第一位诺贝尔文学奖中文得主

来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/04/28 14:57:59
高行健(1940—),原籍江苏泰州,出生于江西赣州。目前为法籍华人。2000年10月12日获得诺贝尔文学奖。事后报导中称他为剧作家、画家、小说家、翻译家、导演和评论家。不过,高行健早期在国内,是以创作先锋戏剧著称。他与铁路话剧团创作员刘会远(中共元老谷牧的儿子)合作创作了《车站》《绝对信号》等话剧,由北京人艺演出,引起轰动。后来他又写了《野人》,采用更多探索手法,更展现出艺术魄力和深邃的历史感。《绝对信号》一剧,被列入“共和国50年10部戏剧”。高行健在大陆发表的作品不多,他在1981年发表《现代小说技巧初探》的小说评论,1984年发表中篇小说集《有只鸽子叫红唇儿》。
        他的剧作集《彼岸》(The   Other   Shore)在一九八六年在大陆“清除精神污染运动”时遭北京当局禁演,,翌年他即离开中国大陆赴法国,隔年再以政治难民的身分定居巴黎市郊的巴纽里,加入法国国籍。因此高行健的主要作品例如长篇小说《灵山》(据说台湾已经有了中文版)、《一个人的圣经》都只能在海外出版。他的画作也已在欧洲和美国展出。在报章中,有人称他为大陆异议作家。        高行健是中国人,虽然入了法国国籍,但他获奖作品都是在中国写的,在他没入法国前就写完的,他以完全中国人身份立足于祖国大地,才写出那些惊天动地的佳作,诺贝尔文学院赞扬他作品表现了中文的优雅和杰出,他的获奖作品都是中文作品,没一句法国文!他获奖是中文的骄傲,也是中国人的骄傲!亚洲第一位诺贝尔文学奖得主泰戈尔得奖时也是英国国籍身份,而且他还是以英语写作,不是用印度人本土的印地语,但他的获奖却赢得了他印度斯坦同胞的举国欢呼!那时信奉伊斯兰教的巴基斯坦还没跟印度分家,印度“祖国”还没处于两分为二状态,到目前巴基斯坦也为他而自豪。因为印度人的坚持,国际上都公认泰戈尔是印度人获得诺贝尔,没有人认为他是英国人。类似的例子还有爱因斯坦,目前德国人都认为他是属于德国的骄傲,没有人认为他是美国人,虽然他后来被纳粹赶到美国,入了美国国籍,还死在美国。当代德国人还把他当成了自己同胞,并为他而自豪。咱们中国人,不要那么小气好不好?高行健就是中国人,你说说他的那部代表作不是在中国写的?小说《灵山》、《一个人的圣经》等都是在中国写的,后来被迫移居法国时才带过去的,他的剧作《车站》、《绝对信号》、《彼岸》等不但在自己祖国写的,还在北京连续上演,演过老舍《茶馆》、曹禺《雷雨》的北京人艺都上演过高行健的剧作,记得当《车站》结束时,伴随着各种汽车喇叭声有人叹息白等了半辈子或是一辈子,台上和台下的演员呼应,大家都大声说出他们的共识“走吧,快走吧!”而那个干部还说“等等我,我还没系好鞋带呢”,这时剧场里爆发出雷鸣掌声,很多人眼眶都湿了。虽然最后场景那么幽默,但那些被林彪四人帮害的好惨的和耽误了美好青春的一代人都落泪哭了,说明高的戏剧非常感动人,感动中国人,我就不信一个法国观众看了这出戏会产生并理解中国人的这种情怀和感受。 事实上高行健在80年代以他的话剧《车站》等剧目推动了中国现代派剧作的发展,他以现代派手法创作的《车站》、《彼岸》、《野人》等是当时中国话剧界新潮派创作的代表。他很多剧目当时还获得了国家级荣誉奖,包括文化部颁发的。他并不象某些人认为的的那样是因为反对自己的祖国才获得了西方文学院的青睐而获奖,他是凭自己的文学实力、创作力和中文表现力才荣获这个奖项的,可以说是名至实归。某些国人对他有微词,主要是他获奖时演讲提到了毛时代对知识人和文人的做法,谈了他自己真实感受和看法,他如果是没良知的和不关心祖国的,完全可以不谈这些让祖国当局不快的事情,只谈纯文学艺术创作的事情,他在获奖时感言这些正是他爱国的表现。他获奖后也不被祖国承认,朱总理还在日本访问时称这是法国的荣誉,向法国祝贺,很让人有点匪夷所思和哭笑不得。至于他获奖后也不能归祖国大陆,率先被祖国台湾邀请访台,那问题也不在于他,他的作品全集都在台湾出版齐,而在大陆只印过盗版,他的剧作除了八十年代在国内演过,以后就再没公开演过。这些都值得我们国人反思啊。祖国母亲多爱护自己流落他乡的游子吧,中国人也不要对自己同胞那么太小气和太刻薄吧!
       附新加坡联合早报网文<<呼唤高行健归来>>                                                                                                              呼唤高行健归来                                                                                                                2005.12.02               高行健,这是一个简单得不能再简单的名字。可是,他如今成了一个符号,这个符号有太多的恩恩怨怨,让一些人产生爱,同时也让另一些人产生莫名的愤慨。 

  其实,我们何必自作囚笼,把大门一关,最后才发现,不想他人进来,自己却被深锁重门。当有一天我们自己想迈出这个囚门时,恐怕自己都深感难堪。我们何时才能主动过?常常自己陷自己于被动境地。 

  是时候了!最近国家主席胡锦涛同志说,我们要在民主政治和人权领域深入的发展。这是一篇了不起的话语文献,这是一句预言,这是一个信号。我们这个民族,需要天行健,也需要地势坤,厚德载物才能自强不息。 

  高行健的作品,从小里说,没有一篇是反民族反祖国的,往大里说,没有一部是反人性反人类的。诺贝尔奖能够颁给他,我们首先要看到这是颁给一个华人,而不是颁给一个有自己思想理念的作家。抛却这一点歧见,我们会加入为世界上最宽容的民族之林。而目前我们这个民族还不是一个宽容的民族,原因在哪里?原因就在于我们太宽容——除了不宽容诺贝尔评委们的勾当,我们宽容了一切。 

  我常常为我提出的这个悖论目瞪口呆,我常常自己把自己弄得很糊涂,可是要是套用郑板桥那句幽畅的书法“难得糊涂”,这糊涂值。再套用一句格言吧,糊涂是清醒之母。不知这算不算抄袭? 

  但是,高行健获得诺贝尔文学奖,却有抄袭之嫌。1913年,诗人泰戈尔获得诺贝尔奖,是以英国籍的身份摘取了文学皇冠上的这颗最耀眼的明珠。跨入新世纪的门槛,2000年,作家高行健获得诺贝尔奖,是以法国籍的身份把这颗明珠揽入自己的怀中。当年印度斯坦全民族为泰戈尔的得奖举国狂欢,他们不管他加入了哪个国籍,只是宽容地看待他的成果,这成果代表了人类的共同价值,也代表了印度的传统文化价值,因为,不管泰戈尔加入哪国国籍,他始终是印度人。作为华人的高行健虽抄袭了泰戈尔的行为,然而我们中国人却不愿意抄袭印度人引以为傲的胸襟。这让我迷离惶惑,于是乎转念又清醒,特别是我看到满书市的言情武侠色情厚黑之类的读物,不得不很哲学地想,沙粒毕竟比金子多,没了沙粒,就没有产生金子的温床。 

  《灵山》也许不会是华人作家最好的小说,但它却是诺贝尔文学奖中唯一的华人小说。虽然至今我并没有看到另外有超越这部小说的作品,但为了不至于惹得众怒,我替作者谦虚一点。我有什么资格代替作者谦虚呢?因为我跟作者一个肤色一个种族,我的同胞产生了优秀杰作,我没有理由替他掖着藏着。文化是全人类共同的财富,就算诺贝尔评委有偏见,但《灵山》中阐释的中国文化气息,他们是看见了的,是赞赏的,是推介的。就冲这一点,我诚恳企盼那些爱犯众怒病的同行放下自尊,欢迎同胞的杰作回归故里。现在抄袭印度人的情怀还来得及。 

  我非常欣赏作家韩少功的一段话,特引在这里作为同感: 

  “像大多数评奖一样,评定诺贝尔奖历来都难免政治因素介入其中。中国根据自己的国情从事改革和建设,不需要从任何机构领取政治指令。但人们即便不赞成诺贝尔奖所体现的政治倾向,也不能因噎废食,不能因政治废文学。连周作人的作品眼下在中国都大量印刷发行并广受好评,为什么一个高行健就不可以接受呢?很多政治倾向与中国主流标准不符的外国作家在获得诺贝尔奖或其它奖以后,都在中国受到普遍的推介和尊敬,为什么一个同胞、一个华裔作家反而就不能受到同等的宽容和善待? ” 

  高行健是以戏剧创作见长,他在世界上的影响是巨大的,虽然在他的故土几乎被湮没了这种影响,然而这并不影响日后他作品的生命力,毕竟他创作的根是在中国这块大地,就算他是以人类视野作为写作的出发点,但是,中国文化的土壤给他垒积成了高山,他的作品也属于中国。 

伦敦大学赵毅衡教授对此这样评价: 

  “高行健身为中国人,固然对禅宗体验有较自然的亲和力,但他对禅这种东方哲学宗教的态度,与海德格尔对道家哲学的崇敬,布莱希特对中国戏剧的热衷,或是庞德把全套现代诗学置于儒家哲学之上的热情,没有根本的区别——他们都是有选择、有改造,并没有对中国文化全单照收,而是把中国思想资源,与现代语境创造性地相接。所以,我也想套用艾略特对庞德那句著名评语:高行健‘为我们时代发明了禅戏剧美学’。 由此,世界——不仅是中国——的戏剧史已经在被重写。” 

  赵教授说这话的时候,还未提及高行健的长篇小说《灵山》。《灵山》突兀耸立为一座高山,是在公元两千年。因而我想又套用赵教授的话: 

  由此,世界——不仅是中国——的小说史已经在被重写。 

  不管被不被承认,因为它就在文化世界中摆放着。一个在戏剧文学和小说创作上都取得巨大成就的诺贝尔奖获得者,竟然在他的故乡还有人问高行健为何人,这恐怕无论如何也是不正常的。泰戈尔在获得诺贝尔奖几十年后被重新划为印度作家,就是一个最明显的例证。我想,全世界的华人不会因为高行健现在是法国籍作家,就否定他同时也是华人作家这个事实吧?  

                                                                                                                                                    --易道禅  

                                                                                                                                                   《联合早报网》  附香港文汇报报道 

[2000-10-13] 高行健获诺贝尔文学奖

放大图片

高行健

 【中新社斯德哥尔摩十二日电】据来自瑞典文学院的消息,二○○○年诺贝尔文学奖授予法国华人作家高行健,以表彰「其作品的普遍价值、刻骨铭心的洞察力和语言的丰富机智,为中文小说艺术和戏剧开辟了新的道路」。他是迄今为止第一位获得诺贝尔文学奖的华人作家。

 一九四○年生于江西赣州的高行健,从小受母亲影响,很早就显露出对戏剧和写作的兴趣。一九六二年他毕业于北京外国语学院法语系。

 瑞典文学院在授予高行健诺贝尔文学奖的新闻公报中称,高行健的长篇巨著《灵山》是一部「无与伦比的罕见的文学杰作,也是一部朝圣小说」。小说是根据作者在中国南部和西南部偏远地区漫游中留下的印象写成的。

 据悉,高行健出国前曾是北京人民艺术剧院颇有才华的剧作家。他的话剧作品《绝对信号》和《野人》曾经十分轰动,而前者更是中国的第一部小剧场话剧。


第一位诺贝尔文学奖中文得主 诺贝尔文学奖得主也剽窃 2010年诺贝尔文学奖得主 诺贝尔文学奖得主耶里内克作品:《情欲》 近年诺贝尔文学奖得主及其成就 近年诺贝尔文学奖得主及其成就 百年诺贝尔文学奖漫话(2),第二届诺贝尔文学奖得主:狄奥多·蒙森(Theodor Momm... 获得诺贝尔文学奖的中文作家 埃及诺贝尔文学奖得主马赫福兹逝世 诺贝尔文学奖得主托马斯.曼为何开骂 诺贝尔文学奖得主托马斯.曼为何开骂a 国内无诺贝尔文学奖得主作品,谁之尴尬 王家新:向诺贝尔文学奖得主赫塔·穆勒致敬 高行健--2000年荣获诺贝尔文学奖得主,祖籍中国江苏泰州! 诺贝尔文学奖得主索尔仁尼琴逝世享年89岁 高行健--2000年荣获诺贝尔文学奖得主,祖籍中国江苏泰州! 前诺贝尔文学奖得主婚外滥情 折磨妻子长达40年(图) 沉痛哀悼:最伟大诺贝尔文学奖得主索尔仁尼琴在伦敦逝世(图;附《索尔仁尼琴精神》) .沉痛哀悼:最伟大诺贝尔文学奖得主索尔仁尼琴在伦敦逝世(图;附《索尔仁尼琴精神》) 最伟大诺贝尔文学奖得主索尔仁尼琴在伦敦逝世(图;附《索尔仁尼琴精神》) 人性的冒险旅程探索人类原乡——诺贝尔文学奖得主克莱齐奥 人性的冒险旅程探索人类原乡——诺贝尔文学奖得主克莱齐奥 『专访』诺贝尔文学奖得主勒·克莱齐奥:我很喜欢老舍的作品 诺贝尔文学奖得主赫塔·米勒的冷感时代