著名翻译家----傅雷

来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/04/27 18:46:32
《傅雷》 油画    作者:油画大师       沈亚军

傅雷简介      (戈宝权)

 

 

  傅雷(1908—1966),文学翻译家。字怒安,号怒庵。上海市南汇县下沙人。

  20年代初曾在上海天主教创办的徐汇公学读书,因反迷信反宗教,言论激烈,被学校开除。

  “五卅”运动时,他参加在街头的讲演游行。

  北伐战争时他又参加大同大学附中学潮,在国民党反动派逮捕的威胁和恐吓之下,被寡母强迫避离乡下。

  1927年冬离沪赴法,在巴黎大学文科听课;同时专攻美术理论和艺术评论。

  1931年春访问意大利时,曾在罗马演讲过《国民军北伐与北洋军阀斗争的意义》,猛烈抨击北洋军阀的反动统治。留学期间游历瑞士、比利时、意大利等国。

  1931年秋回国后,即致力于法国文学的翻译与介绍工作,译作丰富,行文流畅,文笔传神,翻译态度严谨。

  “文化大革命”期间,因受政治迫害,夫妇二人于1966年9月含冤而死。

  傅雷翻译的作品,共30余种,主要为法国文学作品。

  其中巴尔扎克占15种:有《高老头》《亚尔培·萨伐龙》《欧也妮·葛朗台》《贝姨》《邦斯舅舅》《夏倍上校》《奥诺丽纳》《禁治产》《于絮尔·弥罗埃》《赛查·皮罗多盛衰记》《搅水女人》《都尔的本堂神父》《比哀兰德》《幻灭》《猫儿打球记》(译文在“文化大革命”期间被抄)。

  罗曼·罗兰4种:即《约翰·克利斯朵夫》及三名人传《贝多芬传》《弥盖郎琪罗传》《托尔斯泰传》。

  服尔德(现通译伏尔泰)4种:《老实人》《天真汉》《如此世界》《查第格》。

  梅里美2种:《嘉尔曼》《高龙巴》。

  莫罗阿3种:《服尔德传》《人生五大问题》《恋爱与牺牲》。

  此外还译有苏卜的《夏洛外传》,杜哈曼的《文明》,丹纳的《艺术哲学》,英国罗素的《幸福之路》和牛顿的《英国绘画》等书。

  60年代初,傅雷因在翻译巴尔扎克作品方面的卓越贡献,被法国巴尔扎克研究会吸收为会员。他的全部译作,现经家属编定,交由安徽人民出版社编成《傅雷译文集》,从1981年起分15卷出版,现已出齐。《傅雷家书》(1981)整理出版后,也为读者所注目。〔幽芝兰〕转