- 10 Ways to Be Liked in Your Job...

来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/04/29 20:08:56
By Jonathan Littman and Marc Hershon

 

No matter your resume and talents, if you mess up a job interview you won't get that position. In today's tough economy you need every possible edge. We see it as a simple equation: You want to be liked -- not hated.

Here are 10 simple things to do that will dramatically increase your chances: from wearing the right expression, to knowing what not to say, to never ever breaking a sweat.

不论你否才华横溢,面试失利终将导致你与工作无缘。如何做好全副武装,下面的10条建议为你支招!

1.   Don't be a "smiley face."

笑面虎,行不通

Excessive smiling in a job interview is seen for what it is -- nervousness and a lack of confidence. A smiley-face person exudes phoniness (表现出虚伪、做作), which will quickly be picked up(觉察到) by the interviewer. Instead be thoughtful and pleasant. Smile when there's something to smile about. Do a practice run in front of a mirror or friend.

微笑有时并不是最好的语言。

2.   Don't be a small-talker.

家常事,不要聊

Your job is to be knowledgeable about the company for which you're interviewing. Random facts about last night's episode of "Dancing with the Stars" or your favorite blog will not get you the job. Never feel you have to fill an interview with small talk. Find ways to talk about serious subjects related to the industry or company. Pockets of silence are better than padding an interview with random babble.(比喻很生动)

要不不聊,要聊就要聊专业的。

3.   Don't sweat.

忌挥汗,失仪表

You can lose a job by wearing an undershirt or simply a little too much clothing. Sweaty palms or beads on your forehead will not impress. You are not applying to be a personal trainer. Sweat will be seen as a sign of weakness and nervousness. Do a practice run with your job interview outfit in front of friends. The job interview is one place you definitely don't want to be hot.

挥汗如雨有时也非是工作投入的表现。

4.   Don't be a road block.

 

Interviewers are seeking candidates eager to take on challenging projects and jobs. Hesitance and a nay-saying mentality(挑不起重担的心态) will be as visible as a red tie -- and seen as a negative. Practice saying "yes" to questions about your interest in tasks and work that might normally give you pause.

说你行时你就得行。

 

5.   Don't be petty.

琐碎事,不要问

Asking the location of the lunchroom or meeting room will clue the interviewer into your lack of preparation and initiative. Prepare. Don't ask questions about routine elements or functions of a company: where stuff is, the size of your cube, and company policy on coffee breaks.

大方上层次,大气上档次!

6.   Don't be a liar.

说谎话,准没戏

Studies show that employees lie frequently in the workplace. Lying won't get you a job. In a job interview even a slight exaggeration is lying. Don't. Never stretch your resume or embellish accomplishments. There's a difference between speaking with a measured confidence and engaging in BS. One lie can ruin your entire interview, and the skilled interviewer will spot the lie and show you the door.

真诚是最好的选择。

7.   Don't be a bad comedian.

冷幽默,慎防范

Humor tends to be very subjective, and while it may be tempting to lead your interview with a joke you've got to be careful about your material. You probably will know nothing about the sensibilities of your interviewer, let alone what makes them laugh. On the other hand, nothing disarms the tension of a job interview like a little laughter, so you can probably score at least a courtesy chuckle mentioning that it's "perfect weather for a job interview!"

幽默有时会造成不必要的尴尬。

8.   Don't be high-maintenance.

高姿态,不可取

If you start talking about the ideal office temperature, the perfect chair for your tricky back, and how the water cooler needs to be filled with imported mineral water, chances are you'll be shown a polite smile and the door, regardless of your qualifications. Nobody hiring today is going to be looking for someone who's going to be finicky about their workspace.

不论你是多么优秀,不要对你的工作环境提出太多太苛刻的要求,因为这样你的结果就是:老板会给你一个礼貌的微笑,然后送你到门口,和你说再见了。

9.   Don't be a time-waster.

提问题,要简洁

At every job interview, the prospective hire is given the chance to ask questions. Make yours intelligent, to the point, and watch the person across the desk for visual cues whether you've asked enough. Ask too many questions about off-target matters and you'll be thought of as someone destined to waste the company's resources with insignificant and time-wasting matters.

最后一个问题了,请一定要简洁、专业、明了。

10. Don't be a switchblade.

小聪明,行不通

Normally the switchblade is thought of a backstabber, often taking credit for someone else's work. In an interview setting, the switchblade can't help but "trash talk" his former employer. If you make it seem like your former workplace was hell on Earth, the person interviewing you might be tempted to call them to find out who was the real devil.

不要对你的前公司有任何抱怨不满流露在你的面试官面前,这很可能会给你带来不必要的麻烦。

Marc Hershon is the coauthor of "I Hate People!" and a branding expert who helped to create the names for the BlackBerry, Swiffer, and many other influential products.