那一天 那一月 那一年 | 仓央嘉措经卷︱六世达赖喇嘛情歌全集

来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/03/28 22:30:48

《那一天 那一月 那一年 》

那一天

闭目在经殿的香雾中

蓦然听见 你诵经的真言

 

那一月

转动所有的转经筒

不为超度 只为触摸你的指尖

 

那一年

磕长头匍匐在山路

不为觐见 只为贴着你的温柔

 

那一世

转山转水转佛塔

不为修来世 只为在途中与你相见

 

 朱哲琴

出自1997年朱哲琴专辑《央金玛》。《央金玛》包含《彼岸之问》、 《喜马拉雅山》、《拉萨谣》、《央金玛》、《七只鼓》、《信徒》、《六世达赖喇嘛情歌》七支歌。上面被各种媒体(尤其网络)传为仓央嘉措最美的一首诗即是《信徒》的歌词,词作者系著名音乐家何训田。显然,所谓“仿作”,并非作者有意为之,而是听者以讹传讹的结果。《读者》2007年20期转载此歌词时未经核实,署名仓央嘉措。

何训田

究其源由有三:1、《央金玛》专辑中另有一首由七首仓央嘉措诗歌拼合而成的《六世达赖仓央嘉措情歌》,粗心的听者难免混淆二者;2、在汉语语境里,仓央嘉措即是神王诗人,又是风流情种。《信徒》表达的对宗教与爱情的双重执著和内在的矛盾冲突,暗合了这种心理期待;3、因原作本是汉语,作者亦是高手,歌词蕴涵的诗意与境界反倒似乎超越了仓氏情歌的汉译。

其实,何训田、朱哲琴合作的不少歌曲都具备了误传为仓央嘉措情歌的“潜质”。试以《央金玛》专辑里面的歌曲《央金玛》为例:

 

我一生向你问过一次路

你一生向我挥过一次手

遥远的我为你唱一支歌

静静的你露出天边的笑容

我一生向你问过一次路

你一生向我挥过一次手

轻轻地我触摸涌来的羊群

默默地你转动手中的经筒

 

为了圣山下的相逢我向你匍匐顶礼啊

冈仁波钦

我向你匍匐顶礼啊

 

此种美丽的错误,未尝就不可视之为一段阴差阳错的佳话。出人意料的是,《信徒》歌词被误传为仓央嘉措的情歌,仅仅是一个悠远朝圣路的起点,这里的“圣”是情歌圣者六世达赖。十余年来,有如接龙游戏,在网络上已出现了多个地道的《信徒》模仿之作,其中以下两个版本传播最广:

 

1

 

那一刻我升起风马

不为乞福只为守候你的到来

那一日垒起玛尼堆

不为修德只为投下心湖的石子

那一月我摇动所有的经筒

不为超度只为触摸你的指尖

那一年磕长头在山路

不为觐见 只为贴着你的温暖

这一世转山

不为轮回只为途中与你相见

 

2

 

那一瞬我飞升成仙

不为长生只为佑你平安喜乐

那一夜我听了一宿梵唱

不为参悟只为寻你的一丝气息

那一月我转过所有经筒

不为超度只为触摸你的指纹

那一年我磕长头拥抱尘埃

不为朝佛只为贴着你的温暖

那一世我翻遍十万大山

不为修来世只为路中能与你相遇

 

无独有偶,《那一天》的流传,不禁使人联想起短诗《世界上最遥远的距离》与之同病相怜的离奇命运。《世界上最遥远的距离》在国内被误传为印度文学大师泰戈尔最佳诗作,有好事者甚至煞有介事地创作了英文“原作”及诗歌背景故事(如此,我们同样期待着《那一天》的藏文“原作”与六世达赖的这个爱情故事。)

 

(ManiPadma)

 

关于《世界上最遥远的距离》,详情参见以下佚名作者的帖子(如帖子里提到的,同样令人啼笑皆非的是,“网上有一股坚定的力量在保卫”仓央嘉措“对这首诗的创作权”:

 

  在《十八岁的天空》中有“世界上最遥远的距离不是生与死,而是我站在你面前,你却不知道我爱你。”这句台词,里面说是出自《飞鸟集》的。可是我在《飞鸟集》里却找不到。

  看了资料,有很多的说法。

  如果问一下网友,这首诗是谁写的,几乎众口一词:作者是泰戈尔。

  但去查找泰戈尔的诗集,居然查不到这首诗。

  据说有上百万的网友追捧这首诗。打开搜索网站GOOGLE,输入“世界上最遥远的距离”查询,让人大吃一惊:竟然出现了近20万个搜索结果,而输入“泰戈尔”只有2.49万个搜索结果。据不完全统计,《世界上最遥远的距离》的相关网页PAGEVIEW(页面浏览量)超过千万。随机将网页点开,发现这首诗及诗中句子以各种方式被引用着,有的将诗制作在个人主页上,有的给它配上音乐,有的衬上精美贴图,有的将诗设计成自己在BBS上发贴时的签名。个别网页还推出传递游戏,说将这首诗发给20个以上的网友,会心想事成,和自己相爱的人成为眷属……这首关于暗恋的哀婉诗歌感动的读者不下百万。

  现在,这首诗也有了商业价值,唱片公司、广告公司、电视节目都开始引用,相关的电视剧也已经开拍。电视剧《似水年华》主创人员谈到创作这部电视局的初衷时,就是为了《世界上最遥远的距离》这首诗。

作者之争

  说法一:作者是泰戈尔,《读者》杂志2003年第14期上曾经刊登过此诗,署名是泰戈尔,出处《飞鸟集》

  考证:泰戈尔这么鼎鼎大名,不会假冒吧?从网上找到泰老爷子的作品集,在《飞鸟集》搜索“距离”二字,目有!难道是翻译用词不一致?仔细看看,《飞鸟集》收的都是两三句的短诗,不可能收录这么长的诗。

  难道出处有误?本着严谨的精神,继续追查泰戈尔的其他作品。《新月集》,目有;《园丁集》,目有;《边缘集》、《生辰集》、《吉檀迦利》……找遍了所有诗集,目有这个配搭!

  这时,偶然在网上看到,《读者》杂志2003年第14期上的引诗,是摘自同年第5期《女子文学》(现改名《女子文摘》)。但据《女子文摘》一位编辑透露,这首诗是从网上弄来的。哇卡卡~~原来也是网上抄来的!那就不足为信了

  不过有个问题,为什么这么多地方言之凿凿地说出自《飞鸟集》,难道都没有去查过么?恶毒滴猜测一下,恐怕是从最后一段“世界上最远的距离,是鱼与飞鸟的距离”自己推演出来的吧?BS某些人的想当然!

  说法二:张爱玲,语言风格相似

  考证:事实不清,证据不足

  说法三:张小娴,她的小说《荷包里的单人床》里有一段“世界上最遥远的距离,不是生与死的距离,不是天各一方,而是,我就站在你面前,你却不知道我爱你”。

  考证:确有其事!虽然偶没看过原书,但大学的时候有人在我的本子上留言并注明是张小娴,印象深刻!

  据说,陶晶莹因为特别爱张小娴写的这个句子,访问张小娴时,还在电台节目引述这一段句子,并说明由来。结果,比不上吴宗宪对陈孝萱在综艺节目的“表白”引起的骚动。张小娴本人也是满生气的,就去查泰戈尔的诗,至今并没有发现。她说:“那些句子,是我当时写那篇小说时想到的,为了表现女主角的心情;可是如果泰戈尔真的有类似的诗,翻译成中文也不可能一模一样的字句啊。”

  在《荷包里的单人床》的再版序中,张小娴有详细的说明。(参见附注)她本人当时只写了第一段,后面部分是别人续写的。据说是阳明神农坡医学院的一些同学在BBS上集体创作的,最后在网上流传的。这个说法目前来看比较可靠,可以作为结论。可惜阳明山医学院的BBS无法登录,不能找到更有效的直接证据。

  参考资料:

  1、泰戈尔全集 译者:周仲谐

  http://content.edu.tw/junior/chinese/ks_wg/chinese/content/poem/01.htm

  2、泰戈尔散文诗全集 郑振铎译

  http://www.ztdec.com/old/ebook/premotion/tai/index.html

  3、国立阳明大学神农坡BBS资讯站

  http://bbs.ym.edu.tw/

4、世上最遥远的距离(再版序)

 

 

  这部小说是我在一九九七年五月完成的。这是一个关于暗恋的故事。女主角苏盈苦苦地暗恋着秦云生。云生虽然最后接受了他,但他心里思念的,他最爱的,始终是一个逝去的情人。苏盈伤心地说:

  “世上最遥远的距离,不是生与死的距离,不是天各一方,而是我就站在你面前,你却不知道我爱你。”

  最遥远的距离,是你心里没有我。

  去年,我收到两封电子邮件,那两个女孩子说:“‘世上最遥远的距离……’这一句,原来不是你写的,是印度诗人泰戈尔写的。”我看了觉得很奇怪,明明是我写的,为什么会变成泰戈尔的诗?

  今年二月,我去了台湾一趟,这才知道“世上最遥远的距离……”这段文字去年十二月在台湾很流行,一群阳明山医学院的医科生把我的句子延续下去,写了一首很有趣的诗,当在台湾的bbs网络上。自此以后,看到这段文字的人愈来愈多;于是有人流传,这其实是出自泰戈尔的《漂鸟集》。

  许多广告用了这段文字,电视问答游戏的主持人也问参加者“泰戈尔说,世上最遥远的距离……下一句什么?”一位知名女作家在接受访问时,也叹息:“泰戈尔说,世上最遥远的距离……”她并且把这段文字收到她自己的书里。

  别人都以为我是抄泰戈尔,只有我和我的出版社知道我没有抄,这真是世上最遥远的距离。

  幸好,后来有一位喜欢我书的台湾读者到图书馆翻查了所有的泰戈尔的书,证实泰戈尔从来没有写过这么一首诗。这位读者在bbs网络上替我平反了。

  这段文字在台湾忽然闹得热烘烘,引起那么多的共鸣,也许是因为我们或多或少都暗恋过别人,也被人暗恋过吧?

  不曾苦苦暗恋过的人,不会理解暗恋的苍凉。总会有人自豪地说:“我从来没有暗恋过别人!”我们太知道了,暗恋是卑微的,我们不敢承认。因此,我也会说,我从来没有暗恋过别人。

  张小娴

  二零零零年五月二日

于香港家中

 

参考资料:http://www.oioj.net/blog/user1/11714/薯条土豆之家

 

 

  网上引用这首有署名的大部分署为泰戈尔,但也有人借用果戈理的小说大加讽刺。讲俄罗斯一名伪诗人伏西洛夫将这首诗当作自己的创作朗诵给大家听,当太太小姐们感动得啜泣流泪快要崇拜他时,一名真理的捍卫者走上讲台:“请允许我向亲爱的伏西洛夫道歉,我说他剽窃是不对的。昨天我翻阅了泰戈尔诗集,发现《世界上最遥远的距离》仍然还在那里……”可见网上有一股坚定的力量在保卫泰戈尔对这首诗的创作权。

  许多人坚持泰戈尔对这首诗的所有权,依据是《读者》杂志2003年第14期上的引诗,署名是泰戈尔,摘自同年第5期《女子文学》(现改名《女子文摘》)。但据《女子文摘》一位编辑透露,这首诗是从网上弄来的。

  一些研究印度文学和泰戈尔的学者表示,没有见过这首诗。

  网友们集体创作

  在台湾一家网站上可查到这样一段话:《泰戈尔诗集》漂鸟集、新月集、采果集、颂歌集、园丁集、爱贻集、横渡集中均无《世界上最遥远的距离》一诗。其中漂鸟集共计326首,平均每首字数仅一、二行;最多为四行。现在网络上盛传出自《泰戈尔诗集》“漂鸟集”的“世界上最遥远的距离”第一段和其他小段,虽无法一一查清真正作者,但在阳明神农坡医学院(bbs.ym.edu.tw)九一级医学系可以查到蛛丝马迹,可推定是集体创作接龙。

  据说,这首诗最早是在阳明神农坡医学院的一些同学在BBS中集体创作的,最后在网上流传。尽管这是一首假托泰戈尔的伪诗,但网上一位学者评价,将这首诗放在任何一位抒情诗集中它都不会逊色。这首诗将暗恋中男女的绝望层层抽剥,直至最不可触摸的隐秘末梢。那种只要一伸手就能拿到的幸福,就因为没伸手而永世错过。

 

 

  《飞鸟与鱼》(据称并非泰戈尔所著,而只是署名)

  世界上最遥远的距离 The most distant way in the world

  不是生与死 is not the way from birth to the end.

  而是我就站在你面前It is when I sit near you

  你却不知道我爱你 that you don’t understand I love you.

  世界上最遥远的距离 The most distant way in the world

  不是我就站在你面前 is not when i stand in front of you

  你却不知道我爱你 you’re not sure I love you

  而是爱到痴迷 It is when my love is bewildering the soul

  却不能说我爱你 but I can’t speak it out

  世界上最遥远的距离 The most distant way in the world

  不是我不能说我爱你 is not that I can’t say I love you.

  而是想你痛彻心脾 It is after looking into my heart

  却只能深埋心底 I can’t change my love.

  世界上最遥远的距离The most distant way in the world

  不是我不能说我想你 is not that I’m loving you.

  而是彼此相爱 It is in our love

  却不能够在一起 we are keeping between the distance.

  世界上最遥远的距离 The most distant way in the world

  不是彼此相爱 is not we love each other .

  却不能够在一起 but keep the distance across us

  而是明知道真爱无敌 .It is we know our love is breaking through the way

  却装作毫不在意 we deny the existance of it

  世界上最遥远的距离 So the most distant way in the world

  不是树与树的距离 is not in two distant trees.

  而是同根生长的树枝 It is the same rooted branches

  却无法在风中相依 can’t enjoy the co-existance.

  世界上最遥远的距离 So the most distant way in the world

  不是树枝无法相依 is not in the being sepearated branches.

  而是相互了望的星星 It is in the blinking stars

  却没有交汇的轨迹 they can’t burn the light.

  世界上最遥远的距离 So the most distant way in the world

  不是星星没有交汇的轨迹 is not the burning stars.

  而是纵然轨迹交汇 It is after the light

  却在转瞬间无处寻觅 they can’t be seen from afar.

  世界上最遥远的距离 So the most distant way in the world

  不是瞬间便无处寻觅 is not the light that is fading away.

  而是尚未相遇 It is the coincidence of us

  便注定无法相聚 is not supposed for the love.

  世界上最遥远的距离 So the most distant way in the world

  是鱼与飞鸟的距离 is the love between the fish and bird.

  一个翱翔天际 One is flying in the sky,

一个却深潜海底 the other is looking upon into the sea.

 

 

飞鸟与鱼的故事

 

  有一条鱼生活在一片海域里,它每天就是不停的游来游去。一天,有一只迷途的鸟儿飞过这片海域的上空,它很疲倦,低下头寻找海中的一片陆地,水里的鱼觉得水面的光线变得有些昏暗,就抬头望向天空,这样,鱼和鸟的视线交织到了一起。孤独的鱼和迷途的飞鸟深深地彼此吸引着对方。

  飞鸟给鱼讲辽阔的天空,讲广袤的大地,……鱼给飞鸟讲深邃的海洋,……它们为彼此打开了一扇未知的却又丰富多彩的窗;

  它们还有好多共同的话题:每个早晨的朝霞,每个傍晚的落日,每个夜晚的星空,每分钟空气里的味道,树木的,土地的,海水的,春天的,夏天的,秋天的,冬天的,……它们彼此深深爱慕着对方,这样就过了好久,它们以为此生就这样斯守,飞鸟可以忘却飞翔的天空,鱼可以忘却深潜过的海底。

  谁说鱼和飞鸟就不能在一起?

  一天,飞鸟看见别的鸟飞过,它想起了天空,它问鱼是否愿意和它一起感受风从身边掠过的自由,鱼看看自己的鳍没有说话;又是一天,鱼为了躲避暴风雨,深深潜入水中,在太阳重现的时候,它兴奋的问飞鸟是否能看到水中珊瑚的灿烂,飞鸟只能看着波光粼粼的水面苦笑。

  它们知道了飞鸟与鱼是不可以在一起的,虽然彼此相爱,但是鱼终归是水里的鱼,飞鸟终飞鸟离开了那片海域,永远的再也没有回来,它并不知道,鱼亦再没有游回这片海域,它们都在小心翼翼地躲避那段往事,那段飞鸟与鱼的故事。
http://www.cyjc.org