香港人忌讳的称呼与祝词

来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/04/29 05:27:40

         香港人忌讳的称呼与祝词

1、香港人忌讳称丈夫或妻子为“爱人”因为爱人在英语中指为“情人”,俗称“相好的”。所以香港人介绍自己的丈夫或妻子和别人相识时,总是说:“他是我的先生”或“她是我的太太”。

2、对中老年人忌讳称“伯父”、“伯母”。因为“伯父”、“伯母”与“百元”谐音,就是-无所有的意思。所以,在香港,无论啇人、工职人员或是普通家庭妇女,都忌讳这种称呼,而是称“伯伯”、“伯娘”。

3、探望病人或亲友时,切忌送剑兰、茉莉、梅花等花束。因为剑兰音同“见难”(意为日后难相见了)谐音;“茉莉”和“没利”、“末利”谐音;“梅花”与“霉”谐音。故被视为“倒霉”、“不吉利”的花卉,特别不适宜送给病人和从商的亲友。

4、酒楼、饭馆的伙计及掌勺师傅最忌讳说“炒菜”、“炒饭”。因为“炒”字在香港有“解雇”(炒鱿魚)的意思,不吉利。当然,香港的菜馆,也有少数带“炒”字的菜、饭,而菜谱上写的则是“爆xx、“炸xx”“干煎xx”“滑xx”,或“肉饭”、“叉焼饭”等。

5、香港人过圣诞、元旦、春节从不说“新年快乐”,平时写信等也不用“祝你快乐”之词。因为“快乐”与“快落”(失败、破产的意思)听、説起来都容易混淆,是犯忌讳的词语。所以,-般香港人每逢年、节见面时总说:“恭喜发财”、“新年发财”、“万事如意”等。