最深的寂寞——周迅《越人歌》
来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/04/29 03:17:25
越人歌
今夕何夕兮,骞舟中流。
今日何日兮,得与王子同舟。
蒙羞被好兮,不訾诟耻。
心几烦而不绝兮,得知王子。
山有木兮木有枝,心说君兮君不知。
关于《越人歌》,有两种说法:
其一:《越人歌》出自汉代刘向编著的《说苑》。相传是中国第一首译诗。鄂君子皙泛舟河中,打桨的越女爱慕他,用越语唱了一首歌,鄂君请人用楚语译出,就是这一首美丽的情诗。有人说鄂君在听懂了这首歌,明白了越女的心之后,就微笑着把她带回去了。
其二:这是一首中国古代使用壮侗民族语言的古老民歌。公元前528年,楚国令尹鄂君子举行舟游盛会,百官缙绅,冠盖如云。在盛会上,越人歌手对鄂君拥楫而歌。一位懂得楚语的越人给鄂君翻译道:“今夕何夕兮?搴洲中流,今日何日兮?得与王子同舟。蒙羞被好兮,不訾诟耻。心几烦而不绝兮,得知王子。山中有木兮木有枝,心悦君兮君不知。”鄂君被这真诚的歌声所感动,按照楚人的礼节,双手扶了扶越人的双肩,又庄重地把一幅绣满美丽花纹的绸缎披在她的身上。
今夕何夕兮,骞舟中流。
今日何日兮,得与王子同舟。
蒙羞被好兮,不訾诟耻。
心几烦而不绝兮,得知王子。
山有木兮木有枝,心说君兮君不知。
关于《越人歌》,有两种说法:
其一:《越人歌》出自汉代刘向编著的《说苑》。相传是中国第一首译诗。鄂君子皙泛舟河中,打桨的越女爱慕他,用越语唱了一首歌,鄂君请人用楚语译出,就是这一首美丽的情诗。有人说鄂君在听懂了这首歌,明白了越女的心之后,就微笑着把她带回去了。
其二:这是一首中国古代使用壮侗民族语言的古老民歌。公元前528年,楚国令尹鄂君子举行舟游盛会,百官缙绅,冠盖如云。在盛会上,越人歌手对鄂君拥楫而歌。一位懂得楚语的越人给鄂君翻译道:“今夕何夕兮?搴洲中流,今日何日兮?得与王子同舟。蒙羞被好兮,不訾诟耻。心几烦而不绝兮,得知王子。山中有木兮木有枝,心悦君兮君不知。”鄂君被这真诚的歌声所感动,按照楚人的礼节,双手扶了扶越人的双肩,又庄重地把一幅绣满美丽花纹的绸缎披在她的身上。
最深的寂寞——周迅《越人歌》
寂寞——人生最有品位的享受
寂寞——人生最有品位的享受
寂寞——人生最有品位的享受
最寂寞的事
人最寂寞的事
如何寂寞 如何欢愉——读《寂寞的欢愉》
如何寂寞 如何欢愉——读《寂寞的欢愉》
如何寂寞 如何欢愉——读《寂寞的欢愉》
《寂寞的感觉》——罗兰
贾君鹏——一个寂寞的孩子
世界上最寂寞的47件事
十二星座最怕什么样的寂寞?
人最寂寞的几件事------郜毛德推荐
人最寂寞的47件事
最寂寞的47件事
世界上最寂寞的47件事
摸准女人最易寂寞的器官
世界上最寂寞的47件事
最寂寞的50件事
[转] 世界上最寂寞的事~~~~
世界上最寂寞的47件事
摸准女人最易寂寞的器官
世界上最寂寞的47件事