 The history and development of the tissue culture ofpoplar are introduced systematically 语感要强。必要时, The author systematically 都可以去掉,而直接以 Introduces 开头。
被动语态。以前强调多用被动语态,理由是科技论文主要是说明事实经过,至于那件事是谁做的,无须一一证明。事实上,在指示性摘要中,为强调动作承受者,还是采用被动语态为好。
即使在报道性摘要中,有些情况下被动者无关紧要,也必须用强调的事物做主语。例如: In this case, a greater accuracy in measuring distance might be obtained. 
3) 英文摘要的人称。
原来摘要的首句多用第三人称 This paper …等开头,现在倾向于采用更简洁的被动语态或原形动词开头。例如: To describe …, To study …, To investigate …, To assess …, To determine …, The torrent classification model and the hazard zone mapping model are developed based on the geography information system. 行文时最好不用第一人称,以方便文摘刊物的编辑刊用。
4) 注意事项。应避免一些常见的错误。
冠词。主要是定冠词 the 易被漏用。 the 用于表示整个群体、分类、时间、地名以外的独一无二的事物、形容词最高级等较易掌握,用于特指时常被漏用。这里有个原则,即当我们用 the 时,听者或读者已经确知我们所指的是什么。例如: The author designed a new machine.The machine is operated with solar energy. 由于现在缩略语越来越多,要注意区分 a 和 an ,如 an X ray. 数词。避免用阿拉伯数字作首词,如: Three hundred Dendrolimus tabulaeformis larvae are collected …中的 Three hundred 不要写成 300. 
单复数。一些名词单复数形式不易辨认,从而造成谓语形式出错。
尽量使用短句。因为,长句容易造成语义不清;但要避免单调和重复。科技期刊涉及专业多,英文更是不易掌握,各行各业甚至表达方式、遣词造句都有区别。如果有机会,要多与英语国家同行接触,多请他们改一些国人所撰写的摘要或论文,积累经验,摸索规律。如果缺少这样的机会,多看英文文献,也会有助于我们英文写作及水平的提高。
5 《 EI 》对英文摘要的基本要求
5.1 英文摘要的完整性
目前,大多数作者在写英文摘要时,都是把论文前面的中文摘要 ( 一般都写得很简单 ) 翻译成英文。这种做法忽略了这样一个事实:由于论文是用中文写作的,中文读者在看了中文摘要后,不详之处还可以从论文全文中获得全面、详细的信息,但由于英文读者 ( 如《 EI 》的编辑 ) 一般看不懂中文,英文摘要成了他唯一的信息源。因此,这里要特别提出并强调英文摘要的完整性,即英文摘要所提供的信息必须是完整的。这样,即使读者看不懂中文,只需要通过英文摘要就能对论文的主要目的,解决问题的主要方法、过程,及主要的结果、结论和文章的创新、独到之处 , 有一个较为完整的了解。注重定量分析是科学研究的重要特征之一。这一点也应该体现在英文摘要的写作中。因此,在写作英文摘要时,要避免过于笼统的、空洞无物的一般论述和结论。要尽量利用文章中的最具体的语言来阐述你的方法、过程、结果和结论,这样既可以给读者一个清晰的思路,又可以使你的论述言之有物、有根有据,使读者对你的研究工作有一个清晰、全面的认识。当然,这并不意味着中文摘要就不必强调完整性。事实上,在将中文摘要单独上网发布或文章被收入中文文摘期刊时,中文摘要所提供的信息也必须具有完整性。另外,由于东、西方文化传统存在很大的差别,我国长期以来的传统教育都有些过 分强调知识分子要 " 谦虚谨慎、戒骄戒躁 " ,因此我国学者在写作论文时,一般不注重 ( 或不敢 ) 突出表现自己所做的贡献。这一点与西方的传统恰恰相反。西方的学者在写论文时总是很明确地突出自己的贡献,突出自己的创新、独到之处。西方的读者在阅读论文时也总是特别关注论文有什么创新独到之处,否则就认为论文是不值得读的。由于中、英文摘要的读者对象不同,鉴于上述两方面的因素,笔者认为论文中的中、英文摘要不必强求一致。
5.2 《 EI 》对英文摘要的写作要求
目前,由作者写作的英文摘要,绝大多数都比较粗糙,离参与国际交流的要求相距甚远,需要进行大的修改,有时甚至是重写。这一方面是由于作者英文写作水平有限 ; 另一方面也由于大多数作者对英文摘要的写作要求和国际惯例不甚了解。下面就根据《 EI 》对英文摘要的写作要求,谈谈如何写好科技论文的英文摘要。
《 EI 》中国信息部要求信息性文摘 (Information Abstract) 应该用简洁、明确的语言 ( 一般不超过 150 words) 将论文的 " 目的 (Purposes)" ,主要的研究 " 过程 (Procedures)" 及所采用的 " 方法 (Methods)" ,由此得到的主要 " 结果 (Results)" 和得出的重要 " 结论 (Conclusions)" 表达清楚。如有可能,还应尽量提一句论文结果和结论的应用范围和应用情况。也就是说,要写好英文摘要,作者必须回答好以下几个问题:
1) 本文的目的或要解决的问题 (What I want to do?)
2) 解决问题的方法及过程 (How I did it?)
3) 主要结果及结论 (What results did I get and what conclusions can I draw?)
4) 本文的创新、独到之处 (What is new and original in this paper?)
5.3 英文摘要各部分的写作
根据《 EI 》对英文摘要的写作要求,英文摘要的写作并没有一成不变的格式,但一般来说,英文摘要 是对原始文献不加诠释或评论的准确而简短的概括,并要求它能反映原始文献的主要信息。
5.3.1 目的( What I want to do? )
目的。主要说明作者写作此文的目的,或本文主要解决的问题。一般来说,一篇好的英文摘要,一开头就应该把作者本文的目的或要解决的主要问题非常明确地交待清楚。必要时,可利用论文中所列的最新文献,简要介绍前人的工作,但这种介绍一定要极其简练。在这方面,《 EI 》提出了两点具体要求:
1 ) Eliminate or minimize background information( 不谈或尽量少谈背景信息 ) .
2 ) Avoid repeating the title or part of the title in the first sentence of the abstract
( 避免在摘要的第一句话重复使用题目或题目的一部分 ) 。
5.3.2 过程与方法 (How I did it?)
过程及方法。主要说明作者主要工作过程及所用的方法,也应包括众多的边界条件,使用的主要设备和仪器。在英文摘要中,过程与方法的阐述起着承前启后的作用。开头交待了要解决的问题 (What I want to do) 之后,接着要回答的自然就是如何解决问题 (How I did it) ,而且,最后的结果和结论也往往与研究过程及方法是密切相关的。大多数作者在阐述过程与方法时,最常见的问题是泛泛而谈、空洞无物,只有定性的描述,使读者很难清楚地了解论文中解决问题的过程和方法。因此,在说明过程与方法时,应结合 ( 指向 ) 论文中的公式、实验框图等来进行阐述,这样可以既给读者一个清晰的思路,又给那些看不懂中文 ( 但却可以看懂公式、图、表等 ) 的英文读者以一种可信的感觉。
5.3.3 结果和结论 (What results did I get and what conclusions can I draw?)
结果和结论部分代表着文章的主要成就和贡献,论文有没有价值,值不值得读者阅读,主要取决于你所获得的结果和所得出的结论。因此,在写作结果和结论部分时,一般都要尽量结合实验结果或仿真结果的图、表、曲线等来加以说明,使结论部分言之有物,有根有据;同时,对那些看不懂中文的英文读者来说,通过这些图表,结合英文摘要的说明就可以比较清楚地了解论文的结果和结论。也只有这样,论文的结论才有说服力。如有可能,在结尾部分还可以将论文的结果和他人最新的研究结果进行比较,以突出论文的主要贡献和创新、独到之处 ( 回答 What is new and original in this paper) 。
5.3.4 如何提高英文摘要的文字效能
《 EI 》很看重英文摘要的文字效能。为了提高文字效能,应尽量删去所有多余的字、句。在这方面,《 EI 》提出了两个原则:
1) Limit the abstract to new information( 摘要中只谈新的信息 ) 。
2) trive for brevity( 尽量使摘要简洁 ) 。就目前来看,由于大多数作者在英文写作方面都比较欠缺,因此,由作者所写的英文摘要离《 EI 》的要求相距甚远。有的作者写出很长的英文摘要,但文字效能很低,多余的字、句很多;有的作者写的英文摘要很短,但也存在多余的字句。总而言之,就是文字的信息含量少。因此,《 EI 》中国信息部还对英文摘要的写作提出了以下几点具体要求。
5.3.5 关于英文摘要的句法
关于英文摘要的句法,《 EI 》提出了以下三个一般原则:
1) 尽量用短句 (use short sentences) 。
2) 描述作者的工作一般用过去时态 ( 因为工作是在过去做的 ) ,但在陈述由这些工作所得出的结论时,应该用现在时态。
3) 一般都应使用动词的主动语态,如:写成 A exceeds B 比写成 B is exceeded by A 更好。
关键词的写法
关键词是科技论文的文献检索标识,是表达文献主题概念的自然语言词汇。科技论文的关键词是从其题名、层次标题和正文中选出来的,能反映论文主题概念的词或词组。
关键词是为了适应计算机检索的需要而提出来的,位置在摘要之后。早在 1963 年,美国 Chemical Abstracts 从第 58 卷起,就开始采用电子计算机编制关键词索引,提供快速检索文献资料主题的途径。在科学技术信息迅猛发展的今天,全世界每天有几十万篇科技论文发表,学术界早已约定利用主题概念词去检索最新发表的论文。作者发表的论文不标注关键词或叙词,文献数据库就不会收录此类文章,读者就检索不到。关键词选得是否恰当,关系到该文被检索和该成果的利用率。
1 关键词分类
关键词包括叙词和自由词。
1) 叙词——指收入《汉语主题词表》、《 MeSH 》等词表中可用于标引文献主题概念的即经过规范化的词或词组。
2) 自由词——反映该论文主题中新技术、新学科尚未被主题词表收录的新产生的名词术语或在叙词表中找不到的词。
2 关键词标引
为适应计算机自动检索的需要, GB/T 3179-92 规定,现代科技期刊都应在学术论文的摘要后面给出 3 ~ 8 个关键词 ( 或叙词 ) 。关键词的标引应按 GB/T 3860-1995 《文献叙词标引 规则》的原则和方法,参照各种词表和工具书选取;未被词表收录的新学科、新技术中的重要术语以及文章题名的人名、地名也可作为关键词标出 ( 自由词 ) 。
所谓标引,系指对文献和某些具有检索意义的特征如:研究对象,处理方法和实验设备等进行主题分析,并利用主题词表给出主题检索标识的过程。对文献进行主题分析,是为了从内容复杂的文献中通过分析找出构成文献主题的基本要素,以便准确地标引所需的叙词。标引是检索的前提,没有正确的标引,也就不可能有正确的检索。科技论文应按照叙词的标引方法标引关键词,并尽可能将自由词规范为叙词。
3 标引关键词应遵循的基本原则
3.1 专指性原则
一个词只能表达一个主题概念为专指性。只要在叙词表中找到相应的专指性叙词,就不允许用词表中的上 位词 (S 项 ) 或下位词 (F 项 ) ;若找不到与主题概念直接对应的 叙词,而上位词确实与主题概念相符,即可选用。例如: " 飞机防火 " 在叙词表中可以找到相应的专指词 " 专机防火 " ,那么就必须优先选用 。不得用其上位词 " 防火 " 标引,也不得用 " 飞机 " 与 " 防火 " 这两个主题词组配标引。
3.2 组配原则
叙词组配应是概念组配。概念组配包括 2 种类型:
交叉组配。系指 2 个或 2 个以上具有概念交叉关系的叙词所进行的组配, 其结果表达一个专指概念。例如: " 喷气式垂直起落飞机 " ,可用 " 喷气式飞机 " 和 " 垂直起落飞机 " 这 2 个泛指概念的词确切地表达叙 词表中没有的专指概念; " 肾结石 " 可用 " 肾疾病 " 和 " 结石 " 这 2 个叙词表示一个专指概念。
方面组配。系指一个表示事物的叙词和另一个表示事物某个属性或某个方面的叙词所进行的组配,其结果表达一个专指概念。例如: " 信号模拟器稳定性 " 可用 " 信号模拟器 " 与 " 稳定性 " 组配,即用事物及其性质来表达专指概念; " 彩色显像管荧光屏涂履 " ,可用 " 彩色显像管 " 、 " 荧光屏 ( 电子束管 )" 和 " 涂覆 "3 个词组配,即用事物及其状态、工艺过程 3 个方面的叙词表达一个专指概念。
在组配标引时,优先考虑交叉组配,然后考虑方面组配;参与组配的叙词必须是与文献主题概念关系最密切、最邻近的叙词,以避免越级组配;组配结果要求所表达的概念清楚、确切,只能表达一个单一的概念;如果无法用组配方法表达主题概念时,可选用最直接的上位词 或相关叙词标引。
3.3 自由词标引
下列几种情况关键词允许采用自由词标引。
a. 主题词表中明显漏选的主题概念词。
b. 表达新学科、新理论、新技术、新材料等新出现的概念。
c. 词表中未收录的地区、人物、产品等名称及重要数据名称。
d. 某些概念采用组配,其结果出现多义时,被标引概念也可用自由词标引 。自由词尽可能选自其他词或较权威的参考书和工具书,选用的自由词必须达到词形简炼、概念明确、实用性强。采用自由词标引后,应有记录,并及时向叙词表管理部门反映。
4 关键词的标引步骤
首先对文献进行主题分析,弄清该文的主题概念和中心内容;尽可能从题名、摘要、层次标题和正文的重要段落中抽出与主题概念一致的词和词组;对所选出的词进行排序,对照叙词表找出哪些词可以直接作为叙词标引,哪些词可以通过规范化变为叙词,哪些叙词可以组配成专指主题概念的词组;还有相当数量无法规范为叙词的词,只要是表达主题概念所必需的 ,都可作为自由词标引并列入关键词。
在关键词标引中,应很好地利用《汉语主题词表》和其他《叙词表》,标引过程应该查表;切忌主题概念分析和词的组配有误;要控制自由词标引的数量。
有英文摘要的论文,应在英文摘要的下方著录与中文关键词相对应的英文关键词 (Key words ) 。