[学习管理]汉语新习语的英语翻译

来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/04/26 09:00:47

高举邓小平理论的伟大旗帜  
hold high the great banner of Deng Xiaoping Theory
改革开放和现代化建设的总设计师  
the chief architect of China’s reform, opening and modernization drive
沿着有中国特色的社会主义道理阔步前进
take great strides along the road to socialism with Chinese characteristics
以经济建设为中心   
take economic construction as the central task
中共十五大    
the 15th National Congress of the CPC
提高综合国力    
improve the overall national strength ( the overall strength of the country)
振兴中华      
the rejuvenation (revitalization) of the Chinese nation
小康水平      
the living standards of a fairly comfortable life; a relatively comfortable standard of living
人均国民生产总值达到中等发达国家水平
the average per-capita GNP will reach the standard of moderately developed countries
加强物质文明和精神文明的建设
foster both material progress and cultural and ethical (cultural and ideological) progress
发扬优良传统
carry forward the find traditions
艰苦创业的精神
the hardworking and enterprising spirit
反对铺张浪费
oppose/combat extravagance and waste
推进政府机构改革  
restructure government institutions
精简各级政府机构  
streamline government departments at all levels
国家公务员制度    
the system of public services
公务员        
public servants; civil servants
乱收费、乱集资、乱摊派  
arbitrary collection of charges, abuse of fund-raising and unchecked apportionment
打破地区封锁和行业垄断    
break regional blockades and trade monopolies
纠正行业不正之风  
rectify malpractice in various trades
人才        
competent people; trained personnel; experts; specialists
培养跨世纪人才    
bring up (foster)cross-century (trans-century) specialists
智囊团,思想库    
the brain trust (think bank)
人才市场      
the personnel market
劳务招聘会      
a labor fair; a job fair
劳务输出      
export of labor services
促进富余人员合理流动
promote a rational flow of surplus personnel
就职前及在职培训  
per-employment and on-the-job (in-service) training
分流下岗人员争取再就业
redirect laid-off workers for re-employment
脱贫致富  
cast (shake, throw) off poverty and set out a road to prosperity
扶贫、脱贫  
poverty reduction and elimination
消除两极分化、最终达到共同富裕   
eliminate polarization and ultimately achieve common prosperity
扩大/缩小地区发展差距
widen/narrow the gap/disparity between regions/ localities in terms of development
支援灾区(灾民);救灾  
provide relief to disaster-stricken areas (people)
解困基金  
anti-poverty funds
解决他们的温饱问题    
provide them with adequate food and clothing
科技是第一生产力  
science and technology constitute the primary productive force
科教兴国战略  
the strategy of revitalizing (invigorating) China through science and education
加速科技成果商品化、产业化进程
accelerate the commercialization and industrialization of scientific and technological achievements
达到或接近国际先进水平   
reach or approach advanced international standards
赶上或超过国际先进水平  
catch up with or even surpass advanced world levels
与国际接轨   
be geared to international standards; be brought in line with international practice (norms)
发展畜牧业、养殖业、林业  
develop animal husbandry (livestock farming), aquaculture and forestry
商品粮基地    
a commodity grain production base
“菜篮子”工程  
the “shopping basket” project (programme)
不准打白条    
No illegitimate promissory notes (IOUs)
促进住房商品化  
promote the commercialization of housing
取消福利分房  
abolish the welfare-oriented distribution (allocation) of public housing
人均住房    
per-capita housing
商品房空置的现象
the vacancy problem in commercial housing
各族人民   
people of all nationalities (all ethnic groups)
计划生育    
family planning (birth control)
育龄夫妇    
couples of child-bearing age
妇幼保健    
maternity and child care
加强优生、优育  
improve prenatal and postnatal care
重视老龄化问题
attach great importance to the problem of population aging
发展文学艺术、新闻出版、广播影视
develop literature, the arts, the press, publications, radio, film and television;promote literature and art, the press and publishing, radio, film and television
精兵之路    
fewer but better troops
国防科技    
defense-related science and technology
拥军优属    
preferential treatment for families of servicemen and martyrs.
第一/第二/第三产业     
the primary/ secondary/ tertiary industry (the service sector)
国内/国民生产总值    
GDP (Gross Domestic Product)/ GNP (Gross National Product)
技术/劳动/资本/知识密集型产业
technology-intensive/ labor-intensive/ capital-intensive/ knowledge-intensive industries
经济体制改革
economic restructuring
经济转轨
switch to a market economy
经济市场化/私有化    
the marketization/ privatization of the economy
使经济进一步市场化    
make the economy more market-oriented
经济发展全球化的趋势  
the globalization trend in economic development
对大中型国营企业进行公司制改革
to incorporate large and medium-sized State-owned enterprises
股份制
the joint stock system
股份合作制        
the joint stock cooperative system
谁控股?        
Who holds the controlling shares?
支持强强联合,实现优势互补  
support association between strong enterprises so that they can take advantage of each other’s strengths
鼓励兼并,规范破产    
encourage mergers and standardize bankruptcy procedures
改进产业结构和产品结构  
improve the industrial pattern and product mix
振兴支柱产业      
invigorate pillar industries
发展新兴产业和高技术产业
develop rising and high-tech industries
推进国民经济信息化    
try to informationize the national economy
积极培育新的经济增长点  
actively cultivate new points of economic growth
外向型经济/城市    
an export-oriented economy/ a foreign-oriented city, an international city
经济技术开发区      
an economic and technological development zone
经济特区        
a special economic zone
采取市场多元化战略    
adopt the strategy of a multi-outlet market
刺激内需        
stimulate domestic demand
保持良好的增长势头    
maintain the healthy (good) momentum of growth
由于资源不足,必须实施可持续发展战略
We must adopt the strategy of sustainable development owing to the limited resources.
防止经济过热
prevent an overheated economy (overheating of the economy)
经济萎缩/起飞/兴旺
an economic depression (slump, recession)/ an economic take-off/ an economic boom
遏制通货膨胀      
curb (check, curtail) the inflation
执行通货紧缩政策
pursue a deflationary policy (the policy of deflation)
防止国有资产流失
prevent the loss (devaluation) of State assets
避免“小而全”的重复建设
avoid duplicate (duplicated, overlapping) construction of “small and all-inclusive projects”
规模经济
economy of scale
减轻就业压力
to ease the pressure of unemployment (the employment pressure)
防止泡沫经济
avoid a bubble economy (too many bubbles in the economy)
政企分开
separate administrative functions from enterprise management separate administration from management
厂长(经理)负责制    
the factory director (manager) responsibility system
实行董事会领导下的总经理负责制  
practice the system of the director-general responsibility under the leadership of board of directors (BOD)
使大中型国营企业摆脱困境
extricate (free) the large and medium-sized State-owned enterprises from their predicament
技术更新/改造
technological updating/ renovation
跨地区、跨行业的企业  
trans-regional and inter-trade enterprises
发展乡镇企业      
expand (village and) township industries; develop rural industry
办经济实体        
run economic entities
发展企业集团      
develop conglomerates (enterprise groups)
关闭产品没有销路的企业  
shut down (close down)the enterprises whose products have no market
亏损企业        
money-losing (debt-ridden, loss-making, unprofitable) enterprises;
enterprises that operate at a loss
扭亏为赢(盈)    
turn losses into profits
减员增效        
increase efficiency by downsizing (reducing/cutting) the staff
增强竞争力      
enhance (increase, sharpen) the competitiveness (the competitive ability)
放开粮食价格    
to free (liberalize, decontrol, life the control over) the grain prices
从事个体和私人经济  
become self-employed or work in the private sectors of the economy
个体户        
self-employed households/people
个体工商业者    
individual industrialists and businessmen
私人企业      
private enterprises (companies, firms, businesses)
外资企业  
foreign-invested (foreign-funded, foreign-financed, foreign-owned) enterprises
外商独资企业    
wholly (solely) foreign-owned enterprises
中外合资企业100强  
the top 100 Sino-foreign (Chinese-foreign) joint ventures
摩托罗拉是一个跨国公司  
Motorola is a transnational corporation (a transnational, a multinational corporation,
a multinational).
有限责任公司    
limited-liability companies
母公司/子公司/分公司/办事处  
the parent company/subsidiary/branch/representative office
全面投产(开工)  
go into (enter) full operation; be fully operational
获薄利        
earn (make) narrow profits
获厚利        
earn (make, reap) substantial profits
产量比1997年增长了2倍   
The output has increased 3 times (registered a 3-fold increase; increased 200%)
compared with 1997.
总产值创历史最高记录  
Total output value hit a record high (an all-time high).
生活/物价指数      
the cost of living index/the price index
扣除通货膨胀因素后的人均实际年收入  
the annual per-capita income in real terms (allowing for inflation)
连续五年丰收  
bumper harvests for five consecutive years (for five years in a row; for five
years running; for five years on end; for the fifth consecutive year)
名牌产品    
famous-brand products, brand-named products
精品      
top quality articles
拳头产品    
competitive products/ flagship products
创汇产品    
foreign exchange (hard-currency ) earning exports
畅销货      
marketable products; products with a good market; commodities in short
supply; goods in great demand
滞销货      
unmarketable (unsalable, poor-selling) products
发优惠券以促销  
issue discount shopping coupons to promote sales
有高附加值的高新技术产品
high and new technology products with high added value
售后服务    
after-sale services
基础设施工程第一期  
the first phase (stage) of the infrastructure project
两位数的增长率  
two-digit growth
金融机构  
financial institutions
商业银行  
commercial banks
发行股票、债券    
issue shares and bonds
融资    
financing ; fund-raising
增加财政收入    
increase the State tax revenue (fiscal revenue)
缺少流动资金    
a shortage of circulating funds (floating capital)
东南亚金融危机     
the southeast Asian financial crisis (turmoil)
人民币对美元汇率稳定  
the stability of the RMB exchange rate against the USD
人民币贬值的压力    
the depreciation (devaluation) pressure on the RMB
最终将实现人民币自由兑换    
The free convertibility of the RMB will eventually be instituted. (The RMB will finally become a convertible currency.)
与美元联系汇率制    
the system of pegging the currency to the USD
美元对日圆稳步升值    
The USD appreciated steadily against the Japanese yen.
呆帐与坏帐      
stagnant debts and bad debts; non-performing funds
欧元/欧元区      
the Euro/Euroland
依法收税      
levy taxes according to law
加强税收政策    
tighten tax collection
增值税        
the value-added tax (VAT)
个人所得税      
individual income tax
出口退税      
refunding export taxes
保护性关税      
protective tariffs
反倾销        
anti-dumping
补贴与反补贴措施  
subsidies and countervailing measures
上海证券交易所    
the Shanghai Securities Exchange
股市指数      
the stock market (exchange) indexes
股票热降温了    
the stock craze has abated
期货市场/交易    
the futures market/ transactions
有价证券投资    
portfolio investment
牛市/熊市      
a bull/bear market
股票指数突破1,300点大关     
The stock index broke the 1,300-point mark.
当日指数以1,120点收盘      
The index closed (finished, ended) at 1,120 on that day.
该公司的股票已上市  
The stocks of the company have been listed.
( have gone public, have been launched)
拥有至少50%的股份   
hold a minimum of 50 percent of the equity
一蹶不振的B股股市   
a sluggish B-share market
综合指数停止下滑,上升28点,达到671点
The composite index stopped the declining momentum, gaining 28 points to 671.
道琼斯工业平均指数飙升至9,850点
The Dow Jones industrial average soared to 9,850 points.
(香港)恒生指数宽幅震荡  
The Hang Seng Index fluctuated violently.
日经指数跌至今年最低点    
The Nikkei Index fell to a record low for the year.
农村/城市信用合作社      
rural/ urban credit cooperatives
股民      
shareholders; stockholders
国库券      
state treasury bonds; treasury bills
市场疲软    
a(n) slack (sluggish, inactive, sagging) market
市场火旺    
a(n) brisk (flourishing, active) market
买方/卖方市场  
the buyer’s /seller’s market
报价      
quote a price; give a quotation
招商      
invite investment
吸引外资    
attract foreign capital; lure overseas funds
投资热点    
a popular investment spot; a hot destination for investment;
an investment hot spot
固定资本投资  
investment in fixed assets
基础设施和基础工业投资      
investment in infrastructure and basic industries
国际游资    
hot money from abroad
招标/投标/中标  
invite tenders (bids)/ submit a tender/ win(get) the tender
对外资企业有优惠政策      
have preferential policies for (give favorable treatment to)
foreign-owned companies
给外国公司国民待遇        
grant the national treatment to foreign companies
贸易顺差/贸易逆差        
a trade surplus/ deficit
年营业额    
the annual business volume (turnover)
贸易伙伴    
a trade (trading) partner
进出口许可证制度        
the import and export license system
改善出口商品结构        
improve the export product mix
美国减少中国纺织品的进口配额  
the American reduction in import quota for China’s textiles
出口总额达到150亿美元      
the total export volume (value) reached US$ 15 billion
增强市场竞争力  
enhance one’s market competitiveness
激烈的竞争    
the stiff (intense, fierce, cut-throat, intensifying) competition (rivalry)
双边/多边贸易谈判    
bilateral/ multi-lateral trade negotiation
世界贸易自由化      
to liberalize world trade
给中国最惠国待遇    
give China the MFN (most-favored nation treatment/status)
正常贸易关系      
normal trade relations
保税商品/仓库/区      
the bonded goods/ warehouses/zone
土地批租        
land lease
出口创汇        
export for earning foreign exchange
金桥出口加工区      
the Jinqiao Export Processing Zone
按揭购房        
buy an apartment on a mortgage
商标是我们公司的无形资产  
The trademark is our company’s intangible/invisible asset.
外国公司抢注中国名牌  
the rush registration by overseas companies of famous Chinese brand names
增加销售网点    
increase the sales outlets
独家经销代理    
exclusive selling agency
5%的回扣      
a 5 percent kickback (sales commission)
直销员        
a door-to-door salesman
非法传销      
illegal pyramid selling
倒爷        
profiteers; speculators
抢购        
panic buying
中介人        
an intermediary (organ)
展销会        
the Exhibition and Fair
展览厅里的800个展台  
800 booths in the exhibition hall
反腐败斗争      the fight against corruption; an anti-corruption campaign
推进廉政建设    promote a clean government
根据党纪国法予以惩罚    be punished according to Party discipline and state laws
贪污受贿大案    major graft (embezzlement) and bribery cases
索贿受贿      solicit and accept bribes
权钱交易      strike deals between power and money
偷/逃/骗税      tax dodge/ evasion/ fraud
打击资本外逃和走私  the crackdown on capital flight and smuggling
铲除黄、赌、毒(吸毒和贩毒)等社会恶习
    eradicate (wipe out) such social evils as pornography, gambling and drug abuse
and trafficking
扫黄打非      eliminate pornography and other illegal publications
性骚扰        sexual harassment
吸毒者        a drug abuser
戒毒所/班      a drug rehabilitation center/ course
整顿音像工作    straighten out irregularities in the audiovisual industry
没收21,000件盗版激光唱盘、可视激光唱盘、镭射影碟和录像带
    confiscate 21,000 CDs (compact disks), VCDs (video compact disks), LDs (laser disks)
    and videotapes
侵权的镭射影碟    laser disks that infringed copyright
打击生产和销售伪劣产品等非法活动  
    crack down on such illegal acts as manufacturing and marketing fake (counterfeit) or
    shoddy goods
不准强迫下属单位为自己购买豪华车
    be prohibited from forcing the subordinate unit to buy a luxury car for oneself
洗钱  money laundering; laundering transactions
在选举中收买选票  vote-buying at the election
纪律检查委员会    the disciplinary inspection committee
监察机构      a supervisory organ/ department
武警、公安和国家安全部门  armed police and public and state security departments
身穿迷彩装      wear camouflage uniforms
承担法律责任    bear the legal liability (responsibility)
被判六年监禁、剥夺政治权利两年  be sentenced to six years’ imprisonment with deprivation of the political rights for two additional years
头号通缉犯      the most wanted man
他在服刑      He is serving out his sentence.
绝食抗议      go on a hunger strike
保外就医      be released on a bail for medical treatment (on a medical parole)
精神文明建设    (promote) cultural and ethical progress
发扬正气      encourage healthy trends
制止不良倾向    check the unhealthy/evil tendency
形成良好的社会风尚   create a society with high ethical standards; foster healthy social conduct
纠正不正之风    to correct unhealthy practices (tendencies)
向雷锋同志学习    learn from Comrade Lei Feng; emulate Lei Feng; follow his example
他的光辉形象    his brilliant image
表彰见义勇为的英雄人物    commend justice-upholding volunteers(heroes)
/ public security volunteers
立功    render (perform) a meritorious service; do meritorious work
反对拜金主义和极端个人主义  combat money worship and extreme individualism (egoism)
制止公款吃喝  curb dining and wining at public expense (by using public funds)
盲目崇拜流行歌星  a blind worship of pop stars
傍大款    flirt with a tycoon; lure a magnate into becoming her husband
三陪女    a bargirl; a “three-service” girl who keeps a client company in eating, drinking and singing
她爱滋病病毒测试呈阳性    She tested positive for HIV.
他携带爱滋病病毒  He carries the AIDS virus (is infected with the AIDS virus)
公安人员在火车站抓获了十余名票贩子
  Public security men seized a dozen scalpers (ticket speculators) at the railway station.
伪造证件/文凭    forge certificates/ diplomas 开展全民健身运动  launch a nationwide physical fitness campaign; carry out physical fitness programs involving all our people
健身运动;健美  body-building exercises; fitness exercises
健美娱乐中心  a body-building and recreational center
健身娱乐设施  fitness and entertainment facilities
健美热      the beauty craze
美容师为她整容  the plastic surgeon performed a face-lift for her.
这位单眼皮姑娘接受外科整形,做了双眼皮
  The girl with single-fold eyelids had (underwent) plastic surgery to make them double folded.
带隐形眼镜    wear contact lens
保健食品    health-care food
微量元素    trace elements
伟哥在该国已获批准    Viagra (vigor+Niagara) has been approved in that country.
时装表演/模特/设计师    a fashion show/ model/ designer
模特大赛  a modeling competition; a catwalk competition
模特在T型台上一展风姿    Models are posing on the catwalk (the T-stage).
评委选出决赛选手  The members of the jury (The judges) selected the finalists.
烹饪艺术  the culinary art
色香味    the color, aroma (smell) and taste
餐饮业    the catering business; the food and drink industry
红烧肉    pork braised in soy sauce
糖醋小排  sweet and sour spare ribs
茄汁鱼片  fish slices in tomato sauce ( in ketchup )
宫爆鸡丁  chicken cubes (diced chicken) in chilly sauce
麻辣豆腐  bean curd in chilly sauce
涮羊肉    instant-boiled mutton
熏鱼    smoked fish
五香牛肉  spicy beef
咖喱牛肉  beef curry
从街头摊贩买羊肉串    buy a mutton skewer from a roadside barbecue stall
“康师傅”方便面    “Master Kang” fast-cooking spaghetti ( instant noodles)
软饮料    soft drinks; non-alcoholic drinks
易拉罐    pop-top; pull-top; flip-top; ring-pull can
自选商店  self-service shops
旅游业    tourism; the tourist industry; tourist services
旅程;旅行日程表    an itinerary
三日游    a three-day tour
一日三游  a three-sights-a-day tour
旅游路线  the tour route
旅游景点  a tourist destination
游艇    a pleasure cruiser
将观光与度假结合起来  combine sightseeing with holiday-making
在旅游高峰季节      in peak tourist seasons
星级饭店  star-grade hotels
这家五星级旅馆的住房率达到90%  The five-star hotel’s current occupancy rate stands at 90 percent.
(旅馆的)商务中心/票务中心  the business center/the ticket-booking center
分析失事飞机的黑匣子数据  analyze the data in the black box (the flight recorder) of the crashed plane
游戏机      a game machine
吃角子老虎    a slot machine
哈哈镜      distorting mirrors
卡拉OK   a karaoke club
京剧票友    Peking Opera fans
追星族      celebrity worshipper
发烧友      fans; addicts
音像制品  audio and video tapes and disks
镭射厅;录象厅  a laser disk (LD) salon
随身听    a walkman; a personal stereo
春节/元宵节/端午节/中秋节  the Spring Festival/ Lantern Festival/ Dragon Boat Festival
            /Mid-Autumn Festival
庙会    the temple fair
共青团为100对新人举行集体婚礼  The Youth League Organization sponsored (held) a group (collective) wedding ceremony for 100 couples.
旅行结婚  a wedding tour; a tour wedding; the honeymoon tour
婚外恋    extramarital relations; extramarital affair
非婚生子女  children born out of wedlock; illegitimate children
单亲家庭  a single-parent family (house-hold)
上门女婿  a live-in son-in-law
大龄青年  unmarried youth above (over, beyond) the normal age for marriage
老三届    high school graduates of 1966-1968
独生子女  the only child
小皇帝    a little “emperor”; a spoiled child
提倡母乳喂养,不要人工喂养  advocate breast feeding rather than substitute feeding (bottle-feeding)
离休干部  retired veteran cadres
托老所/院  a nursing home for the aged
安乐死    euthanasia; mercy-killing
电话拜年  pay New Year phone calls
给他发电子贺卡    send him an e-card (e-mail card)
挂历    a wall calendar; a hanging calendar
兼职    assume a concurrent post; do part-time work; go moonlighting
当家教    teach in a family; serve as a home tutor
不要强迫孩子弹电子琴  Don’t force children to play the electronic keyboard (organ).
在协同工作中,情商比智商更重要    In teamwork, EQ is more important than IQ.
人际关系  interpersonal relations
民工  rural laborers (with temporary jobs) in a city; migratory workers from the countryside
打工妹  country girls working in cities
女强人    a (successful) career woman
残疾人    handicapped (disabled) people
猎头公司;人才物色公司    a head-hunting company
身份证    the citizen identity card (  ID card)
他有上海市常住户口      He has the registered permanent Shanghai residence.
              He is a registered permanent resident of Shanghai.
差额选举  a multi-candidate election
他从不开后门
He never favors his friends or relatives with any “back-door” (private-channel)deals.
别听小道消息  Don’t heed the hearsay. (the grapevine news)
(会议)签到簿  the guest book/the visitors’ book
人行天桥    an elevated crosswalk/ a foot bridge
罗山路立交桥  the Luoshan Road overpass (flyover)
内环线高架路  the elevated inner ring road(the inner ring viaduct)
杨浦斜拉桥    the Yangpu cable-stayed bridge (suspension bridge)
玻璃幕墙摩天大楼  steel-and-glass skyscrapers; glass-walled high-rise buildings
家电      electrical household appliances
电话磁卡/磁卡电话  a phone card/ a card phone
复印机    a phontocopier; a photocopy machine; a Xerox; a Xerox machine; a duplicator
煤气罐    a gas tank
热水淋浴器  an instant shower heater
面包车    a minibus
无人售票公共汽车  a self-service bus
流动售票车      a ticket-office-on-wheels
捷安特山地车    “Giant” mountain bicycles
普及九年制义务教育  make the nine-year compulsory (obligatory, free) education universal
扫盲        eliminate illiteracy
计算机扫盲      eliminate computer illiteracy
民办学校      school run by non-governmental sectors
高等院校  institutions of higher education (higher learning); universities and colleges
中等专业学校    polytechnic schools
中等技术学校    secondary technical schools
中等职业学校    secondary vocational schools
自学考试      examination for self-taught students
该校实行学分制    The university adopts a credit system.
须修满250学分才能毕业    It takes 250 credits to graduate.
应试教育      examination-oriented education
自费留学      self-funded study abroad
海外留学人员    Chinese students and scholars studying abroad
托福热降温了    The TOEFL fever (craze) has cooled down.
大专生        junior college students; associate-degree students
该硕士生正在进行论文答辩 The master-degree student is giving an oral defense of his thesis.
举行博士生论文答辩会 give the doctoral student (candidate) an oral examination on his dissertation.
博士  a doctorate holder
博士生导师    a supervisor of doctoral students; a doctoral supervisor
走读生      a day student; a non-resident student
特困生      the most needy student
她是我们班的学习/宣传/生活/体育/文娱委员She is in charge of studies/ propaganda(? publicity)/ general affairs/ sports activities (PE)/ recreational activities in our class.
担任系学生会干部  serve as an official of the departmental student union
担任校学生会宣传部长be the head of the Publicity Department of the university’s student union
我主修国际计,辅修计算机运用  
    My major is International Accounting, and my minor is Computer Application.
通过大学英语四级考试/获六级证书    
    pass the College English Test Band 4; obtain a certificate of CET-6
被评为“三好学生”    
be cited as a “three-good student” (who is good morally, academically and physically)
获人民奖学金三等奖    be awarded the Third-Class People’s Scholarship
召开家长会        hold a parent-teacher meeting
加强科技人员队伍improve the ranks (the contingent) of the scientific and technical personnel
研究所      a research institute
普及科学技术    popularize science and technology
新兴高科技产业    rising and high-tech industries
高科技园      a high-tech park
获16项重大科研成果    gain 16 major (key) research results
科技咨询      scientific and technological consulting service (consultancy)
知识经济      the knowledge economy
信息高速公路    the information superhighway (highway)
将你的电脑与交互网(互联网络)连接
    hook up your computer to the Internet; wire your computer with the Internet
中关村高科技园是中国的硅谷  Zhongguancun High-Tech Zone is known as China’s
信息技术    IT (information technology)
信息港      the infoport (information port)
多媒体      multimedia
手提式电脑    a laptop computer
硬件/软件    hardware/ software
芯片      the chip
奔腾III处理处理器  a Pentium III processor
带有调制解调器的电脑    a computer equipped with a modem
电子邮件/商务/贸易      e-mail/e-commerce (e-business)/ e-trade
五笔划汉字软件输入平台    the five-stroke Chinese character software platform
杀病毒        to kill the virus
千年虫        the millennium bug; the Y2K bug
电脑黑客闯入了银行的计算机系统  The hacker broke into the bank’s computer system.
光导纤维      optical fiber
超导体        a superconductor
发射运载火箭    launch a carrier rocket
地球同步卫星    a geostationary satellite; synchronous satellite
全球卫星定位系统  GPS (Global Positioning System)
电话会议/可视电话会议    a telephone conference/ a videoconference
电话号码从7位升至8位    to upgrade the seven-digit telephone number to eight digits
大哥大;手机        mobile phones; cellular phones
无绳电话          cordless phones
寻呼机;BP机        pagers; beepers
大哥大用户          mobile telephone subscribers
该寻呼台拥有100多万用户  The paging station has over a million subscribers.
试管婴儿          test-tube babies
克隆一头羊           to clone a sheep
无性繁殖          asexual reproduction
无土栽培          soilless cultivation
杂交水稻          hybrid rice
这位科学家不相信特异功能  The scientist does not believe in supernatural power.
臭氧层            the ozone layer
臭氧层空洞          an ozone hole; a hole in the ozone layer
最近一次厄尔尼诺造成的自然灾害  natural disasters caused by the latest occurrence of El Nino
全球变暖          global warming
温室效应          the greenhouse effect; the hot-house effect
空气污染造成的酸雨      acid rain resulting from air pollution
保护热带雨林        protect the tropical forest
防止荒漠化          prevent desertification
义务植树运动        a voluntary forestation campaign (movement)
在北京以北建造护林带    build a shelter-belt (plant a greenbelt) north of Beijing
该高科技园的绿地占总面积的40% 以上
      The green area in the High-Tech Park accounts for over 40 percent of the total area.
公共绿地面积增加了两倍    The public green space has increased three times.
黄河断流比去年提前了半个月  
The Yellow River dried up (stopped flowing) half a month earlier than last year.
过度抽取地下水引起的地面沉降surface subsidence (ground depression) caused by the overuse of ground water
污水处理厂          a sewage treatment plant
净水器            a water cleaner
保护珍稀濒危物种      protect rare and endangered species
野生动物保护区        a wildlife reserve (protective zone)
野生动物园          a wildlife park
噪音污染达到了很高分贝    The noise pollution reached a high decibel level.
一次性筷子和饭盒造成的浪费  wastes resulting from disposable chopsticks and lunch boxes