那一天 那一月 那一年 那一世

来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/04/28 00:17:38

仓央嘉措:那一天,那一月,那一年,那一世


仓央嘉措 1683-1706

六世达赖,爱美人不爱佛祖的才人,写了众多优美的爱情诗歌。

生于康熙二十二年,十四岁时剃度入布达拉宫为黄教领袖,十年后为西藏政教斗争殃及,被清廷废黜,解送北上,道经青海今纳木措湖时中夜循去,不知所终。     仓央嘉措,西藏第六代达赖喇嘛。相传他在入选达赖前,在家乡有一位美貌聪明的意中人,他们终日相伴,耕作放牧,青梅竹马,恩爱至深。仓央嘉措进入布达拉宫后,他厌倦深宫内单调而刻板的黄教领袖生活,时时怀念着民间多彩的习俗,思恋着美丽的情人。他便经常微服夜出,与情人相会,追求浪漫的爱情生活。有一天下大雪,清早起来,铁棒喇嘛发现雪地上有人外出的脚印,便顺着脚印寻觅,最后脚印进拉了仓央嘉措的寝宫。随后铁棒喇嘛用严刑处置了仓央嘉措的贴身喇嘛,还派人把他的情人处死,采取严厉措施,把仓央嘉措关闭起来。关于类似的浪漫传说还很多,但都以悲剧而告终。

仓央嘉措,写了很多热情奔放的情歌,他的《情歌》诗辑,词句优美,朴实生动,在民间广为流传歌诵。仓央嘉措没有成为佛,他只是成为一个人,在出世中有飘逸,在平静处有传奇,没有慧心的人是不可能作为这样一个人存在的。在历史上所有的喇嘛里,他是最飘逸的一个。


仓央嘉措是藏族最著名的诗人之一。他所写的诗歌驰名中外,不但在藏族文学史上有重要的地位,在藏族人民中产生了广泛深远的影响,而且在世界诗坛上也是引人注目的一朵奇花异葩。引起了不少学者的研究兴趣。藏文原著有的以手抄本问世,有的以木刻版印出,有的以口头形式流传。足见藏族人民喜爱之深。汉文译本公开发表和出版者至少有十种,或用整齐的五言或七言,或用生动活泼的自由诗,受到国内各族人民的欢迎;英文译本于1980年出版,于道泉教授于藏文原诗下注以汉意,又泽为汉文和英文。汉译文字斟句酌,精心推敲,忠实准确并保持原诗风姿,再加上赵元任博士的国际音标注音,树立了科学地记录整理和翻译藏族文学作品的典范。仓央嘉措在藏族诗歌上的贡献是巨大的,开创了新的诗风,永远值得纪念和尊敬。

“自惭多情汙梵行,入山又恐误倾城。世间哪得双全法,不负如来不负卿?”三百多年前,这位年轻多情的六世达赖喇嘛仓央嘉措,从心底,轻轻吟出了这充满矛盾的诗句。他的欢乐与痛苦,无不与他的取舍紧紧相连。但无论偏向哪边,他的生命都注定无法完满。即使是贵为西藏地区神王的达赖喇嘛,仓央喜措仍要为他的矛盾与取舍付出代价。

正如一位网友在帖子里所感叹:如此高贵的地位,却换不来简单的爱情。

于是这样的情诗,如何不感到动地:

那一天,那一月,那一年,那一世-----仓央嘉措

版本一

那一夜,我听了一宿梵唱,不为参悟,只为寻你的一丝气息。

那一月,我转过所有经轮,不为超度,只为触摸你的指纹。

那一年,我磕长头拥抱尘埃,不为朝佛,只为贴着了你的温暖。

那一世,我翻遍十万大山,不为修来世,只为佑你平安喜乐。

那一天,那一月,那一年,那一世

版本二

那一刻,我升起风马,不为乞福,只为守候你的到来;

那一天,闭目在经殿的香雾中,蓦然听见你颂经的真言;

那一月,我转动所有的经筒,不为超度,只为触摸你的指尖;

那一年,我磕长头匍匐在山路,不为觐见,只为贴着你的温暖;

那一世,我转山转水转佛塔呀,不为修来世,只为途中与你相见。

天空中洁白的仙鹤,请将你的双翅借我

我不往远处去飞,只到理塘就回

只是,在那一夜

我忘却了所有,抛却了信仰,舍弃了轮回

只为,那曾在佛前哭泣的玫瑰,早己失去旧日的光泽



版本三

那一刻,我升起风马,不为乞福,只为守候你的到来;

那一天,闭目在经殿香雾中,蓦然听见,你颂经中的真言;

那一月,我摇动所有的经桶,不为超度,只为触摸你的指尖;

那一年,磕长头匍匐在山路,不为觐见,只为贴着你的温暖;

那一世,转山转水转佛塔啊,不为修来生,只为途中与你相见。

第一最好不相见,如此便可不相恋。第二最好不相知,如此便可不相思。

第三最好不相伴,如此便可不相欠。第四最好不相惜,如此便可不相忆。

第五最好不相爱,如此便可不相弃。第六最好不相对,如此便可不相会。

第七最好不相误,如此便可不相负。第八最好不相许,如此便可不相续。

第九最好不相依,如此便可不相偎。第十最好不相遇,如此便可不相聚。

但曾相见但相知,相见何如不见时。安得与君相决绝,免教生死作相思。

曾虑多情损梵行,入山又恐别倾城。

世间安得双全法,不负如来不负卿! ******************************************************************  仓央嘉措情歌.汉语版.词:仓央嘉措 唱:日波益西仁波切 1985年- 22岁

心头影事幻重重,化作佳人绝代容。

恰似东山山上月,轻轻走出最高峰。

我与伊人本一家,情缘虽尽莫谘嗟。

清明过了春自去,几见狂蝶恋落花。

跨鹤高飞意壮哉,云霄一羽雪皚皚。

此行莫恨天涯远,咫尺理塘归去来。   ###############################################

  原文是藏文 所有有很多翻译版本。

流传最广的是这三个。

看你喜欢哪个。


那一夜,我听了一宿梵唱,不为参悟,只为寻你的一丝气息。  
那一月,我转过所有经轮,不为超度,只为触摸你的指纹。  
那一年,我磕长头拥抱尘埃,不为朝佛,只为贴着了你的温暖。  
那一世,我翻遍十万大山,不为修来世,只为路中能与你相遇。  
那一瞬,我飞升成仙,不为长生,只为佑你平安喜乐。  


那一天,闭目在经殿香雾中,蓦然听见你颂经中的真言。    
那一月,我摇动所有的转经筒,不为超度,只为触摸你的指尖。  
那一年,磕长头匍匐在山路,不为觐见,只为贴着你的温暖。    
那一世,转山转水转佛塔啊,不为修来生,只为途中与你相见。  

 
那一刻,我升起风马,不为乞福,只为守候你的到来。  
那一日,垒起玛尼堆,不为修德,只为投下心湖的石子。  
那一月,我摇动所有的经筒,不为超度,只为触摸你的指尖。  
那一年,磕长头在山路,不为觐见,只为贴着你的温暖。  
这一世,转山不为轮回,只为途中与你相见。