梵语发音简介(学梵音唱诵必读-仅供参考)--PKM of Beautiful_Thing

来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/04/28 03:14:11
PKM of Beautiful_Thing
金克木《天竺旧事》 三- -|回首页 |2006年索引 | - -春秋笔法 以及相关资料
梵语发音简介(学梵音唱诵必读-仅供参考)
***************************************************
鉴于现代佛乐唱诵,多有<梵音>,即用梵语或巴利语来唱诵佛教经咒,但许多歌手并非学习过梵语发音,于是许多梵音唱诵的发音有误,或是按照英语式的发音习惯来念梵语或巴利语,故发此帖,以英语音标对梵语发音进行近似注音,希望大家通过本帖的介绍,掌握梵语发音的习惯.




注:
1.
梵语是印欧语系”印度-伊朗语族”印度语支的一种语言,是印欧语系最古老的语言之一。梵文--Sanskrit,意思是「完美的」。由于梵文是一个高度的系统化语言,井然有序是它的特质;
2.
在古印度,梵语被称做”雅语”(即官方用语),而巴利语被称做”俗语”(民间用语), 巴利语的发音与梵语基本相同,北传佛教(大乘,密乘)的许多经典都是用梵文记载的,而南传佛教(上座部)的经典都是用巴利文记载的;
3.
梵文的书写字体有很多种(如悉昙体,兰札体,天城体......),本梵文字母表采用国际通用的梵文罗马拼音转写方式,不论任何一种梵文字体都可以用这种罗马拼音转写,这样比较易于阅读,梵文(罗马拼音转写)字母有些与英文字母相同,但其发音与相同的英文字母的发音不同,不可盲目按照英语的发音方式直接念梵文字母,如梵文(罗马拼音转写)字母”k” 与英文字母”k”相同,但是梵文字母”k”近似英语音标/g/的音,而不是英语音标/ k /的音,如此等等;
4.
梵语的发音与英语的发音不同, 英语中同一个英文字母在不同的单词中发音是不同的,而梵文字母本身就是音标,只要学会了每个梵文字母的发音,就能拼读出各种梵文单词和梵文语句的发音,如英语中 “t”与“r” 组合可以发英语音标/tr/的音,而梵语中“t”与“r”组合,只是“t” 与“r”连音而读 ,并不会因为字母组合而变音;
5.
用英语音标对梵文字母发音进行注音,只是用近似梵文字母发音的英语音标对其注音,并不能百分之百的完全展现梵语的发音,许多梵文字母的发音在英语中找不到近似的音标,所以另须要附带说明;
6.
梵文的声母中, 英语音标字母下面有”.” 符号标注的都是卷舌音,发音时舌尖上卷接触上腭,如其中的/s/卷舌音有些类似,汉语拼音”sh”(ㄕ)的发音;
7.
梵文的声母中,有10对是清浊辅音互相对应, 字母前有"`"符号标注的都是浊辅音,发音与其前面的相应的清辅音相似, 清辅音发音时声带不振动,所以发音比较清脆,而浊辅音发音时声带振动,所以发音比较沉闷。在英语音标中只找到一组相似的注音:

通过这组清浊辅音的发音,大家可以近似的领会一下二者之间的差别,再者按照藏语发音的习惯, 清辅音发音时发第一声调(阴平),而浊辅音发音时发第二声调(阳平),初学者也可以通过这个声调的方法近似的领会一下二者之间的差别.
转自:http://www.evdd.com/bbs/wdbread.php?forumid=19&filename=f_324&page=1
***************************************************
「梵文 母音」

「梵文 子音」


***************************************************
来自斯里兰卡的德瓦南达(Devananda)长老「梵文 母音、子音」示范诵念
来源网站:http://www.buddhanet.idv.tw/bbs2/board4/see.asp?oneid=3910&passed=&upd=1&sql1=


***************************************************
末学在帖子里讲的很清楚了,罗马拼音是对梵文字体的转写,现在人把罗马拼音按照英语的发音习惯来念,这样才产生了发音有误的结果.
梵语的发音并非很多变化,直接按照具体的发音来拼读就是了,远比英语发音要简单,毕竟只要学习了梵语的基本字母发音就可以直接拼读梵文了,何来"这么多变化".
***************************************************
既然罗马拼音来转写梵文,当然是方便而已.就如我们汉语拼音,只是帮助大家学习汉语罢了,再说,您看看,梵文罗马拼音转写中有很多英语中是没有的字母,如a-(a上面有"-"符号)t.(t下面有".")s/(s上面有"/"符号)如此等等,您按什么原则来发音呢? 英语?拉丁语?
我们念的是梵语,当然是要按梵语的发音习惯来,而不是按其他语种,罗马拼音只是国际上通用的一种梵文转写的方式.虽然是罗马拼音,但是您却不能因此而按英语的发音习惯来念此梵文罗马拼音转写.您可以听听德瓦难提长老的梵文字母念诵,末学已经说的很清楚了.
***************************************************
***************************************************
古梵語語音研究
古人云:“千里之行,始于足下”,要想學習梵語的發音,就要先從每個梵文字母的發音學起。
梵語的發音與英語的發音有一個最大的區別:如果想學英語的發音,即使先學會了每個英文字母的發音之后,仍然不能掌握英語的發音,這是因為同一個英文字母在不同的單詞中發音也是不同的,字母的發音不能代表單詞的發音,所以還需要繼續學習英語的音標,然后才能掌握英語的發音; 但梵語則完全不同,梵文字母本身就是音標,也就是說只要學會了每個梵文字母的發音,就能拼讀出各種梵文單詞和梵文語句的發音。
母音部分 子音部分
第 1 課:a 的發音1、喉音-Guttural
第 2 課:i 的發音2、腭音(口蓋音)-Palatal
第 3 課: r. 的發音3、反舌音(卷舌音)-Cerebral
第 4 課: l. 的發音4、齒音-Dental
第 5 課: u 的發音 5、唇音-Labial
第 6 課: 雙母音 6、半阻音
第 7 課: 復合母音  7、磨擦音

梵文字母發音示意圖(出自美國梵語協會)
學習梵語發音的簡易方法──近似發音法
在梵文字母中,有兩個和華語(漢語)中“噶(ㄍㄚ)”字的發音相同的字母,ka和ga ,他們一個是清輔音,一個是濁輔音,在梵文的50個基本字母中,有20個是清濁輔音互相對應的,對于我們大多數(除藏族人以外)的華人來說,初學的時候很難分清清輔音與濁輔音的區別,這是因為在華語(漢語)系統的發音中根本沒有清輔音與濁輔音的區別,而在藏語以及印歐語系的雅利安語族(梵語和巴利語同屬雅利安語族)和斯拉夫語族中,清濁輔音的互相對應的情況可以說是比比皆是,假如我們學習藏語,首先要學習30個父音,然后再學4個母音,最后再學50個藏文化的梵字(佛教密咒專用文字),30個父音中第一個字母是ka,發音和華語(漢語)中“噶(ㄍㄚ)”相同,第二個字母是kha,發音和華語(漢語)中“喀(ㄎㄚ)相同,第三個字母是ga,奇怪,ga的發音也和華語(漢語)中“噶(ㄍㄚ)相同!漢族人不明白這兩個“噶”有什么區別,而藏族人則能毫不費力的區分出它們的區別。
我們漢族人應該怎樣去區分清輔音與濁輔音的區別呢?
根據我的經驗,先采用一種“近似發音法”,用這種方法去讀梵語,過一段時間之后,就會發現自己的發音有明顯的提高,能夠很容易的區分出清輔音和濁輔音的區別!
這種“近似發音法”是:
把 ka 和 ga 都讀成“噶(ㄍㄚ)”、把 kha 和 gha 都讀成“卡(ㄎㄚ)”、把 ca 和 ja 都讀成“佳(ㄐ一ㄚ)”、把 cha 和 jha 都讀成“恰(ㄑ一ㄚ)”、把 6a 和 7a 都讀成“炸(ㄓㄚ)”、把 6ha 和 7ha 都讀成“茶(ㄔㄚ)”、把 ta 和 da 都讀成“達(ㄉㄚ)”、把 tha 和 dha 都讀成“它(ㄊㄚ)”、把 pa 和 ba 都讀成“巴(ㄅㄚ)”、把 pha 和 bha 都讀成“怕(ㄆㄚ)”、
ka、ga  kha、gha ca、ja  cha、jha  6a、7a
噶 卡 佳 恰 炸
ㄍㄚ ㄎㄚ ㄐ一ㄚ ㄑ一ㄚ ㄓㄚ
6ha、7ha ta、da  tha、dha pa、ba pha、bha
茶 達 它 巴 怕
ㄔㄚ ㄉㄚ ㄊㄚ ㄅㄚ ㄆㄚ
(說明: 6 就是 t 下面有“.”, 7 就是 d 下面有“.”。)
用這種方法去讀梵語,過一段時間之后,就會發現自己的發音會有明顯的提高,能夠很容易的區分出清輔音和濁輔音的區別!
转自:http://www.siddham-sanskrit.com/s-sanskrit2/gao-po/sanskrit-pronoun.htm
***************************************************
梵语
Sanskrit language
印欧语系中印度-伊朗语族印度(又称印度-雅利安)语支的一种古代语言。广义的梵语包括3种:吠陀语——印度古代四吠陀的语言;史诗梵语——两大史诗的语言;古典梵语——许多文学作品,包括迦梨陀娑等的作品,以及宗教、哲学、科学著作的语言。狭义的梵语只指古典梵语。
从梵语的原名(整理好的)看,梵语似乎是人工组成的语言。也有人认为,梵语曾经是活语言。在印度古代的戏剧中,神仙、国王、婆罗门等高贵人物说的是梵语。而同他们对话的妇女等低级人物只允许说方言俗语,关于这个问题,尚无统一意见。
语言特征 梵语在历史上使用过一些不同的字母。目前在印度流行的是天城体()字母 。梵语元音分简单元音、二合元音、三合元音,辅音分喉音、腭音、顶音、齿音、唇音、半元音、咝音和气音等。名词有性(阳性、阴性、中性)、数(单数、双数、复数)、格(体格、业格、具格、为格、从格、属格、依格、呼格)的变化。动词变位包括单数、双数、复数;人称有第一、第二、第三人称;时间分现在时、未完成时、完成时、不定过去时、将来时、假定时;语态有主动、中间、被动;语气分陈述式、虚拟式、命令式、祈使式(不定过去时的虚拟语气);语尾分原始和派生两种。
梵语文献 在世界上所有古代语言中,梵语文献的数量仅次于汉语,远远超过希腊语和拉丁语,内容异常丰富,可以称为人类共有的瑰宝。广义的梵语文献包括四吠陀:《梨俱吠陀》、《娑摩吠陀》、《夜柔吠陀》和《阿达婆吠陀》,包括大量的梵书、经书、奥义书,两大史诗:《摩诃婆罗多》和《罗摩衍那》,以及大量古事记。此外,它还包括大量的语法书、寓言故事集,以及医学、自然科学、文艺理论等著作。用典型的古典梵语(也就是狭义的梵语)写成的印度古典文学作品,更是文采斐然,影响深远。许多梵语作家,如跋娑、首陀罗迦、迦梨陀娑、檀丁、波那、苏般度、薄婆菩提等等,在印度文学史上,灿如列星。佛教大乘的经典大部分也是用梵语写成的。有几部原始佛教的经典,原来用俗语写成,后来逐渐梵语化,形成了一种特殊的语言——佛教梵语或混合梵语。

梵语文献《摩诃婆罗多》古抄本
梵语研究 18世纪末~19世纪初,梵语文学作品引起了欧洲学者的注意,用近代科学方法研究梵语,从此开始。一方面产生了19世纪最重要的新兴学科之一:印欧语系比较语言学;另一方面又促成了德国学者称之为比较文学史的学科。由后者又衍变出几乎风靡世界的比较文学。
中国有1000多年的翻译佛经的历史,对梵语的语言特点当然非常注意,但是系统的研究却非常缺乏。既没有翻译梵语语法,也没有写出梵语语法。
转自:http://info.datang.net/F/F0294.HTM
***************************************************
【梵语概说】
梵语是古代印度的标准书面语。原是西北印度上流知识阶级的语言,相对于一般民间所使用的俗语(Prakrit)而言,又称为雅语。我国及日本依此语为梵天(印度教的主神之一)所造的传说,而称其为梵语。其名称本为sanskrit,源自samskrta,字面意思为“完全整理好的”,也即整理完好的语言。
广义而言,梵语包括p3种:吠陀梵语,史诗梵语和古典梵语,而狭义的梵语只指古典梵语。在世界上所有古代语言中,梵语文献的数量仅次于汉语,远远超过希腊语和拉丁语,内容异常丰富。广义的梵语文献包括:印度古代婆罗门教的圣典—四吠陀:《梨俱吠陀》、《娑摩吠陀》、《夜柔吠陀》和《阿达婆吠陀》,p以及大量的梵书、经书、奥义书等;两大史诗:《摩诃婆罗多》和《罗摩衍那》,以及大量古事记。此外,它还包括大量的语法书、寓言故事集,以及医学、自然科学、文艺理论等著作;用古典梵语,也就是狭义的梵语,写成的印度古典文学作品,更是文采斐然,影响深远。其中佛教的大乘经典部分便是最为人熟知的例子。原始佛教的经典,原来用俗语写成,后来才逐渐梵语化,形成了一种特殊的佛教梵语或混合梵语。但在十世纪以后,由于近代印度之各种方言甚为发达,又加上回教徒入侵印度,梵语乃逐渐丧失其实际的势力,仅以古典语的地位存在。
现今出版梵本所用的文字,称为“天城体”(Devanagari),是以七世纪时中印度产生那格利(Nagari)字体为基础,发展到十一世纪而确立下来的适合书写的字体。其实,古代印度所通行的文字有很多种,凡由梵书(Brahmi或Brahmilipi,布拉夫米文)字母衍生而成的文字,如悉昙等,皆可称为梵字。
自古以来对梵字的创造者有多种传说。唐玄奘《大唐西域记》卷二说:“详其文字,梵天所制,原始垂则,四十七言”(47个字母)。“梵王天帝作则随时,异道诸仙各制文字。”p印度所使用的最古老文字,依近代从印度河流域的哈拉巴(Harappa)及莫汗佐达罗(Mohenjodaro)等地出土的材料来看,当为史前时代的象形文字。但其起源究属何体系,目前尚无定论。而梵字与腓尼基文字(现代欧洲文字的原形),同属闪族文字系统,已为近代学术界所共识。在公元前700年左右,印度商人与美索不达米亚地方的人(闪族的一支)接触,乃将闪族的二十二个字母传往印度。经过印度人的整理,大约在公元前400年时,终于制作出四十个左右的字母。随着时代与地方的不同,书法与字体也逐渐地产生差异。公元一世纪左右,北方的梵字逐渐变成方形字体,南方的梵字逐渐变成圆形字体。至四世纪,两者之间的差异已极其明显。其中,北方由四世纪至五世纪间发展成笈多(Gupta)文字,六世纪再由笈多文字衍生悉昙字母(Siddham)。悉昙字母后来传入中国及日本等地,同时笈多文字也流传于龟兹、于阗等地而形成特殊字母,为各种中亚古语言所采用。
梵语语法与其他古代印欧语言(如拉丁语与希腊语)语法相似,屈折变化繁复。名词有三种性(阳性、阴性与中性),三种数(单数、双数与复数)及八个格(主格、宾格、工具格、与格、夺格、属格、位格与呼格)。动词变位包括单数、双数、复数;人称有第一、第二、第三人称;时间分现在时、未完成时、完成时、不定过去时、将来时、假定时;语态有主动、中间、被动;语气分陈述式、虚拟式、命令式、祈使式(不定过去时的虚拟语气);此外,语尾还分为他位和自位两种。
另外,梵文还有一个和其他印欧语言不同的特点,即连音变化规律(sandhi),也就是说,在句子中,某词尾字母与某词首字母在一起的时候,就要发生相应的变化;在一个词中,某字母和某字母如果符合一定的位置关系,也要进行相应的变音等。而梵语中复合词汇多而且较长,书写时又要基本上连在一起,连写时字母要变成连写形式,加上中间的变音,其阅读之难度可想而知。
欧洲人对梵语产生兴趣,始自16世纪。当欧洲的传教士、商人等开始学习梵语后,就逐渐认识到印度的梵语与欧洲的拉丁语、希腊语等语言之间有着广泛的相似性。18世纪末至19世纪初,梵语文学作品引起了欧洲学者的注意,开始用近代科学方法研究梵语。而事实上,印度古代语法学家波尼尼(Panini)早在公元前4p世纪就对梵语的语言特点进行了分析和总结。
波尼尼的生活年代一般认为是在公元前4p世纪,诞生地在今巴基斯坦的白沙瓦附近。现存对他最早的记载见于我国唐代高僧玄奘的《大唐西域记》第p2卷,玄奘说健驮罗国某邑,“是制《声明论》波你尼仙本生处也。”他接着说,远古时期,文字繁广,异道诸仙各制文字,学习者难以详究。到了人寿百岁时,p波你尼仙“捃摭群言,作为字书,备有千颂,颂三十二言矣,究极今古,总括文言”。但对波尼尼的生平并没有细谈。
在波尼尼之前,印度语法学已经有了长期的历史,而波你尼是集大成者。他留下了一书:《波尼尼经》,因为内容有八章,亦称《八章书》,即玄奘所谓的《声明论》,是学习梵语的圭皋。《波尼尼经》的近4000句口诀包含着一个完整的、科学的语法体系。字母排列亦非常合乎科学。先元音,后辅音,依照发音部位和发音方法排列(现在的梵文字典也是这样排序的)。这种排列顺序比希腊语、拉丁语、阿拉伯语和所有的西方语言的那种脱离语言体系的字母表更有其合理之处。
关于梵文的语法结构,波尼尼的特点在于分析。他从语音分析开始,不分析句,只分析词;不管语义,完全以语形为分析对象。他分析词根、词干、词尾、前缀、后缀、派生词、复合词等等。分析到最后就是词根,即所谓“界”。加到“界”上使它成为词,或者再使它表现出名词、动词等所有的关系的都称为“缘”,即直接后缀。因此,构词的基本公式是界+缘=词。这种分析到最后的词根全是动词,也可以说,只有动词的根才是最后的成分。名词都出于动词。一件行为的过程用动词来表达,一旦行为完成了,动作固定了,那就成为一件事,则用名词来表现。
在近代,印欧语系历史比较语言学的产生也和梵语研究关系密切,其研究重点是印欧语系诸语言的语音系统。18世纪英国的东方学学者琼斯(SirpWilliampJones)爵士提出了著名的“印欧语假说”来解释印欧诸语言之间的相似性。1786年他在亚细亚研究会的一次学术讲演中,指出梵语与希腊、拉丁语的联系。他说:“梵语……的动词词根和语法形式与希腊、拉丁语酷似,这决非偶然。任何考查过这三种语言的语言学家,不能不认为三者同出一源。不过始源语言恐已不存于世。同时也有理由假定(虽然理由还不很足),哥特语、凯尔特语与梵语虽然面目迥异,但与梵语仍属同源,而波斯语也属同一语族。”这种“始源语言”就是后来人们所说的原始印欧语。
后来,欧洲的语言学家把琼斯的经验性见解提高到科学的论证。丹麦的R.K.拉斯克对于《古诺尔斯语和冰岛语的起源》(1818)做了探索;德国学者F.博普的《论梵语动词变位系统与希腊语、拉丁语、波斯语和日耳曼语的比较》(1816)第一次把梵语、波斯、希腊、拉丁、德语诸语言同出一源的情况做了详细的考证。琼斯称为“相似点”的现象,p到这时已发展为对应关系。德国语言学家J.格林(也就是我们熟悉的格林兄弟的哥哥)在他的《德语语法》(1819~1837)中提出了印欧诸语的音变定律,这一定律在修正后,使原来认为是例外的现象得到统一的解释。以上三人为历史比较语言学的奠基人。德国学者A.施莱歇尔是历史比较语言学的集大成者,他吸取黑格尔的历史哲学和达尔文的进化思想,写出了《印欧、梵语、希腊语、拉丁语比较语法概论》(1874~1877),是提出语言谱系观的第一人。K.布鲁格曼和B.德尔布吕克合著的5卷本《印度-日耳曼诸语言比较语法概要》p(1886~1900)更是这门学科的巨著。上述学者,无不从语言的实地调查开始,特别对梵语、波斯语、立陶宛语等古老语言,用力尤勤。
可以说,印欧语系比较语言学的产生和发展得益于对梵语的学习和研究。其最大成绩就是对语言之间的亲缘关系有了比较明确的认识,尤其是在印欧语系的谱系分类方面,获得了相当确凿的证据。再有就是有助于人们了解有关原始母语的表现形态和使用地区,例如,欧洲学者现在一般认为,原始印欧母语起源于黑海以北的地区。在文献方面,现存最古老的直接材料是用可以上溯至公元前14世纪或更早时期赫梯语的楔形文字书写的,而在20世纪初发现赫梯语和释读迈锡尼线形文字B之前,通常认为用梵文书写的吠陀经典之一《梨俱吠陀》,是印欧语系中最古老的文献。
转自:http://forum.netbig.com/bbscs/read.bbscs?bid=94&id=6519072&page=20
***************************************************
【作者:BeautifulThing】【访问统计: 541】【2006年08月7日 星期一 10:06】【加入博采】【打印】
你可以使用这个链接引用该篇文章 http://publishblog.blogchina.com/blog/tb.b?diaryID=5497672
发布人: 邮箱:
主 页:
验证码:   
评论内容:

2003-2004 BOKEE.COM All rights reserved
Powered by BlogDriver 2.1