转发一个不错的中文地址翻译原则

来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/04/29 21:44:28
发信人: magnanimous(&-_小马哥_-&), 信区: goabroad
标  题: 中文地址翻译原则
发信站: 鼓浪听涛 (2002年10月31日11:15:55 星期四), 站内信件
中文地址翻译原则
.............................................................................
.
.........................................
中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相
反,是由小到大。如上例写成英文就是:X号,X路,X区,X市,X省,X国。掌握了
这个原则,翻译起来就容易多了!
X室  Room X
X号  No. X
X单元 Unit X
X号楼 Building No. X
X 街     X  Street
X 路     X  Road
X 区     X  District
X 县     X  County
X 镇     X  Town
X 市     X  City
X 省     X  Province
请注意:翻译人名、路名、街道名等,最好用拼音。
中文地址翻译范例:
宝山区示范新村37号403室
Room 403, No. 37, SiFang Residential Quarter, BaoShan District
虹口区西康南路125弄34号201室
Room 201, No. 34, Lane 125, XiKang Road(South), HongKou District
473004河南省南阳市中州路42号 李有财
Li Youcai
Room 42
Zhongzhou Road, Nanyang City
Henan Prov. China 473004
434000湖北省荆州市红苑大酒店 李有财
Li Youcai
Hongyuan Hotel
Jingzhou city
Hubei Prov. China 434000
473000河南南阳市八一路272号特钢公司 李有财
Li Youcai
Special Steel Corp.
No. 272, Bayi Road, Nanyang City
Henan Prov. China 473000
528400广东中山市东区亨达花园7栋702 李有财
Li Youcai
Room 702, 7th Building
Hengda Garden, East District
Zhongshan, China 528400
361012福建省厦门市莲花五村龙昌里34号601室 李有财
Li Youcai
Room 601, No. 34 Long Chang Li
Xiamen, Fujian, China 361012
361004厦门公交总公司承诺办 李有财
Mr. Li Youcai
Cheng Nuo Ban, Gong Jiao Zong Gong Si
Xiamen, Fujian, China 361004
266042山东省青岛市开平路53号国棉四厂二宿舍1号楼2单元204户甲 李有财
Mr. Li Youcai
NO. 204, A, Building NO. 1
The 2nd Dormitory of the NO. 4 State-owned Textile Factory
53 Kaiping Road, Qingdao, Shandong, China 266042