新词新译

来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/04/29 02:05:51
语言是社会的镜像。透过不断发展和变化的“流行词汇”,人们不仅可以捕捉到当今社会的热点事件和现象,把脉时下变迁的社会心理和文化心态,还能准确预测未来的流行趋势。本栏目特邀北京师范大学外文学院博士后孟凡君对部分词汇进行英译,以帮助广大英语学习者及时把握英汉语言的动态变化。

倦鸟族:slack birds

点评:“倦鸟族”中的“倦”字除包含“疲倦”之意外,还有“懈怠”“懒散”“低迷”等含义。因此,tired(疲倦)一词难以表达出该词的全部信息。考虑到“倦鸟”之“倦”的特定含义,不妨以“slack”一词译之。另外,在英语中,“bird”(鸟)一词也可用来作为“人”的俗称,因此,综合以上分析,“倦鸟族”可译为“slack birds”。

背景:“倦鸟族”通常指患上了“职业倦怠症”的一类人,其最常见的表现是:工作时常常感到精疲力竭、工作欠缺主动性、工作效率低、容易情绪波动、经常妄自菲薄、频繁跳槽等。专家表示,现代年轻人工作压力大,很容易对工作感到厌倦,只有适时调节自己的身心状态,才能成为职场的成功人士。

卡付卡族:inter-card speculators

点评:根据“卡付卡”之“在几张信用卡之间将资金来回周转以维持信誉”的含义,该词可译成“inter-card speculators”,意为“在信用卡之间投机取巧的人们”。

背景:所谓“卡付卡”就是指持卡人用一张信用卡归还另外一张信用卡中欠款的行为。这原本只是少数持卡人在资金周转发生问题时偶尔玩玩的游戏,但是如今陷入“卡付卡”游戏中的人越来越多。银行相关人士表示,陷入“卡付卡”状态其实非常危险。一旦持卡人的一张信用卡出现无法按时还款的情况,其它的卡都会受到影响,形成不良信用记录,这对持卡人今后申请贷款、出国等都可能造成不利的影响。

悠客:ease worker

点评:对于“悠客”而言,工作已不再是无休无止的沉重负担,而是能够带来乐趣的活动。基于此意,可将“悠客”译为“ease worker”,意为从容自得的工作者,有别于整日忙忙碌碌、劳作不休的人们。

背景:近几年在都市中兴起的“悠客”一族来自于不同职业、不同层次。他们明白,人生应当为了快乐而工作,而快乐往往来自于放弃而不是拥有。因此,他们会主动从高速运转的职业状态中暂停或减缓下来,将更多的时间留给自己——给自己放一次长假,或者尝试一个梦想已久的全新开始……他们希望能够自主地控制生命的节奏。然而对于绝大多数上班族来说,每天依然不得不为了生活而辛苦地工作着——那种完全随心所欲的生活,似乎只是一种奢望。

销费者:sellsumer

点评:“Sellsumer”一词是“sell”和“consumer”的结合,既有“销售者”之意,又有“消费者”之意。因此,不妨将两词的汉语译文“销售者”和“消费者”也稍加合并,组成“销费者”一词,以表“sellsumer”之意。
闪跳族:habitual job hoppers

点评:Habitual指经常的、习惯性的,我们通常用habitual visitors来表示“常客”,这些经常跳槽的人也可以用habitual一词来形容。在英文中,job hopping与中文“跳槽”意思最为相近,跳槽者即为job hopper。因此,该词可以恰当地翻译为habitual job hoppers。

背景:“闪跳族”,即频频跳槽者,以“80后”为主体。他们往往在一个单位工作不到一年就跳槽到另一家单位,也有人把他们形象地称为职场上的“跳跳糖”。“闪跳”的原因大多来自跳槽者本身,这些频繁更换工作者心态浮躁、急于求成,缺乏人生目标,对所在单位也缺乏忠诚与感恩的心。“闪跳”造成了企业的损失,而对于“闪跳”者本人来说,这种行为也极不利于其今后的职业发展。因为缺乏丰富而完整的职场经验,“闪跳族”们大多工作能力有限,通常在跳槽后薪水越来越低。

圈子就业:bounded employment

点评:Bound作为名词,是界限、范围的意思;作为动词则有划定范围之意。Bounded即是指“有范围限制的”,这一含义正好符合“圈子就业”的本质意义,即毕业生为自己划定一定的圈子来寻找工作。“就业”一词,则可直接翻译为employment。

背景:“圈子就业”是指很多大学毕业生把自己局限在一个“圈子”里选择职业。这些学生认为,如果自己处在某一层次和专业领域内,就应该选择相应的层次和领域的用人单位进行就业,而不应跳出这个圈子。例如,有些专科毕业生在就业时,就认为自己无法被一些优秀的用人单位所接收,只能选择一些较差的单位进行就业;而一些名牌学校的毕业生,则认定了一些优秀的企业、事业单位,如果他们不能进入这样的单位,就意味着就业失败。这些毕业生都把自己的就业方向局限在某一个圈子里,实际上,这种“圈子就业”的思想并不可取,他们通常会因此忽视自己内心的需要,也无法认真分析自己的能力和现状。
网络“洗底”人:website clean-slate maker

点评:人们常常在警匪片中听到“洗底”一词,事实上“洗底”是犯罪分子惯用的一种手段,也就是通过一种固定的方式改写一个人的过去,即将犯罪纪录从全国警察资讯系统中分离出来。Have a clean slate(历史清白)确切地描述了“洗底”行为的目的;同时,借鉴peacemaker, troublemaker等词的构词形式,该词可译为website clean-slate maker。

背景:所谓网络“洗底”,是指删除个人在网络上被公之于众但本人并不想公开的信息。网络“洗底”采用的方式不外乎三种:第一种是与网站协商删除信息,但这种方式个人即可办理,不需花钱雇用“洗底”公司;第二种是利用搜索引擎大量投放虚假个人信息与真实信息进行混淆,但这种“以其人之道还治其人之身”的做法效果不佳,因为原有的网页依然存在;第三种是利用黑客技术侵入目标网站,强行删除相关资料。

CC族:cultural creatives

点评:CC是cultural creatives的缩写,CC族指反对物欲享受,追求心灵健康,希望以自身价值创造新的文化生活方式的人。

背景:这一名词源自美国社会学家保罗雷和心理学家谢里安德森合著的《CC族:5000万人如何改变世界》一书。与年龄在20至30岁之间,追求尽情享受年轻生命与消费欲望,并勇于表现自己的海蒂族不同,CC族这个遍布在25至70岁年龄层的族群追求的是心灵的健康和环境的可持续发展。CC族是优质生活形态的打造者和新新文化风格的开辟者。他们多半受过高等教育,喜欢购买艺术品、音像制品、书籍及杂志,他们不但是文化商品的消费者,亦是创作人。CC族在关心自己的生活质量的同时,也关心整个社会的和谐发展。他们认为,成功就是过着更有灵性和意义的生活。根据保罗和谢里的调查,美国约有30%的成人已成为CC族。

新闻娱乐化:infortainment

点评:该词由information与entertainment组合而成。在“新闻娱乐化”的潮流中,新闻的娱乐功能超过了信息传播功能,收看收听新闻已成为人们娱乐休闲生活的一部分。

背景:“新闻娱乐化”的兴起揭示了这样一个信号:媒介的服务效能已经浮出水面,发挥出区别于以往宣传教育、舆论监督、信息传递功能的独特意义,而且正日益受到新闻实践者的推崇。有学者认为,新闻的娱乐功能满足了受众多元的文化需求。“娱乐化的新闻”由于灵活多样的形式、丰富有趣的内容、较强的视觉吸引力,为受众提供了消减压力、表达欲望诉求、体味感性文化和平凡人生的时机和空间,从而使受众乐意去接受,并在接受的过程中获得心灵的满足。

计算机懒鬼:cyberslacker

点评:Cyber为单词前缀,通常用来构成与计算机、信息、网络、通信技术等相关的词。Slacker意为懒鬼。Cyberslacker并非指真正的懒鬼,而是指在工作时间偷懒,利用网络做私事的人。

背景:根据美国Surf Control公司和QuickTake.Com SM公司共同进行的调查,全美国有1.2亿人表示在工作中曾利用因特网做过私事。这为软件开发部门带来了商机。美国有60余万家公司表示愿意引进监视公司员工因特网使用状况的软件。与cyberslacker不同,有些人平时没有时间上网,只有在节假日时才能上网娱乐,这类人则被称为cybertourist。


背景:随着经济危机的蔓延,人们逐渐意识到,仅靠节省开支远远无法满足对生活的需要。如今,越来越多的消费者开始尝试“销售者”的角色,利用业余时间摆地摊、开网店,以增加自身的收入,英文中也随之出现了一个新词“sellsumer”,意味着“从事销售活动的消费者”。
注水剧:inanition-injected opera

点评:“注水剧”与“注水肉”(water-injected pork)的构词结构相同,但“注水剧”中的“注水”是一种抽象的描述,并非指注入真实的水,而是指添加冗长、空洞的内容,可用inanition来表达“空洞”之意。故该词可译为inanition-injected opera。

背景:“注水剧”,又称注水电视剧,主要指情节冗长、故事拖沓、台词空洞的电视剧。近日,有消息传出,央视接到国家广电总局电视司口头通知,今后将不再购买、播出30集以上篇幅的电视剧和已经播出过电视剧的续集。央视影视部主任汪国辉表示,“注水剧”现象在一段时间里比较泛滥,观众意见很大,因此央视将会对超过30集的电视剧在内容上进行严格审查。

有业内人士认为,“注水剧”其实只是表面现象,单靠限制集数的方式不能消灭“注水剧”。要想真正让“注水剧”在荧屏上销声匿迹,就应该改变现有的电视剧买卖方式,真正做到优质优价,劣质低价。

无火族:the pressure-frees

点评:“上火”是中医理论中的一个名词。在生活中,这种“火”多由压力所致。因此,“无火族”应指没有压力、轻松生活的人。“没有压力”可用pressure free来表示,加上定冠词the,可表示没有压力的一类人,即“无火族”。

背景:在现代社会中,由于各种竞争日趋激烈、生活节奏加快,许多人遭遇饮食无规律、睡眠不充足等问题,其身体负担和心理压力都不断加大,“上火”问题也随之越来越严重,并且成为影响其生活质量的主要因素。时下,随着生活“不上火”理念的深入推广,一个新鲜名词——“无火族”诞生。

据悉,“无火族”创下了两个之最:一是年龄跨度最大。从青年人到老年人,享受无火生活、追求健康、保持乐观心态是他们共同的特点。无论是在网络上还是在现实生活中,70后、80后与50后、60后常因“无火”这一共同话题而聚在一起。二是职业跨度最广。从事不同职业的人因追求“无火”这一共同目标很快就能成为志同道合的朋友,分享彼此“不上火”的妙招。
制网权:internet domination

点评:所谓“制网权”,实际是指对网络的控制权。在英语中,“制空权”一词可表示为“air domination”或“control of the air”,而“制海权”一词可表示为“mastery of the sea”或“command of the sea”。根据以上构词法,可将“制网权”译为“internet domination”。当然,将“制网权”译为“control of the internet”“mastery of the internet”或“command of the internet”也未尝不可,但笔者认为,“internet domination”会更好地突显其“争夺主宰权”之意。

背景:5月30日,微软宣布不再为古巴、朝鲜、叙利亚、苏丹和伊朗五国用户提供MSN接入服务,理由是这五国被美国政府列入了禁止提供授权软件服务的被制裁国家名单。有消息称,谷歌、雅虎和美国在线也有可能紧接微软之后采取类似措施。

目前,网络已经成为维持一国政治、军事、经济秩序正常运转的重要手段,因此,制网权也就成为了备受关注的一个新词。制网权指对互联网的控制权,包括网络的使用权以及对网络舆论、导向等方面的控制。制网权将是在制海权、制空权之后,各国争夺的又一控制权。

冷妈:cold-faced mum

点评:“冷妈”并非真的心肠冷酷,只是冷面慈心而已。英语中有“cold-hearted”一词,即“心肠冷酷”之意。借鉴该词的构词法,不妨将“冷妈”译为“cold-faced mum”,以表“其面也冷、其爱也深”之意。

背景:“冷妈”这一称呼体现的是现代生活中母亲们的新形象。有别于过度溺爱孩子的家长,这类母亲奉行“即便爱也要爱得深沉,即使疼也要疼得隐晦”的信条。她们不会无条件地给予孩子想要的一切,也不会始终保持脉脉温情,而是经常教孩子直面残酷的人生。这类母亲因此被称为“冷妈”。
凹地效应:the downfold effect

点评:与“蝴蝶效应”(the butterfly effect)一样,该词也是借由一个载体表述引申的含义。“凹地效应”重在突出“凹地”一词的引申义,即聚拢人气的特质。但如果将这些特质详细翻译出来,则不免累赘,因而只需直译即可。“凹地”在英文中有多种对应的表达方式,如basin、bowl、downfold等,此处不妨效仿“the butterfly effect”,直接翻译为“the downfold effect”。

背景:最近开始流行一个新词“凹地效应”,该词本意是指某事物因具有某些特征或优势,对另一些事物产生吸引力,并使其在身边聚拢的现象。凹地的特性是聚势,那么对于人来说,聚势的结果就是处世成功。如果你想拥有好的人缘,提高自己的人气指数,在身边聚集一批好朋友,那就要让自己成为一片“凹地”。要做一片聚拢人气的“凹地”需要具备几个要素: 一是谦虚、二是包容、三是聆听。一个人只要具备这些“凹地”特征,就能聚集人气,常得贵人相助。

牛奋男:promising bull

点评:bull是公牛,又有雄性大动物的含义,此处可用来代指男性。“牛奋男”通过自己的勤奋努力,积极进取,必然会有promising的未来,因此翻译成“promising bull”,言简意赅,又不失幽默感,可以恰当传达“牛奋男”的含义。

背景:“牛奋男”是继“经济适用男”之后又一网络流行词。“牛奋男”的主要特点是:暂时没有良好的经济基础,但有可靠的人格魅力和信得过的品质。他们在勤勤恳恳创业的同时希望伴侣能陪自己为将来打拼,共同为生活努力。

该词的流行反映的正是目前白领女性交友观念的改变。更多单身女性在择偶时不再将目光聚焦在诱人的“绩优股”——“钻石王老五”身上,而是更多地关注看似业绩平庸但不缺乏上进心、勤奋努力、对待感情执着的“潜力股”,即“牛奋男”。

裸婚:flat marriage

点评:flat指平的、静止的,也可理解为纯粹的意思。正如“flat water”是指没有气泡的止水,“flat marriage”可以形容没有任何修饰和排场的婚姻。同时,flat给人以一穷二白的感觉,正可表现80后“裸婚”一族的经济现状。

背景:在经济困难时期,“裸婚”成为一种新兴的结婚方式。在这种婚姻中,夫妻双方没车、没房、没钻戒、不办婚礼、不度蜜月、不摆酒席,结婚条件极为简陋。“裸婚”的主角们通常是缺少背景、经济不济的80后。他们到了适婚年龄却遭遇经济危机、公司裁员,“裸婚”也就应运而生。

折客族:coupon fancier

点评:英语中coupon专指购物时带有折扣的优惠券,“折客”一族喜欢使用各种优惠券消费,因而用“coupon fancier”形容这一类人,再恰当不过。

背景:顾名思义,“折客族”就是指在一切购物活动中用尽各式各样的优惠券换取折扣的人,这涉及到衣、食、住、行、教育、医疗和娱乐等各个领域。以前,在购物时随身携带各种优惠券,只是许多精明“师奶”和在校学生的“专利”。然而,自从2008年金融海啸横扫全球以来,使用优惠券之风大为盛行,从普通工人到写字楼白领,越来越多的人加入到“折客族”的队伍中。
僵尸银行:zombie banks

点评:“僵尸银行”一词由英文词组zombie banks直译而来。zombie意为“僵尸”,此处该词用来形容银行像“僵尸”一样没有活力,只能依靠“吸吮”政府救市的资金来维持生计。

背景:在金融风暴愈演愈烈之际,越来越多的美国银行名不符实,无论政府为其注入多少资金,结果均是有入无出,因而这些银行被市场冠以“僵尸银行”的称号。有经济学家认为,能否有效解决“僵尸银行”的问题,已成为美国经济短期突围和长期可持续发展的重大战略性问题。而著名经济学家斯蒂格利茨认为,美国的许多银行其实已经成为“僵尸银行”,而政府却花费近3000亿美元拯救它们,这表明政府在挽救经济时表现得并不理性。

房贷跳槽:mortgage-hopping

点评:此词的翻译根据“job-hopping”而来。job-hopping是指员工因对工作现状不满意而进行的“跳槽”,而“房贷跳槽”是指房贷一族根据银行房贷政策的调整更换贷款银行的行为,与工作上的“跳槽”实质上意义一致,故使用此表达法。

背景:“房贷跳槽”就是“转按揭”,是指由新贷款银行帮助客户找担保公司,还清原贷款银行的钱,然后重新在新贷款银行办理贷款。专家提醒,申请人应该根据成本和获益分析办理这种“房贷跳槽”是否划算。目前转按揭的费用征收并无统一标准,购房者需要保持谨慎。

占坑班:prior admission class

点评:prior意为先前的、优先的;使用prior admission(而非early admission)具有双关意义:家长将“占坑班”理解为能“优先录取”的辅导班,但其在本质上只是升学前的辅导班而已。

背景:最近北京小升初圈子里出现了一个新词“占坑班”。所谓“占坑班”,就是指一些学校特别是重点学校利用寒暑假和周末时间讲授奥数、英语等课程。同时,这些学校通过各种途径向家长们传递这样的信息:参加这些课外班的孩子在升入该校时有“优先权”。有的名牌幼儿园也开设了类似的“占坑班”。一些家长为了让孩子在三岁时能入园,在孩子一岁时就带其参加幼儿园的亲子活动班。据了解,北京市教委已决定对这一现象严加整顿。各区县将在市教委的部署下进行自查自纠,市教委也将从限制培训内容等方面对这些培训机构进行治理。

三不女:3W ladies (ladies with wise consumption, wise decision, and wise comparison)

点评:《时尚杂志》(Cosmopolitan)推崇3F女人(Fun,Fearless,Female),认为她们是当前公认的魅力女性的典范。目前流行的“三不女”,根据其特征,可仿照3F女的说法定义为3W ladies,即做理性的消费wise consumption、做明智的决定wise decision、进行理智的比较wise comparison。

背景:最近迅速在网络走红的“三不女”是指年龄在25岁以上、有独立收入、自信且聪智的未婚女性。“三不”即不逛街、不盲从、不攀比。“三不女”不像“剩女”那样凄凄哀哀,不像“拜金女”那样势利虚荣,不像“败家女”那样奢侈浪费,也不像“宅女”那样慵懒自闭。一时间,“三不女”成为适龄男性的娶妻标准,有网民甚至提出了“娶妻当娶三不女”的口号。
润物女:self-nourished woman

点评:self-nourished表示自我滋养、自我补充养分的意思,与本词所表达的意思一致。因此该词可用来形容懂得充实自我、享受生活的单身女人。

背景:“润物女”是指这样一群女性:她们相信爱、懂得爱,对爱情充满向往,并相信自己的意中人一定会出现。在单身的日子里,“润物女”并不懒散、邋遢,而是在努力工作之余经常进健身房健身、去美容院做美容、与闺密一起逛街或进各类培训班充电,生活依然过得有声有色。

班奴风:class slave tendency

点评:class一词可以用来表示各种各样的辅导班。如今家长不顾进入辅导班是否真正对孩子有益,一味盲从,使孩子成为各类辅导班的奴隶,即class slave。因此,这种家长盲目为孩子报名参加辅导班的风气可译为class slave tendency。

背景:近年来,一些义务教育阶段公办学校违反关于入学和规范补课的规定,利用本校开办的培训机构或其他社会机构开办的针对中小学生的课外辅导班,由本校教师兼职上课。有的学校甚至通过各种途径向家长传递学校将从这类课外班中选拔优秀学生的信息,导致众多家长盲目报名考试,使孩子不得不成为“班奴”。日前,北京市教委已发出通知,各区县要采取有力措施治理此类违规开办辅导班的行为。